7
7
"Project-Id-Version: bomber\n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
"POT-Creation-Date: 2011-08-02 06:07+0200\n"
9
"POT-Creation-Date: 2012-04-16 03:46+0200\n"
10
10
"PO-Revision-Date: 2010-01-04 18:12+0100\n"
11
11
"Last-Translator: Dalibor Djuric <dalibor.djuric@mozilla-srbija.org>\n"
12
12
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
38
38
msgstr "Главна трака"
40
40
#. i18n: file: src/bomber.kcfg:9
41
#. i18n: ectx: label, entry (Theme), group (General)
41
#. i18n: ectx: label, entry (PlaySounds), group (Sound)
43
msgid "The graphical theme to be used."
44
msgstr "Графичка тема коју треба користити."
46
#. i18n: file: src/bomber.kcfg:15
47
#. i18n: ectx: label, entry (PlaySounds), group (Sound)
49
43
msgid "Whether game sounds are played."
50
44
msgstr "Да ли пуштати звуке у игри."
53
#: src/bomber.cpp:40 src/bomber.cpp:199
47
#: src/bomber.cpp:45 src/bomber.cpp:186
55
49
msgctxt "Used to display the current level of play to the user"
60
#: src/bomber.cpp:41 src/bomber.cpp:205
54
#: src/bomber.cpp:46 src/bomber.cpp:192
62
56
msgctxt "Used to inform the user of their current score"
64
58
msgstr "резултат: %1"
67
#: src/bomber.cpp:42 src/bomber.cpp:212
61
#: src/bomber.cpp:47 src/bomber.cpp:199
69
63
msgctxt "Used to tell the user how many lives they have left"
71
65
msgstr "живота: %1"
75
69
msgctxt "Menu item used to disable or enable sound"
76
70
msgid "&Play Sounds"
77
71
msgstr "&Пуштај звуке"
80
74
msgctxt "The name of the action used for dropping bombs"
82
76
msgstr "&Испусти бомбу"
85
79
msgctxt "The tool tip text for the action used to drop bombs"
87
81
msgstr "Испусти бомбу"
90
84
msgctxt "Description of the action used to drop bombs"
91
85
msgid "Makes the plane drop a bomb while flying"
92
86
msgstr "Авион ће у лету испустити бомбу."
96
90
"Message displayed when play tries to quit a game that is currently running"
97
91
msgid "Do you really want to close the running game?"
98
92
msgstr "Желите ли заиста да напустите текућу партију?"
100
#: src/bomber.cpp:177
104
#: src/bomber.cpp:230
106
96
msgctxt "Game over messaged displayed in the status bar"
107
97
msgid "Game over. Press '%1' for a new game"
108
98
msgstr "Крај игре. Притисните „%1“ за нову."
110
#: src/bomberwidget.cpp:306
100
#: src/bomberwidget.cpp:305
111
101
msgctxt "Message show to the user when the game is loaded"
113
103
"Welcome to Bomber.\n"
116
106
"Добродошли у Бомбардер.\n"
117
107
"Кликните да покренете игру."
119
#: src/bomberwidget.cpp:309
109
#: src/bomberwidget.cpp:308
120
110
msgctxt "Message show to the user while the game is paused"
122
112
msgstr "Паузирано"
124
#: src/bomberwidget.cpp:312
114
#: src/bomberwidget.cpp:311
126
116
msgctxt "Message telling user which level they just completed"
127
117
msgid "You have successfully cleared level %1\n"
128
118
msgstr "Успешно сте завршили ниво %1\n"
130
#: src/bomberwidget.cpp:313
120
#: src/bomberwidget.cpp:312
132
122
msgctxt "Message telling user which level they are about to start"
133
123
msgid "On to level %1."
134
124
msgstr "Следи ниво %1"
136
#: src/bomberwidget.cpp:316
126
#: src/bomberwidget.cpp:315
137
127
msgctxt "Used to tell the user that the game is over"
138
128
msgid "Game over."
139
129
msgstr "Крај игре."
142
132
msgid "Arcade bombing game"
143
133
msgstr "Аркадна игра бомбардовања"
147
137
msgstr "Бомбардер"
150
140
msgid "(C) 2007 John-Paul Stanford"
151
141
msgstr "© 2007, Џон‑Пол Станфорд"
154
144
msgid "John-Paul Stanford"
155
145
msgstr "Џон‑Пол Станфорд"
152
msgid "Porting to QGraphicsView."