20
20
"X-Text-Markup: kde4\n"
21
21
"X-Environment: kde\n"
23
#: kdialog.cpp:564 kdialog.cpp:680
23
#: kdialog.cpp:565 kdialog.cpp:681
24
24
msgctxt "@title:window"
29
29
msgctxt "@title:window"
31
31
msgstr "Upisivanje kao"
34
34
msgctxt "@title:window"
35
35
msgid "Choose Color"
36
36
msgstr "Izbor boje"
43
43
msgid "KDialog can be used to show nice dialog boxes from shell scripts"
44
44
msgstr "K‑dijalog se može koristiti za prikazivanje finih dijaloga iz skripti"
47
47
msgid "(C) 2000, Nick Thompson"
48
48
msgstr "© 2000, Nik Tompson"
51
51
msgid "David Faure"
55
55
msgid "Current maintainer"
56
56
msgstr "trenutni održavalac"
60
60
msgstr "Bred Hards"
63
63
msgid "Nick Thompson"
64
64
msgstr "Nik Tompson"
67
67
msgid "Matthias Hölzer"
68
68
msgstr "Matijas Helcer-Klipfel"
71
71
msgid "David Gümbel"
72
72
msgstr "David Gimbel"
75
75
msgid "Richard Moore"
76
76
msgstr "Ričard Mur"
79
79
msgid "Dawit Alemayehu"
80
80
msgstr "Davit Alemajehu"
83
83
msgid "Kai Uwe Broulik"
84
84
msgstr "Kai Uve Broulik"
87
87
msgid "Question message box with yes/no buttons"
88
88
msgstr "Pitanje sa dugmadima da/ne"
91
91
msgid "Question message box with yes/no/cancel buttons"
92
92
msgstr "Pitanje sa dugmadima da/ne/odustani"
95
95
msgid "Warning message box with yes/no buttons"
96
96
msgstr "Upozorenje sa dugmadima da/ne"
99
99
msgid "Warning message box with continue/cancel buttons"
100
100
msgstr "Upozorenje sa dugmadima nastavi/odustani"
103
103
msgid "Warning message box with yes/no/cancel buttons"
104
104
msgstr "Upozorenje sa dugmadima da/ne/odustani"
107
107
msgid "Use text as Yes button label"
108
108
msgstr "Ovaj tekst je etiketa dugmeta „Da“"
111
111
msgid "Use text as No button label"
112
112
msgstr "Ovaj tekst je etiketa dugmeta „Ne“"
115
115
msgid "Use text as Cancel button label"
116
116
msgstr "Ovaj tekst je etiketa dugmeta „Odustani“"
119
119
msgid "Use text as Continue button label"
120
120
msgstr "Ovaj tekst je etiketa dugmeta „Nastavi“"
123
123
msgid "'Sorry' message box"
124
124
msgstr "Poruka „Izvinite“"
127
127
msgid "'Error' message box"
128
128
msgstr "Poruka „Greška“"
131
131
msgid "Message Box dialog"
132
132
msgstr "Dijalog sa porukom"
135
135
msgid "Input Box dialog"
136
136
msgstr "Dijalog za unos"
139
139
msgid "Password dialog"
140
140
msgstr "Dijalog za lozinku"
143
143
msgid "Text Box dialog"
144
144
msgstr "Dijalog za tekst"
147
147
msgid "Text Input Box dialog"
148
148
msgstr "Dijalog za unos teksta"
151
151
msgid "ComboBox dialog"
152
152
msgstr "Dijalog sa spiskom"
155
155
msgid "Menu dialog"
156
156
msgstr "Dijalog sa menijem"
159
159
msgid "Check List dialog"
160
160
msgstr "Dijalog sa opcijama, kućice"
163
163
msgid "Radio List dialog"
164
164
msgstr "Dijalog sa opcijama, radio"
167
167
msgid "Passive Popup"
168
168
msgstr "Pasivni iskakač"
171
171
msgid "File dialog to open an existing file"
172
172
msgstr "Dijalog za otvaranje postojećeg fajla"
175
175
msgid "File dialog to save a file"
176
176
msgstr "Dijalog za upisivanje fajla"
179
179
msgid "File dialog to select an existing directory"
180
180
msgstr "Dijalog za biranje postojeće fascikle"
183
183
msgid "File dialog to open an existing URL"
184
184
msgstr "Dijalog za otvaranje postojećeg URL‑a"
187
187
msgid "File dialog to save a URL"
188
188
msgstr "Dijalog za upisivanje URL‑a"
191
191
msgid "Icon chooser dialog"
192
192
msgstr "Dijalog birača ikone"
195
195
msgid "Progress bar dialog, returns a D-Bus reference for communication"
196
196
msgstr "Dijalog napretka, vraća D‑Bus upućivač za komunikaciju"
199
199
msgid "Color dialog to select a color"
200
200
msgstr "Dijalog za biranje boje"
203
203
msgid "Dialog title"
204
204
msgstr "Naslov dijaloga"
207
207
msgid "Default entry to use for combobox, menu and color"
208
208
msgstr "Podrazumevani unos za padajući spisak, meni i boju"
212
212
"Allows the --getopenurl and --getopenfilename options to return multiple "
215
215
"Dozvoljava da opcije --getopenurl i --getopenfilename vrate više fajlova"
219
219
"Return list items on separate lines (for checklist option and file open with "
222
222
"Vrati stavke na odvojenim redovima (za spisak opcija i otvaranje fajlova "
223
223
"pomoću --multiple)"
226
226
msgid "Outputs the winId of each dialog"
227
227
msgstr "Ispisuje ID prozora za svaki dijalog"
231
231
"Config file and option name for saving the \"do-not-show/ask-again\" state"
233
233
"Postavni fajl i ime opcije za upisivanje stanja „ne prikazuj/ne pitaj opet“"
236
236
msgid "Slider dialog box, returns selected value"
237
237
msgstr "Dijalog sa klizačem, vraća izabranu vrednost"
240
240
msgid "Calendar dialog box, returns selected date"
241
241
msgstr "Dijalog sa kalendarom, vraća izabrani datum"
244
244
msgid "Makes the dialog transient for an X app specified by winid"
245
245
msgstr "Dijalog prolazan za X program određen ID‑om prozora"
248
248
msgid "Arguments - depending on main option"
249
249
msgstr "Argumenti, zavise od glavne opcije"