~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/kde-l10n-sr/saucy

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kde-workspace/kaccess.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2012-06-18 13:16:36 UTC
  • mfrom: (1.1.44)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120618131636-ujx7j7bxeeb6bych
Tags: 4:4.8.90-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: kaccess\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2011-08-02 05:37+0200\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2012-04-03 06:40+0200\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2010-01-13 12:54+0100\n"
12
12
"Last-Translator: Dalibor Djuric <dalibor.djuric@mozilla-srbija.org>\n"
13
13
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
170
170
msgid "The Scroll Lock key is now inactive."
171
171
msgstr "Тастер ScrollLock сада није активан."
172
172
 
173
 
#: kaccess.cpp:562
 
173
#: kaccess.cpp:563
174
174
msgid "AltGraph"
175
175
msgstr "AltGr"
176
176
 
177
 
#: kaccess.cpp:564
 
177
#: kaccess.cpp:565
178
178
msgid "Hyper"
179
179
msgstr "Hyper"
180
180
 
181
 
#: kaccess.cpp:566
 
181
#: kaccess.cpp:567
182
182
msgid "Super"
183
183
msgstr "Super"
184
184
 
185
 
#: kaccess.cpp:568
 
185
#: kaccess.cpp:569
186
186
msgid "Meta"
187
187
msgstr "Meta"
188
188
 
189
 
#: kaccess.cpp:584
 
189
#: kaccess.cpp:585
190
190
msgid "Warning"
191
191
msgstr "Упозорење"
192
192
 
193
 
#: kaccess.cpp:625
 
193
#: kaccess.cpp:626
194
194
msgid "&When a gesture was used:"
195
195
msgstr "&Када се гест употреби:"
196
196
 
197
 
#: kaccess.cpp:631
 
197
#: kaccess.cpp:632
198
198
msgid "Change Settings Without Asking"
199
199
msgstr "Промени поставке без питања"
200
200
 
201
 
#: kaccess.cpp:632
 
201
#: kaccess.cpp:633
202
202
msgid "Show This Confirmation Dialog"
203
203
msgstr "Прикажи овај дијалог за потврду"
204
204
 
205
 
#: kaccess.cpp:633
 
205
#: kaccess.cpp:634
206
206
msgid "Deactivate All AccessX Features & Gestures"
207
207
msgstr "Деактивирај све аксес‑икс могућности и гестове"
208
208
 
209
209
# >> @item:intext Key type used in deactivate/activate questions below.
210
 
#: kaccess.cpp:671 kaccess.cpp:673
 
210
#: kaccess.cpp:672 kaccess.cpp:674
211
211
msgid "Sticky keys"
212
212
msgstr ""
213
213
"лепљиви тастери"
215
215
"$[својства аку 'лепљиве тастере']"
216
216
 
217
217
# >> @item:intext Key type used in deactivate/activate questions below.
218
 
#: kaccess.cpp:676 kaccess.cpp:678
 
218
#: kaccess.cpp:677 kaccess.cpp:679
219
219
msgid "Slow keys"
220
220
msgstr ""
221
221
"спори тастери"
223
223
"$[својства аку 'споре тастере']"
224
224
 
225
225
# >> @item:intext Key type used in deactivate/activate questions below.
226
 
#: kaccess.cpp:681 kaccess.cpp:683
 
226
#: kaccess.cpp:682 kaccess.cpp:684
227
227
msgid "Bounce keys"
228
228
msgstr ""
229
229
"одскочни тастери"
231
231
"$[својства аку 'одскочне тастере']"
232
232
 
233
233
# >> @item:intext Key type used in deactivate/activate questions below.
234
 
#: kaccess.cpp:686 kaccess.cpp:688
 
234
#: kaccess.cpp:687 kaccess.cpp:689
235
235
msgid "Mouse keys"
236
236
msgstr ""
237
237
"тастери за миш"
239
239
"$[својства аку 'тастере за миш']"
240
240
 
241
241
# >> Arguments are key types translated above.
242
 
#: kaccess.cpp:693
 
242
#: kaccess.cpp:694
243
243
#, kde-format
244
244
msgid "Do you really want to deactivate \"%1\"?"
245
245
msgstr ""
248
248
"Желите ли заиста да деактивирате $[аку %1]?"
249
249
 
250
250
# >> Arguments are key types translated above.
251
 
#: kaccess.cpp:696
 
251
#: kaccess.cpp:697
252
252
#, kde-format
253
253
msgid "Do you really want to deactivate \"%1\" and \"%2\"?"
254
254
msgstr ""
257
257
"Желите ли заиста да деактивирате $[аку %1] и $[аку %2]?"
258
258
 
259
259
# >> Arguments are key types translated above.
260
 
#: kaccess.cpp:699
 
260
#: kaccess.cpp:700
261
261
#, kde-format
262
262
msgid "Do you really want to deactivate \"%1\", \"%2\" and \"%3\"?"
263
263
msgstr ""
266
266
"Желите ли заиста да деактивирате $[аку %1], $[аку %2] и $[аку %3]?"
267
267
 
268
268
# >> Arguments are key types translated above.
269
 
#: kaccess.cpp:703
 
269
#: kaccess.cpp:704
270
270
#, kde-format
271
271
msgid "Do you really want to deactivate \"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\"?"
272
272
msgstr ""
275
275
"Желите ли заиста да деактивирате $[аку %1], $[аку %2], $[аку %3] и $[аку %4]?"
276
276
 
277
277
# >> Arguments are key types translated above.
278
 
#: kaccess.cpp:710
 
278
#: kaccess.cpp:711
279
279
#, kde-format
280
280
msgid "Do you really want to activate \"%1\"?"
281
281
msgstr ""
284
284
"Желите ли заиста да активирате $[аку %1]?"
285
285
 
286
286
# >> Arguments are key types translated above.
287
 
#: kaccess.cpp:713
 
287
#: kaccess.cpp:714
288
288
#, kde-format
289
289
msgid "Do you really want to activate \"%1\" and to deactivate \"%2\"?"
290
290
msgstr ""
293
293
"Желите ли заиста да активирате $[аку %1] и деактивирате $[аку %2]?"
294
294
 
295
295
# >> Arguments are key types translated above.
296
 
#: kaccess.cpp:716
 
296
#: kaccess.cpp:717
297
297
#, kde-format
298
298
msgid ""
299
299
"Do you really want to activate \"%1\" and to deactivate \"%2\" and \"%3\"?"
304
304
"?"
305
305
 
306
306
# >> Arguments are key types translated above.
307
 
#: kaccess.cpp:720
 
307
#: kaccess.cpp:721
308
308
#, kde-format
309
309
msgid ""
310
310
"Do you really want to activate \"%1\" and to deactivate \"%2\", \"%3\" and \""
316
316
"и $[аку %4]?"
317
317
 
318
318
# >> Arguments are key types translated above.
319
 
#: kaccess.cpp:727
 
319
#: kaccess.cpp:728
320
320
#, kde-format
321
321
msgid "Do you really want to activate \"%1\" and \"%2\"?"
322
322
msgstr ""
325
325
"Желите ли заиста да активирате $[аку %1] и $[аку %2]?"
326
326
 
327
327
# >> Arguments are key types translated above.
328
 
#: kaccess.cpp:730
 
328
#: kaccess.cpp:731
329
329
#, kde-format
330
330
msgid ""
331
331
"Do you really want to activate \"%1\" and \"%2\" and to deactivate \"%3\"?"
336
336
"?"
337
337
 
338
338
# >> Arguments are key types translated above.
339
 
#: kaccess.cpp:734
 
339
#: kaccess.cpp:735
340
340
#, kde-format
341
341
msgid ""
342
342
"Do you really want to activate \"%1\", and \"%2\" and to deactivate \"%3\" "
348
348
"%3] и $[аку %4]?"
349
349
 
350
350
# >> Arguments are key types translated above.
351
 
#: kaccess.cpp:741
 
351
#: kaccess.cpp:742
352
352
#, kde-format
353
353
msgid "Do you really want to activate \"%1\", \"%2\" and \"%3\"?"
354
354
msgstr ""
357
357
"Желите ли заиста да активирате $[аку %1], $[аку %2] и $[аку %3]?"
358
358
 
359
359
# >> Arguments are key types translated above.
360
 
#: kaccess.cpp:745
 
360
#: kaccess.cpp:746
361
361
#, kde-format
362
362
msgid ""
363
363
"Do you really want to activate \"%1\", \"%2\" and \"%3\" and to deactivate \""
369
369
"деактивирате $[аку %4]?"
370
370
 
371
371
# >> Arguments are key types translated above.
372
 
#: kaccess.cpp:751
 
372
#: kaccess.cpp:752
373
373
#, kde-format
374
374
msgid "Do you really want to activate \"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\"?"
375
375
msgstr ""
377
377
"|/|"
378
378
"Желите ли заиста да активирате $[аку %1], $[аку %2], $[аку %3] и $[аку %4]?"
379
379
 
380
 
#: kaccess.cpp:758
 
380
#: kaccess.cpp:759
381
381
msgid "An application has requested to change this setting."
382
382
msgstr "Програм је затражио да промени ову поставку."
383
383
 
384
 
#: kaccess.cpp:762
 
384
#: kaccess.cpp:763
385
385
msgid ""
386
386
"You held down the Shift key for 8 seconds or an application has requested to "
387
387
"change this setting."
389
389
"Држали сте тастер Shift током осам секунди или је програм затражио да "
390
390
"промени ову поставку."
391
391
 
392
 
#: kaccess.cpp:764
 
392
#: kaccess.cpp:765
393
393
msgid ""
394
394
"You pressed the Shift key 5 consecutive times or an application has "
395
395
"requested to change this setting."
397
397
"Притиснули сте тастер Shift пет пута за редом или је програм затражио да "
398
398
"промени ову поставку."
399
399
 
400
 
#: kaccess.cpp:768
 
400
#: kaccess.cpp:769
401
401
#, kde-format
402
402
msgid "You pressed %1 or an application has requested to change this setting."
403
403
msgstr ""
405
405
"|/|"
406
406
"Притиснули сте $[аку %1] или је програм затражио да промени ову поставку."
407
407
 
408
 
#: kaccess.cpp:774
 
408
#: kaccess.cpp:775
409
409
msgid ""
410
410
"An application has requested to change these settings, or you used a "
411
411
"combination of several keyboard gestures."
413
413
"Програм је затражио да промени ове поставке, или сте употребили комбинацију "
414
414
"неколико гестова са тастатуре."
415
415
 
416
 
#: kaccess.cpp:776
 
416
#: kaccess.cpp:777
417
417
msgid "An application has requested to change these settings."
418
418
msgstr "Програм је затражио да промени ове поставке."
419
419
 
420
 
#: kaccess.cpp:781
 
420
#: kaccess.cpp:782
421
421
msgid ""
422
422
"These AccessX settings are needed for some users with motion impairments and "
423
423
"can be configured in the KDE System Settings. You can also turn them on and "
433
433
"Ако вам нису потребна, можете изабрати „Деактивирај све аксес‑икс могућности "
434
434
"и гестове“."
435
435
 
436
 
#: kaccess.cpp:798
 
436
#: kaccess.cpp:799
437
437
msgid ""
438
438
"Slow keys has been enabled. From now on, you need to press each key for a "
439
439
"certain length of time before it gets accepted."
441
441
"Укључени су спори тастери. Од сада, сваки тастер морате држати притиснут "
442
442
"неко време пре него што се прихвати."
443
443
 
444
 
#: kaccess.cpp:800
 
444
#: kaccess.cpp:801
445
445
msgid "Slow keys has been disabled."
446
446
msgstr "Спори тастери су искључени."
447
447
 
448
 
#: kaccess.cpp:803
 
448
#: kaccess.cpp:804
449
449
msgid ""
450
450
"Bounce keys has been enabled. From now on, each key will be blocked for a "
451
451
"certain length of time after it was used."
453
453
"Укључени су одскочни тастери. Од сада, сваки тастер ће бити блокиран неко "
454
454
"време пошто се притисне."
455
455
 
456
 
#: kaccess.cpp:805
 
456
#: kaccess.cpp:806
457
457
msgid "Bounce keys has been disabled."
458
458
msgstr "Одскочни тастери су искључени."
459
459
 
460
 
#: kaccess.cpp:808
 
460
#: kaccess.cpp:809
461
461
msgid ""
462
462
"Sticky keys has been enabled. From now on, modifier keys will stay latched "
463
463
"after you have released them."
465
465
"Укључени су лепљиви тастери. Од сада, модификаторски тастери ће остати "
466
466
"запети пошто их отпустите."
467
467
 
468
 
#: kaccess.cpp:810
 
468
#: kaccess.cpp:811
469
469
msgid "Sticky keys has been disabled."
470
470
msgstr "Лепљиви тастери су искључени."
471
471
 
472
 
#: kaccess.cpp:813
 
472
#: kaccess.cpp:814
473
473
msgid ""
474
474
"Mouse keys has been enabled. From now on, you can use the number pad of your "
475
475
"keyboard in order to control the mouse."
477
477
"Укључени су тастери за миш. Од сада, можете користити нумерички део "
478
478
"тастатуре за контролисање миша."
479
479
 
480
 
#: kaccess.cpp:815
 
480
#: kaccess.cpp:816
481
481
msgid "Mouse keys has been disabled."
482
482
msgstr "Тастери за миш су искључени."
483
483