8
8
"Project-Id-Version: kcmkwm\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
"POT-Creation-Date: 2011-12-02 04:31+0100\n"
10
"POT-Creation-Date: 2012-04-21 05:01+0200\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2011-12-18 12:47+0100\n"
12
12
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
13
13
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
511
511
msgid "Your emails"
512
512
msgstr "toptan@kde.org.yu,caslav.ilic@gmx.net"
515
515
msgid "Click to Focus"
516
516
msgstr "фокус кликом"
519
519
msgid "Focus Follows Mouse"
520
520
msgstr "фокус прати миш"
523
msgid "Focus Under Mouse"
524
msgstr "фокус испод миша"
522
526
#: windows.cpp:123
523
msgid "Focus Under Mouse"
524
msgstr "фокус испод миша"
527
527
msgid "Focus Strictly Under Mouse"
528
528
msgstr "фокус строго испод миша"
532
532
msgstr "&Смерница:"
536
536
"The focus policy is used to determine the active window, i.e. the window you "
537
537
"can work in. <ul> <li><em>Click to focus:</em> A window becomes active when "
565
565
"замишљено, као што је шетање кроз дијалог прозора тастерима "
566
566
"<shortcut>Alt+Tab</shortcut>.</p></html>"
569
569
msgctxt "Focus Stealing Prevention Level"
574
574
msgctxt "Focus Stealing Prevention Level"
579
579
msgctxt "Focus Stealing Prevention Level"
584
584
msgctxt "Focus Stealing Prevention Level"
589
589
msgctxt "Focus Stealing Prevention Level"
591
591
msgstr "екстреман"
595
595
"<p>This option specifies how much KWin will try to prevent unwanted focus "
596
596
"stealing caused by unexpected activation of new windows. (Note: This feature "
627
627
"што подразумевано значи да ће њихов унос у траци задатака бити истакнут. Ово "
628
628
"можете изменити у контролном модулу обавештавања.</p></html>"
631
631
msgid "Focus stealing prevention level:"
632
632
msgstr "Ниво заштите од крађе фокуса:"
634
#: windows.cpp:201 windows.cpp:215 windows.cpp:540
634
#: windows.cpp:200 windows.cpp:214 windows.cpp:539
639
639
msgid "&Raise, with the following delay:"
640
640
msgstr "&Подигни, уз следећи застој:"
643
643
msgid "Delay focus by:"
644
644
msgstr "Одгођено фокусирање:"
647
647
msgid "C&lick raises active window"
648
648
msgstr "&Клик подиже активни прозор"
652
652
"When this option is enabled, a window in the background will automatically "
653
653
"come to the front when the mouse pointer has been over it for some time."
655
655
"Ако је ово укључено, прозор ће из позадине аутоматски доћи испред када је "
656
656
"показивач миша провео неко време над њим."
660
660
"This is the delay after which the window that the mouse pointer is over will "
661
661
"automatically come to the front."
663
663
"Ово је временски период након којег се аутоматски пребацује испред прозор "
664
664
"над којим је показивач миша."
668
668
"When this option is enabled, the active window will be brought to the front "
669
669
"when you click somewhere into the window contents. To change it for inactive "
673
673
"негде у оквиру њега. Да бисте ово изменили за неактивне прозоре, морате "
674
674
"изменити поставке под језичком <interface>Радње</interface>.</qt>"
678
678
"This is the delay after which the window the mouse pointer is over will "
679
679
"automatically receive focus."
681
681
"Ово је временски период након којег ће прозор над којим је показивач миша "
682
682
"аутоматски добити фокус."
685
685
msgid "S&eparate screen focus"
686
686
msgstr "&Раздвоји фокус по екрану"
690
690
"When this option is enabled, focus operations are limited only to the active "
691
691
"Xinerama screen"
692
692
msgstr "Овим се радње са фокусом ограничавају на активан Ксинерамин екран."
695
695
msgid "Active screen follows &mouse"
696
696
msgstr "Активни екран прати &миш"
700
700
"When this option is enabled, the active Xinerama screen (where new windows "
701
701
"appear, for example) is the screen containing the mouse pointer. When "
708
708
"екран је онај са фокусираним прозором. Ова је опција подразумевано искључена "
709
709
"за фокус кликом, а укључена за остале смернице фокусирања."
713
713
msgstr "Намотавање"
716
716
msgid "&Enable hover"
717
717
msgstr "&Лебдење"
721
721
"If Shade Hover is enabled, a shaded window will un-shade automatically when "
722
722
"the mouse pointer has been over the title bar for some time."
724
724
"Ако је активирано лебдење, намотан прозор ће се аутоматски одмотати када се "
725
725
"показивач миша задржи изнад наслова извесно време."
729
729
"Sets the time in milliseconds before the window unshades when the mouse "
730
730
"pointer goes over the shaded window."
732
732
"Поставља време у милисекундама након кога ће се прозор одмотати када "
733
733
"показивач миша држите изнад намотаног прозора."
737
737
msgstr "&Кашњење:"
740
740
msgid "Window Tabbing"
741
741
msgstr "Прозори под језичцима"
744
744
msgid "Hide inactive window tabs from the taskbar"
745
745
msgstr "Сакриј језичке неактивних прозора у траци задатака"
748
748
msgid "When turned on hide all tabs that are not active from the taskbar."
749
749
msgstr "Сакрива све језичке у траци задатака који нису активни."
752
752
msgid "Automatically group similar windows"
753
753
msgstr "Аутоматски групиши сличне прозоре"
757
757
"When turned on attempt to automatically detect when a newly opened window is "
758
758
"related to an existing one and place them in the same window group."
760
760
"Аутоматски покушава да открије да ли је новоотворени прозор у вези са неким "
761
761
"ранијим, и ако јесте, ставља их у исту групу прозора."
764
764
msgid "Switch to automatically grouped windows immediately"
765
765
msgstr "Одмах пребаци на аутоматски груписане прозоре"
769
769
"When turned on immediately switch to any new window tabs that were "
770
770
"automatically added to the current group."
772
772
"Одмах пребацује на сваки нови језичак прозора који је аутоматски додат у "
780
780
msgid "Maximizing"
781
781
msgstr "максимизовано"
785
785
msgstr "наслагано"
789
789
msgstr "насумично"
793
793
msgstr "центрирано"
796
796
msgid "Zero-Cornered"
801
#| msgid "Focus Under Mouse"
803
msgstr "фокус испод миша"
799
805
#: windows.cpp:610
808
#| "The placement policy determines where a new window will appear on the "
809
#| "desktop. <ul> <li><em>Smart</em> will try to achieve a minimum overlap of "
810
#| "windows</li> <li><em>Maximizing</em> will try to maximize every window to "
811
#| "fill the whole screen. It might be useful to selectively affect placement "
812
#| "of some windows using the window-specific settings.</li> <li><em>Cascade</"
813
#| "em> will cascade the windows</li> <li><em>Random</em> will use a random "
814
#| "position</li> <li><em>Centered</em> will place the window centered</li> "
815
#| "<li><em>Zero-Cornered</em> will place the window in the top-left corner</"
801
818
"The placement policy determines where a new window will appear on the "
802
819
"desktop. <ul> <li><em>Smart</em> will try to achieve a minimum overlap of "
805
822
"some windows using the window-specific settings.</li> <li><em>Cascade</em> "
806
823
"will cascade the windows</li> <li><em>Random</em> will use a random "
807
824
"position</li> <li><em>Centered</em> will place the window centered</li> "
808
"<li><em>Zero-Cornered</em> will place the window in the top-left corner</"
825
"<li><em>Zero-Cornered</em> will place the window in the top-left corner</li> "
826
"<li><em>Under Mouse</em> will place the window under the pointer</li></ul>"
811
828
"<p>Смерница постављања одређује где ће се нови прозори јављати на површи:</"
812
829
"p><ul><li><em>паметно</em>: одржава се минимално преклапање прозора.</"
817
834
"li><li><em>центрирано</em>: прозор се центрира</li><li><em>у угао</em>: "
818
835
"прозор се поставља у горњи леви угао</li></ul>"
821
838
msgid "&Placement:"
822
839
msgstr "&Постављање:"
825
842
msgid "Hide utility windows for inactive applications"
826
843
msgstr "Сакриј приручне прозоре неактивних програма"
830
847
"When turned on, utility windows (tool windows, torn-off menus,...) of "
831
848
"inactive applications will be hidden and will be shown only when the "
837
854
"активира. Ова могућност ради само где су програми означили прозоре исправним "
842
859
msgstr "Поплочавање"
845
862
msgid "Enable Tiling"
846
863
msgstr "Укључи поплочавање"
850
867
"A tiling window manager lays out all the windows in a non-overlapping "
851
868
"manner. This way all windows are always visible."
854
871
"На тај начин су сви прозори увек видљиви."
856
873
# >> @label:listbox
858
875
msgid "Default Tiling &Layout"
859
876
msgstr "Подразумевани &распоред поплочавања"
861
878
# >> @item:inlistbox Default Tiling Layout
863
880
msgctxt "Spiral tiling layout"
865
882
msgstr "спирално"
867
884
# >> @item:inlistbox Default Tiling Layout
869
886
msgctxt "Two-column horizontal tiling layout"
873
890
# >> @item:inlistbox Default Tiling Layout
875
892
msgctxt "Floating layout, windows aren't tiled at all"
877
894
msgstr "плутајуће"
879
896
# >> @label:listbox
881
898
msgid "Floating &Windows Raising"
882
899
msgstr "&Подизање плутајућих прозора"
884
901
# >> @item:inlistbox Floating Windows Raising
886
903
msgctxt "Window Raising Policy"
887
904
msgid "Raise/Lower all floating windows"
888
905
msgstr "Дигни/спусти све плутајуће прозоре"
890
907
# >> @item:inlistbox Floating Windows Raising
892
909
msgctxt "Window Raising Policy"
893
910
msgid "Raise/Lower current window only"
894
911
msgstr "Дигни/спусти само текући прозор"
896
913
# >> @item:inlistbox Floating Windows Raising
898
915
msgctxt "Window Raising Policy"
899
916
msgid "Floating windows are always on top"
900
917
msgstr "Плутајући прозори увек на врху"
904
921
"The window raising policy determines how floating windows are stacked <ul> "
905
922
"<li><em>Raise/Lower all</em> will raise all floating windows when a floating "
915
932
"увек држи плутајуће прозоре на врху, чак и када се активира поплочани прозор."
916
933
"</li></ul></html>"
923
940
msgid "Display window &geometry when moving or resizing"
924
941
msgstr "Видљива &геометрија прозора при померању и промени величине"
928
945
"Enable this option if you want a window's geometry to be displayed while it "
929
946
"is being moved or resized. The window position relative to the top-left "
933
950
"или му мењате величину. Заједно са димензијама, биће дат и положај прозора у "
934
951
"односу на горњи леви угао екрана."
937
954
msgid "Display borders on &maximized windows"
938
955
msgstr "Ивице око &максимизованих прозора"
942
959
"When enabled, this feature activates the border of maximized windows and "
943
960
"allows you to move or resize them, just like for normal windows"
945
962
"Када је укључена, ова опција активира ивицу максимизованих прозора и допушта "
946
963
"вам да их померате и мењате им величину, као код обичних прозора."
949
966
msgid "Snap Zones"
950
967
msgstr "Зоне уклапања"
953
970
msgctxt "no border snap zone"
959
976
"Here you can set the snap zone for screen borders, i.e. the 'strength' of "
960
977
"the magnetic field which will make windows snap to the border when moved "
963
980
"Овде можете одредити зону уклапања уз ивице екрана, тј. „снагу магнетног "
964
981
"поља“ које ће привлачити прозоре уз ивицу када се помере близу ње."
967
984
msgid "&Border snap zone:"
968
985
msgstr "Уклапање уз &ивицу:"
971
988
msgctxt "no window snap zone"
977
994
"Here you can set the snap zone for windows, i.e. the 'strength' of the "
978
995
"magnetic field which will make windows snap to each other when they are "
981
998
"Овде можете одредити зону уклапања уз прозоре, тј. „снагу магнетног поља“ "
982
999
"које ће привлачити прозоре један уз други када се нађу у близини."
985
1002
msgid "&Window snap zone:"
986
1003
msgstr "Уклапање уз &прозоре:"
989
1006
msgctxt "no center snap zone"
991
1008
msgstr "никакво"
995
1012
"Here you can set the snap zone for the screen center, i.e. the 'strength' of "
996
1013
"the magnetic field which will make windows snap to the center of the screen "
999
1016
"Овде можете одредити зону уклапања за средиште екрана, тј. „снагу магнетног "
1000
1017
"поља“ које ће привлачити прозоре к средишту када се помере близу њега."
1003
1020
msgid "&Center snap zone:"
1004
1021
msgstr "Уклапање уз &средиште:"
1007
1024
msgid "Snap windows onl&y when overlapping"
1008
1025
msgstr "Уклапање &само у случају преклапања"
1012
1029
"Here you can set that windows will be only snapped if you try to overlap "
1013
1030
"them, i.e. they will not be snapped if the windows comes only near another "