1
# Translation of nepomukfileindexer.po into Serbian.
2
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
3
# Dalibor Djuric <dalibor.djuric@mozilla-srbija.org>, 2009.
6
"Project-Id-Version: nepomukfileindexer\n"
7
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
8
"POT-Creation-Date: 2012-02-11 04:26+0100\n"
9
"PO-Revision-Date: 2011-12-10 20:49+0100\n"
10
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
11
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
17
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
18
"X-Accelerator-Marker: &\n"
19
"X-Text-Markup: kde4\n"
20
"X-Environment: kde\n"
22
#: indexer/main.cpp:46
23
msgid "NepomukIndexer"
24
msgstr "Непомуков индексар"
26
#: indexer/main.cpp:48
28
"NepomukIndexer indexes the contents of a file and saves the results in "
31
"Непомуков индексар индексира садржај фајла и уписује резултате у Непомукову "
34
#: indexer/main.cpp:50
36
#| msgid "(C) 2011, Vishesh Handa"
37
msgid "(C) 2011, Vishesh Handa, Sebastian Trueg"
38
msgstr "© 2011, Вишеш Ханда"
40
#: indexer/main.cpp:51
44
#: indexer/main.cpp:51
45
msgid "Current maintainer"
46
msgstr "Текући одржавалац"
48
#: indexer/main.cpp:52
49
msgid "Sebastian Trüg"
50
msgstr "Себастијан Триг"
52
#: indexer/main.cpp:52
56
#: indexer/main.cpp:57
57
msgid "The URI provided will be forced on the resource"
58
msgstr "Задати УРИ биће наметнут ресурсу"
60
#: indexer/main.cpp:58
61
msgid "The modification time of the resource in time_t format"
62
msgstr "Време измене ресурса у формату time_t"
64
#: indexer/main.cpp:59
65
msgid "The URL of the file to be indexed"
66
msgstr "УРЛ фајла за индексирање"
68
#: indexer/main.cpp:60
69
msgid "Remove all indexed data of the URL provided"
70
msgstr "Уклони све индексиране податке задатог УРЛ‑а"
72
#: eventmonitor.cpp:69
73
msgid "Indexing files for fast searching. This process may take a while."
74
msgstr "Индексирам фајлове ради брзих претрага. Ово може потрајати."
76
#: eventmonitor.cpp:98 eventmonitor.cpp:128
77
msgid "Resuming indexing of files for fast searching."
78
msgstr "Настављам индексирање фајлова ради брзог претраживања."
80
#: eventmonitor.cpp:106
81
msgid "Suspending the indexing of files to preserve resources."
82
msgstr "Суспендујем индексирање фајлова ради очувања ресурса."
84
#: eventmonitor.cpp:120
86
msgid "Disk space is running low (%1 left). Suspending indexing of files."
88
"Све је мање простора на диску (остало %1). Суспендујем индексирање фајлова "
91
#: eventmonitor.cpp:148
93
msgctxt "@info %1 is a duration formatted using KLocale::prettyFormatDuration"
94
msgid "Initial indexing of files for fast searching finished in %1"
95
msgstr "Почетно индексирање фајлова ради брзих претрага завршено за %1"
97
#: fileindexer.cpp:176
98
msgctxt "@info:status"
99
msgid "File indexer is suspended."
100
msgstr "Индексар фајлова суспендован."
102
#: fileindexer.cpp:184
103
msgctxt "@info:status"
104
msgid "Scanning for recent changes in files for desktop search"
105
msgstr "Скенирам недавне измене у фајловима за претрагу површи."
107
#: fileindexer.cpp:187
108
msgctxt "@info:status"
109
msgid "Indexing files for desktop search."
110
msgstr "Индексирам фајлове за претрагу површи."
112
#: fileindexer.cpp:194
114
msgctxt "@info:status"
115
msgid "Scanning for recent changes in %1"
116
msgstr "Скенирам недавне измене у %1."
118
#: fileindexer.cpp:198
120
msgctxt "@info:status"
121
msgid "Indexing files in %1"
122
msgstr "Индексирам фајлове у %1."
124
#: fileindexer.cpp:200
126
msgctxt "@info:status"
128
msgstr "Индексирам %1."
130
#: fileindexer.cpp:205
131
msgctxt "@info:status"
132
msgid "File indexer is idle."
133
msgstr "Индексар фајлова мирује."
136
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
141
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
143
msgstr "caslav.ilic@gmx.net"