~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/kde-l10n-sr/saucy

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kde-baseapps/kdialog.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2012-06-18 13:16:36 UTC
  • mfrom: (1.1.44)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120618131636-ujx7j7bxeeb6bych
Tags: 4:4.8.90-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
6
6
msgstr ""
7
7
"Project-Id-Version: kdialog\n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2011-08-05 03:36+0200\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2012-04-11 04:15+0200\n"
10
10
"PO-Revision-Date: 2011-06-29 00:52+0200\n"
11
11
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
12
12
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
20
20
"X-Text-Markup: kde4\n"
21
21
"X-Environment: kde\n"
22
22
 
23
 
#: kdialog.cpp:564 kdialog.cpp:680
 
23
#: kdialog.cpp:565 kdialog.cpp:681
24
24
msgctxt "@title:window"
25
25
msgid "Open"
26
26
msgstr "Отварање"
27
27
 
28
 
#: kdialog.cpp:609
 
28
#: kdialog.cpp:610
29
29
msgctxt "@title:window"
30
30
msgid "Save As"
31
31
msgstr "Уписивање као"
32
32
 
33
 
#: kdialog.cpp:781
 
33
#: kdialog.cpp:785
34
34
msgctxt "@title:window"
35
35
msgid "Choose Color"
36
36
msgstr "Избор боје"
37
37
 
38
 
#: kdialog.cpp:832
 
38
#: kdialog.cpp:836
39
39
msgid "KDialog"
40
40
msgstr "К‑дијалог"
41
41
 
42
 
#: kdialog.cpp:833
 
42
#: kdialog.cpp:837
43
43
msgid "KDialog can be used to show nice dialog boxes from shell scripts"
44
44
msgstr "К‑дијалог се може користити за приказивање финих дијалога из скрипти"
45
45
 
46
 
#: kdialog.cpp:835
 
46
#: kdialog.cpp:839
47
47
msgid "(C) 2000, Nick Thompson"
48
48
msgstr "© 2000, Ник Томпсон"
49
49
 
50
 
#: kdialog.cpp:836
 
50
#: kdialog.cpp:840
51
51
msgid "David Faure"
52
52
msgstr "Давид Фор"
53
53
 
54
 
#: kdialog.cpp:836
 
54
#: kdialog.cpp:840
55
55
msgid "Current maintainer"
56
56
msgstr "тренутни одржавалац"
57
57
 
58
 
#: kdialog.cpp:837
 
58
#: kdialog.cpp:841
59
59
msgid "Brad Hards"
60
60
msgstr "Бред Хардс"
61
61
 
62
 
#: kdialog.cpp:838
 
62
#: kdialog.cpp:842
63
63
msgid "Nick Thompson"
64
64
msgstr "Ник Томпсон"
65
65
 
66
 
#: kdialog.cpp:839
 
66
#: kdialog.cpp:843
67
67
msgid "Matthias Hölzer"
68
68
msgstr "Матијас Хелцер-Клипфел"
69
69
 
70
 
#: kdialog.cpp:840
 
70
#: kdialog.cpp:844
71
71
msgid "David Gümbel"
72
72
msgstr "Давид Гимбел"
73
73
 
74
 
#: kdialog.cpp:841
 
74
#: kdialog.cpp:845
75
75
msgid "Richard Moore"
76
76
msgstr "Ричард Мур"
77
77
 
78
 
#: kdialog.cpp:842
 
78
#: kdialog.cpp:846
79
79
msgid "Dawit Alemayehu"
80
80
msgstr "Давит Алемајеху"
81
81
 
82
 
#: kdialog.cpp:843
 
82
#: kdialog.cpp:847
83
83
msgid "Kai Uwe Broulik"
84
84
msgstr "Каи Уве Броулик"
85
85
 
86
 
#: kdialog.cpp:850
 
86
#: kdialog.cpp:853
87
87
msgid "Question message box with yes/no buttons"
88
88
msgstr "Питање са дугмадима да/не"
89
89
 
90
 
#: kdialog.cpp:851
 
90
#: kdialog.cpp:854
91
91
msgid "Question message box with yes/no/cancel buttons"
92
92
msgstr "Питање са дугмадима да/не/одустани"
93
93
 
94
 
#: kdialog.cpp:852
 
94
#: kdialog.cpp:855
95
95
msgid "Warning message box with yes/no buttons"
96
96
msgstr "Упозорење са дугмадима да/не"
97
97
 
98
 
#: kdialog.cpp:853
 
98
#: kdialog.cpp:856
99
99
msgid "Warning message box with continue/cancel buttons"
100
100
msgstr "Упозорење са дугмадима настави/одустани"
101
101
 
102
 
#: kdialog.cpp:854
 
102
#: kdialog.cpp:857
103
103
msgid "Warning message box with yes/no/cancel buttons"
104
104
msgstr "Упозорење са дугмадима да/не/одустани"
105
105
 
106
 
#: kdialog.cpp:855
 
106
#: kdialog.cpp:858
107
107
msgid "Use text as Yes button label"
108
108
msgstr "Овај текст је етикета дугмета „Да“"
109
109
 
110
 
#: kdialog.cpp:856
 
110
#: kdialog.cpp:859
111
111
msgid "Use text as No button label"
112
112
msgstr "Овај текст је етикета дугмета „Не“"
113
113
 
114
 
#: kdialog.cpp:857
 
114
#: kdialog.cpp:860
115
115
msgid "Use text as Cancel button label"
116
116
msgstr "Овај текст је етикета дугмета „Одустани“"
117
117
 
118
 
#: kdialog.cpp:858
 
118
#: kdialog.cpp:861
119
119
msgid "Use text as Continue button label"
120
120
msgstr "Овај текст је етикета дугмета „Настави“"
121
121
 
122
 
#: kdialog.cpp:859
 
122
#: kdialog.cpp:862
123
123
msgid "'Sorry' message box"
124
124
msgstr "Порука „Извините“"
125
125
 
126
 
#: kdialog.cpp:860
 
126
#: kdialog.cpp:863
127
127
msgid "'Error' message box"
128
128
msgstr "Порука „Грешка“"
129
129
 
130
 
#: kdialog.cpp:861
 
130
#: kdialog.cpp:864
131
131
msgid "Message Box dialog"
132
132
msgstr "Дијалог са поруком"
133
133
 
134
 
#: kdialog.cpp:862
 
134
#: kdialog.cpp:865
135
135
msgid "Input Box dialog"
136
136
msgstr "Дијалог за унос"
137
137
 
138
 
#: kdialog.cpp:863
 
138
#: kdialog.cpp:866
139
139
msgid "Password dialog"
140
140
msgstr "Дијалог за лозинку"
141
141
 
142
 
#: kdialog.cpp:864
 
142
#: kdialog.cpp:867
143
143
msgid "Text Box dialog"
144
144
msgstr "Дијалог за текст"
145
145
 
146
 
#: kdialog.cpp:865
 
146
#: kdialog.cpp:868
147
147
msgid "Text Input Box dialog"
148
148
msgstr "Дијалог за унос текста"
149
149
 
150
 
#: kdialog.cpp:866
 
150
#: kdialog.cpp:869
151
151
msgid "ComboBox dialog"
152
152
msgstr "Дијалог са списком"
153
153
 
154
 
#: kdialog.cpp:867
 
154
#: kdialog.cpp:870
155
155
msgid "Menu dialog"
156
156
msgstr "Дијалог са менијем"
157
157
 
158
 
#: kdialog.cpp:868
 
158
#: kdialog.cpp:871
159
159
msgid "Check List dialog"
160
160
msgstr "Дијалог са опцијама, кућице"
161
161
 
162
 
#: kdialog.cpp:869
 
162
#: kdialog.cpp:872
163
163
msgid "Radio List dialog"
164
164
msgstr "Дијалог са опцијама, радио"
165
165
 
166
 
#: kdialog.cpp:870
 
166
#: kdialog.cpp:873
167
167
msgid "Passive Popup"
168
168
msgstr "Пасивни искакач"
169
169
 
170
 
#: kdialog.cpp:871
 
170
#: kdialog.cpp:874
171
171
msgid "File dialog to open an existing file"
172
172
msgstr "Дијалог за отварање постојећег фајла"
173
173
 
174
 
#: kdialog.cpp:872
 
174
#: kdialog.cpp:875
175
175
msgid "File dialog to save a file"
176
176
msgstr "Дијалог за уписивање фајла"
177
177
 
178
 
#: kdialog.cpp:873
 
178
#: kdialog.cpp:876
179
179
msgid "File dialog to select an existing directory"
180
180
msgstr "Дијалог за бирање постојеће фасцикле"
181
181
 
182
 
#: kdialog.cpp:874
 
182
#: kdialog.cpp:877
183
183
msgid "File dialog to open an existing URL"
184
184
msgstr "Дијалог за отварање постојећег УРЛ‑а"
185
185
 
186
 
#: kdialog.cpp:875
 
186
#: kdialog.cpp:878
187
187
msgid "File dialog to save a URL"
188
188
msgstr "Дијалог за уписивање УРЛ‑а"
189
189
 
190
 
#: kdialog.cpp:876
 
190
#: kdialog.cpp:879
191
191
msgid "Icon chooser dialog"
192
192
msgstr "Дијалог бирача иконе"
193
193
 
194
 
#: kdialog.cpp:877
 
194
#: kdialog.cpp:880
195
195
msgid "Progress bar dialog, returns a D-Bus reference for communication"
196
196
msgstr "Дијалог напретка, враћа д‑бус упућивач за комуникацију"
197
197
 
198
 
#: kdialog.cpp:878
 
198
#: kdialog.cpp:881
199
199
msgid "Color dialog to select a color"
200
200
msgstr "Дијалог за бирање боје"
201
201
 
202
 
#: kdialog.cpp:880
 
202
#: kdialog.cpp:883
203
203
msgid "Dialog title"
204
204
msgstr "Наслов дијалога"
205
205
 
206
 
#: kdialog.cpp:881
 
206
#: kdialog.cpp:884
207
207
msgid "Default entry to use for combobox, menu and color"
208
208
msgstr "Подразумевани унос за падајући списак, мени и боју"
209
209
 
210
 
#: kdialog.cpp:882
 
210
#: kdialog.cpp:885
211
211
msgid ""
212
212
"Allows the --getopenurl and --getopenfilename options to return multiple "
213
213
"files"
214
214
msgstr ""
215
215
"Дозвољава да опције --getopenurl и --getopenfilename врате више фајлова"
216
216
 
217
 
#: kdialog.cpp:883
 
217
#: kdialog.cpp:886
218
218
msgid ""
219
219
"Return list items on separate lines (for checklist option and file open with "
220
220
"--multiple)"
222
222
"Врати ставке на одвојеним редовима (за списак опција и отварање фајлова "
223
223
"помоћу --multiple)"
224
224
 
225
 
#: kdialog.cpp:884
 
225
#: kdialog.cpp:887
226
226
msgid "Outputs the winId of each dialog"
227
227
msgstr "Исписује ИД прозора за сваки дијалог"
228
228
 
229
 
#: kdialog.cpp:885
 
229
#: kdialog.cpp:888
230
230
msgid ""
231
231
"Config file and option name for saving the \"do-not-show/ask-again\" state"
232
232
msgstr ""
233
233
"Поставни фајл и име опције за уписивање стања „не приказуј/не питај опет“"
234
234
 
235
 
#: kdialog.cpp:886
 
235
#: kdialog.cpp:889
236
236
msgid "Slider dialog box, returns selected value"
237
237
msgstr "Дијалог са клизачем, враћа изабрану вредност"
238
238
 
239
 
#: kdialog.cpp:887
 
239
#: kdialog.cpp:890
240
240
msgid "Calendar dialog box, returns selected date"
241
241
msgstr "Дијалог са календаром, враћа изабрани датум"
242
242
 
243
 
#: kdialog.cpp:890
 
243
#: kdialog.cpp:893
244
244
msgid "Makes the dialog transient for an X app specified by winid"
245
245
msgstr "Дијалог пролазан за икс програм одређен ИД‑ом прозора"
246
246
 
247
 
#: kdialog.cpp:893
 
247
#: kdialog.cpp:896
248
248
msgid "Arguments - depending on main option"
249
249
msgstr "Аргументи, зависе од главне опције"
250
250