~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/kde-l10n-sr/saucy

« back to all changes in this revision

Viewing changes to sr@ijekavianlatin/messages/kde-runtime/kcm_nepomuk.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2012-06-18 13:16:36 UTC
  • mfrom: (1.1.44)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120618131636-ujx7j7bxeeb6bych
Tags: 4:4.8.90-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
5
5
msgstr ""
6
6
"Project-Id-Version: kcm_nepomuk\n"
7
7
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
8
 
"POT-Creation-Date: 2012-04-04 12:14+0200\n"
 
8
"POT-Creation-Date: 2012-05-25 08:02+0200\n"
9
9
"PO-Revision-Date: 2011-12-10 20:49+0100\n"
10
10
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
11
11
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
68
68
msgid "Sebastian Trüg"
69
69
msgstr "Sebastijan Trig"
70
70
 
71
 
#: nepomukserverkcm.cpp:197
 
71
#: nepomukserverkcm.cpp:196
72
72
msgctxt "@item:inlistbox"
73
73
msgid "Disable Automatic Backups"
74
74
msgstr "bez automatskih rezervi"
75
75
 
76
 
#: nepomukserverkcm.cpp:198
 
76
#: nepomukserverkcm.cpp:197
77
77
msgctxt "@item:inlistbox"
78
78
msgid "Daily Backup"
79
79
msgstr "dnevna rezerva"
80
80
 
81
 
#: nepomukserverkcm.cpp:199
 
81
#: nepomukserverkcm.cpp:198
82
82
msgctxt "@item:inlistbox"
83
83
msgid "Weekly Backup"
84
84
msgstr "sedmična rezerva"
85
85
 
86
 
#: nepomukserverkcm.cpp:230
 
86
#: nepomukserverkcm.cpp:229
87
87
msgid ""
88
88
"The Nepomuk installation is not complete. No desktop search settings can be "
89
89
"provided."
91
91
"Instalacija Nepomuka nije potpuna. Ne može se pristupiti nijednoj postavci "
92
92
"pretrage površi."
93
93
 
94
 
#: nepomukserverkcm.cpp:376
 
94
#: nepomukserverkcm.cpp:375
95
95
msgid ""
96
96
"Failed to start the desktop search service (Nepomuk). The settings have been "
97
97
"saved and will be used the next time the server is started."
99
99
"Neuspjelo pokretanje servisa za pretragu površi (Nepomuk). Postavke su "
100
100
"sačuvane i biće upotrijebljene kada se server sljedeći put pokrene."
101
101
 
102
 
#: nepomukserverkcm.cpp:378
 
102
#: nepomukserverkcm.cpp:377
103
103
msgid "Desktop search service not running"
104
104
msgstr "Servis pretrage površi nije u pogonu."
105
105
 
106
 
#: nepomukserverkcm.cpp:416
 
106
#: nepomukserverkcm.cpp:415
107
107
msgctxt "@info:status"
108
108
msgid "Desktop search services are active"
109
109
msgstr "Servis pretrage površi aktiviran"
110
110
 
111
 
#: nepomukserverkcm.cpp:419
 
111
#: nepomukserverkcm.cpp:418
112
112
msgctxt "@info:status"
113
113
msgid "Desktop search services are disabled"
114
114
msgstr "Servis pretrage površi deaktiviran"
115
115
 
116
 
#: nepomukserverkcm.cpp:431
 
116
#: nepomukserverkcm.cpp:439
117
117
#, kde-format
118
118
msgctxt "@info:status %1 is an error message returned by a dbus interface."
119
119
msgid "Failed to contact File Indexer service (%1)"
120
120
msgstr "Ne mogu da kontaktiram servis indeksara fajlova (%1)"
121
121
 
122
 
#: nepomukserverkcm.cpp:441
 
122
#: nepomukserverkcm.cpp:449
123
123
msgctxt "@info:status"
124
124
msgid ""
125
125
"File indexing service failed to initialize, most likely due to an "
128
128
"Servis indeksara fajlova ne može da se pripremi, vjerovatno usljed problema "
129
129
"u instalaciji."
130
130
 
131
 
#: nepomukserverkcm.cpp:445
 
131
#: nepomukserverkcm.cpp:454
132
132
msgctxt "@info:status"
133
133
msgid "File indexing service not running."
134
134
msgstr "Servis indeksara fajlova nije u pogonu."
135
135
 
136
 
#: nepomukserverkcm.cpp:456
 
136
#: nepomukserverkcm.cpp:465
137
137
#, kde-format
138
138
msgid "1 existing backup"
139
139
msgid_plural "%1 existing backups"
142
142
msgstr[2] "%1 postojećih rezervi"
143
143
msgstr[3] "%1 postojeća rezerva"
144
144
 
145
 
#: nepomukserverkcm.cpp:460
 
145
#: nepomukserverkcm.cpp:469
146
146
#, kde-format
147
147
msgctxt ""
148
148
"@info %1 is the creation date of a backup formatted vi "
150
150
msgid "Oldest: %1"
151
151
msgstr "Najstarija: %1"
152
152
 
153
 
#: nepomukserverkcm.cpp:486
 
153
#: nepomukserverkcm.cpp:495
154
154
msgid "Custom root folder query"
155
155
msgstr "Poseban upit korjene fascikle"
156
156
 
157
 
#: nepomukserverkcm.cpp:487
 
157
#: nepomukserverkcm.cpp:496
158
158
msgid "Please enter a query to be listed in the root folder"
159
159
msgstr "Unesite upit koji će biti prikazan u korjenoj fascikli"
160
160
 
201
201
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
202
202
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:222
203
203
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
204
 
#: rc.cpp:8 rc.cpp:62
 
204
#: rc.cpp:8 rc.cpp:77
205
205
msgid ""
206
206
"Select the local folders that contain files to be indexed for fast desktop "
207
207
"searches"
236
236
"Unesite izraz za isključivanje fajlova iz indeksiranja poklapanjem njihovih "
237
237
"imena."
238
238
 
 
239
#. i18n: file: statuswidget.ui:20
 
240
#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, m_title)
 
241
#: rc.cpp:23
 
242
msgid "Nepomuk Repository Details"
 
243
msgstr "Detalji Nepomukove riznice"
 
244
 
 
245
#. i18n: file: statuswidget.ui:23
 
246
#. i18n: ectx: property (comment), widget (KTitleWidget, m_title)
 
247
#: rc.cpp:26
 
248
msgid "Status of the KDE metadata store"
 
249
msgstr "Stanje KDE‑ovog skladišta metapodataka"
 
250
 
 
251
#. i18n: file: statuswidget.ui:92
 
252
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_suspendResumeButton)
 
253
#: rc.cpp:29
 
254
msgid "Suspend"
 
255
msgstr "Suspenduj"
 
256
 
 
257
#. i18n: file: statuswidget.ui:106
 
258
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
259
#: rc.cpp:32
 
260
msgid "Indexed files:"
 
261
msgstr "Indeksirani fajlovi:"
 
262
 
 
263
#. i18n: file: statuswidget.ui:125
 
264
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelFileCount)
 
265
#: rc.cpp:35
 
266
msgid "Calculating..."
 
267
msgstr "Računam..."
 
268
 
239
269
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:17
240
270
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
241
 
#: rc.cpp:23
 
271
#: rc.cpp:38
242
272
msgid "Basic Settings"
243
273
msgstr "Osnovne postavke"
244
274
 
245
275
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:23
246
276
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
247
 
#: rc.cpp:26
 
277
#: rc.cpp:41
248
278
msgid "Nepomuk Semantic Desktop"
249
279
msgstr "Nepomuk, semantička površ"
250
280
 
251
281
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:29
252
282
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
253
 
#: rc.cpp:29
 
283
#: rc.cpp:44
254
284
msgid ""
255
285
"Nepomuk Semantic Desktop enables tagging and rating of files integrated with "
256
286
"the Desktop Search."
260
290
 
261
291
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:43
262
292
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkEnableNepomuk)
263
 
#: rc.cpp:32
 
293
#: rc.cpp:47
264
294
msgid "Enable Nepomuk Semantic Desktop"
265
295
msgstr "Uključi Nepomuk, semantičku površ"
266
296
 
267
297
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:92
268
298
#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, m_buttonDetails)
269
 
#: rc.cpp:35
 
299
#: rc.cpp:50
270
300
msgid "Details..."
271
301
msgstr "Detalji..."
272
302
 
273
303
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:104
274
304
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
275
 
#: rc.cpp:38
 
305
#: rc.cpp:53
276
306
msgid "Nepomuk Desktop File Indexer"
277
307
msgstr "Nepomukov indeksar fajlova na površi"
278
308
 
279
309
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:110
280
310
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
281
 
#: rc.cpp:41
 
311
#: rc.cpp:56
282
312
msgid ""
283
313
"Nepomuk desktop search allows searching for files by content instead of just "
284
314
"by name."
288
318
 
289
319
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:120
290
320
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkEnableFileIndexer)
291
 
#: rc.cpp:44
 
321
#: rc.cpp:59
292
322
msgid "Enable Nepomuk File Indexer"
293
323
msgstr "Uključi Nepomukov indeksar fajlova na površi"
294
324
 
295
325
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:173
296
326
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_emailIndexingBox)
297
 
#: rc.cpp:47
 
327
#: rc.cpp:62
298
328
msgid "Email Indexing"
299
329
msgstr "Indeksiranje e‑pošte"
300
330
 
301
331
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:179
302
332
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
303
 
#: rc.cpp:50
 
333
#: rc.cpp:65
304
334
msgid "Email indexing allows full text search in email and their attachments."
305
335
msgstr ""
306
336
"Indeksiranje e‑pošte omogućava celotekstualnu pretragu poruka i priloga."
307
337
 
308
338
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:186
309
339
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkEnableEmailIndexer)
310
 
#: rc.cpp:53
 
340
#: rc.cpp:68
311
341
msgid "Enable Email Indexer"
312
342
msgstr "Uključi indeksar e‑pošte"
313
343
 
314
344
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:210
315
345
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4)
316
 
#: rc.cpp:56
 
346
#: rc.cpp:71
317
347
msgid "Desktop Query"
318
348
msgstr "Upit površi"
319
349
 
320
350
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:216
321
351
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_7)
322
 
#: rc.cpp:59
 
352
#: rc.cpp:74
323
353
msgid "File Indexing"
324
354
msgstr "Indeksiranje fajlova"
325
355
 
326
356
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:249
327
357
#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, m_buttonCustomizeIndexFolders)
328
 
#: rc.cpp:65
 
358
#: rc.cpp:80
329
359
msgid "Customize index folders..."
330
360
msgstr "Prilagodi fascikle za indeksiranje..."
331
361
 
332
362
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:260
333
363
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
334
 
#: rc.cpp:68
 
364
#: rc.cpp:83
335
365
msgid "Removable media handling:"
336
366
msgstr "Obrada uklonjivih medijuma:"
337
367
 
338
368
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:276
339
369
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_comboRemovableMediaHandling)
340
 
#: rc.cpp:71
 
370
#: rc.cpp:86
341
371
msgctxt "@info:tooltip"
342
372
msgid "Indexing of files on removable media"
343
373
msgstr "Indeksiranje fajlova na uklonjivim medijumima"
344
374
 
345
375
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:282
346
376
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, m_comboRemovableMediaHandling)
347
 
#: rc.cpp:74
 
377
#: rc.cpp:89
348
378
msgctxt "@info:whatsthis"
349
379
msgid ""
350
380
"<para>Nepomuk can index files on removable devices like USB keys or external "
372
402
 
373
403
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:286
374
404
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboRemovableMediaHandling)
375
 
#: rc.cpp:80
 
405
#: rc.cpp:95
376
406
msgid "Ignore all removable media"
377
407
msgstr "Ignoriši sve uklonjive medijume"
378
408
 
379
409
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:291
380
410
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboRemovableMediaHandling)
381
 
#: rc.cpp:83
 
411
#: rc.cpp:98
382
412
msgid "Index files on all removable devices"
383
413
msgstr "Indeksiraj sve uklonjive medijume"
384
414
 
385
415
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:296
386
416
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboRemovableMediaHandling)
387
 
#: rc.cpp:86
 
417
#: rc.cpp:101
388
418
msgid "Ask individually when newly mounted"
389
419
msgstr "Pitaj zasebno za svaki novi montirani"
390
420
 
391
421
# rewrite-msgid: /Listing/View/
392
422
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:309
393
423
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5)
394
 
#: rc.cpp:89
 
424
#: rc.cpp:104
395
425
msgid "Query Base Folder Listing"
396
426
msgstr "Prikaz osnovne fascikle upita"
397
427
 
398
428
# rewrite-msgid: /listed/shown/
399
429
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:315
400
430
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
401
 
#: rc.cpp:92
 
431
#: rc.cpp:107
402
432
msgid ""
403
433
"Please choose what should be listed in the Desktop Query root folder besides "
404
434
"the history and the saved queries."
408
438
 
409
439
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:327
410
440
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, m_checkRootQueryNeverOpened)
411
 
#: rc.cpp:95
 
441
#: rc.cpp:110
412
442
msgid "Show the latest never opened files"
413
443
msgstr "Prikaz najnovijih nikada otvaranih fajlova."
414
444
 
415
445
# rewrite-msgid: /$/ files/
416
446
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:330
417
447
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_checkRootQueryNeverOpened)
418
 
#: rc.cpp:98
 
448
#: rc.cpp:113
419
449
msgid "Never opened"
420
450
msgstr "Nikada otvarani fajlovi"
421
451
 
422
452
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:340
423
453
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, m_checkRootQueryFancy)
424
 
#: rc.cpp:101
 
454
#: rc.cpp:116
425
455
msgid "Tries to show the most important files."
426
456
msgstr "Pokušava da prikaže najvažnije fajlove."
427
457
 
428
458
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:343
429
459
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_checkRootQueryFancy)
430
 
#: rc.cpp:104
 
460
#: rc.cpp:119
431
461
msgid "Most important files"
432
462
msgstr "Najvažniji fajlovi"
433
463
 
434
464
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:353
435
465
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, m_checkRootQueryLastModified)
436
 
#: rc.cpp:107
 
466
#: rc.cpp:122
437
467
msgid "Show the most recently modified files."
438
468
msgstr "Prikaz posljednje izmijenjenih fajlova."
439
469
 
440
470
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:356
441
471
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_checkRootQueryLastModified)
442
 
#: rc.cpp:110
 
472
#: rc.cpp:125
443
473
msgid "Last modified files"
444
474
msgstr "Posljednje izmijenjeni fajlovi"
445
475
 
446
476
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:371
447
477
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, m_checkRootQueryCustom)
448
 
#: rc.cpp:113
 
478
#: rc.cpp:128
449
479
msgid "Specify the query that should be listed."
450
480
msgstr "Zadajte upit koji se prikazuje."
451
481
 
452
482
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:374
453
483
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_checkRootQueryCustom)
454
 
#: rc.cpp:116
 
484
#: rc.cpp:131
455
485
msgid "Custom query"
456
486
msgstr "Poseban upit"
457
487
 
458
488
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:402
459
489
#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, m_buttonEditCustomQuery)
460
 
#: rc.cpp:119
 
490
#: rc.cpp:134
461
491
msgid "Edit..."
462
492
msgstr "Uredi..."
463
493
 
464
494
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:444
465
495
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_6)
466
 
#: rc.cpp:122
 
496
#: rc.cpp:137
467
497
msgid ""
468
498
"Specify the maximum number of results that should be listed in query folders."
469
499
msgstr "Zadajte najveći broj rezultata prikazanih u fasciklama upita."
470
500
 
471
501
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:447
472
502
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
473
 
#: rc.cpp:125
 
503
#: rc.cpp:140
474
504
msgid "Maximum number of results in listing:"
475
505
msgstr "Najveći broj rezultata u prikazu:"
476
506
 
477
507
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:463
478
508
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntNumInput, m_spinMaxResults)
479
 
#: rc.cpp:128
 
509
#: rc.cpp:143
480
510
msgid "Show all results"
481
511
msgstr "svi rezultati"
482
512
 
483
513
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:489
484
514
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
485
 
#: rc.cpp:131
 
515
#: rc.cpp:146
486
516
msgid "Backup"
487
517
msgstr "Rezerva"
488
518
 
489
519
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:495
490
520
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
491
 
#: rc.cpp:134
 
521
#: rc.cpp:149
492
522
msgid "Automatic Backups"
493
523
msgstr "Automatske rezerve"
494
524
 
495
525
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:501
496
526
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
497
 
#: rc.cpp:137
 
527
#: rc.cpp:152
498
528
msgctxt "@info"
499
529
msgid ""
500
530
"Nepomuk can perform regular automatic backups of all data that could not be "
507
537
 
508
538
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:513
509
539
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
510
 
#: rc.cpp:140
 
540
#: rc.cpp:155
511
541
msgid "Backup frequency:"
512
542
msgstr "Učestalost rezervi:"
513
543
 
514
544
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:523
515
545
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_comboBackupFrequency)
516
 
#: rc.cpp:143
 
546
#: rc.cpp:158
517
547
msgid "How often should a backup of the Nepomuk database be created"
518
548
msgstr "Koliko često treba praviti rezervu Nepomukove baze podataka."
519
549
 
520
550
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:530
521
551
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
522
 
#: rc.cpp:146
 
552
#: rc.cpp:161
523
553
msgid "Backup Time:"
524
554
msgstr "Vrijeme pravljenja rezerve:"
525
555
 
526
556
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:545
527
557
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTimeEdit, m_editBackupTime)
528
 
#: rc.cpp:149
 
558
#: rc.cpp:164
529
559
msgid "When should the backup be created"
530
560
msgstr "U koje vrijeme se rezerva pravi."
531
561
 
532
562
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:554
533
563
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
534
 
#: rc.cpp:152
 
564
#: rc.cpp:167
535
565
msgid "Max number of backups:"
536
566
msgstr "Najveći broj rezervi:"
537
567
 
538
568
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:566
539
569
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_spinBackupMax)
540
 
#: rc.cpp:155
 
570
#: rc.cpp:170
541
571
msgid "How many previous backups should be kept"
542
572
msgstr "Koliko ranijih rezervi treba čuvati."
543
573
 
544
574
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:596
545
575
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6)
546
 
#: rc.cpp:158
 
576
#: rc.cpp:173
547
577
msgid "Tools"
548
578
msgstr "Alatke"
549
579
 
550
580
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:602
551
581
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_buttonManualBackup)
552
 
#: rc.cpp:161
 
582
#: rc.cpp:176
553
583
msgid "Manual Backup..."
554
584
msgstr "Ručna rezerva..."
555
585
 
556
586
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:609
557
587
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_buttonRestoreBackup)
558
 
#: rc.cpp:164
 
588
#: rc.cpp:179
559
589
msgid "Restore Backup..."
560
590
msgstr "Povrati rezervu..."
561
591
 
562
592
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:646
563
593
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
564
 
#: rc.cpp:167
 
594
#: rc.cpp:182
565
595
msgid "Advanced Settings"
566
596
msgstr "Napredne postavke"
567
597
 
568
598
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:652
569
599
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
570
 
#: rc.cpp:170
 
600
#: rc.cpp:185
571
601
msgid "Memory Usage"
572
602
msgstr "Upotreba memorije"
573
603
 
574
604
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:658
575
605
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
576
 
#: rc.cpp:173
 
606
#: rc.cpp:188
577
607
msgid ""
578
608
"<p>The maximum amount of main memory the Nepomuk system should use for its "
579
609
"database process. The more memory is available to Nepomuk the better will be "
587
617
 
588
618
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:686
589
619
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_editMemoryUsage)
590
 
#: rc.cpp:176
 
620
#: rc.cpp:191
591
621
msgid " MiB"
592
622
msgstr " MiB"
593
 
 
594
 
#. i18n: file: statuswidget.ui:20
595
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, m_title)
596
 
#: rc.cpp:179
597
 
msgid "Nepomuk Repository Details"
598
 
msgstr "Detalji Nepomukove riznice"
599
 
 
600
 
#. i18n: file: statuswidget.ui:23
601
 
#. i18n: ectx: property (comment), widget (KTitleWidget, m_title)
602
 
#: rc.cpp:182
603
 
msgid "Status of the KDE metadata store"
604
 
msgstr "Stanje KDE‑ovog skladišta metapodataka"
605
 
 
606
 
#. i18n: file: statuswidget.ui:92
607
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_suspendResumeButton)
608
 
#: rc.cpp:185
609
 
msgid "Suspend"
610
 
msgstr "Suspenduj"
611
 
 
612
 
#. i18n: file: statuswidget.ui:106
613
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
614
 
#: rc.cpp:188
615
 
msgid "Indexed files:"
616
 
msgstr "Indeksirani fajlovi:"
617
 
 
618
 
#. i18n: file: statuswidget.ui:125
619
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelFileCount)
620
 
#: rc.cpp:191
621
 
msgid "Calculating..."
622
 
msgstr "Računam..."