9
9
"Project-Id-Version: juk\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
"POT-Creation-Date: 2012-01-27 04:13+0100\n"
11
"POT-Creation-Date: 2012-05-07 04:43+0200\n"
12
12
"PO-Revision-Date: 2011-08-29 12:02+0200\n"
13
13
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
14
14
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
242
242
msgid "Your album art failed to download."
243
243
msgstr "Omot albuma se ne može preuzeti."
246
246
msgid "Your album art has finished downloading."
247
247
msgstr "Dovršeno preuzimanje omota albuma."
249
#: juk.cpp:201 systemtray.cpp:195
249
#: juk.cpp:205 systemtray.cpp:195
250
250
msgid "&Random Play"
251
251
msgstr "&Nasumično puštanje"
254
254
msgid "&Disable Random Play"
255
255
msgstr "Isključi n&asumično puštanje"
258
258
msgid "Use &Random Play"
259
259
msgstr "Koristi na&sumično puštanje"
262
262
msgid "Use &Album Random Play"
263
263
msgstr "Koristi nasu&mično puštanje albuma"
266
266
msgid "Remove From Playlist"
267
267
msgstr "Ukloni sa liste"
270
270
msgid "Crossfade Between Tracks"
271
271
msgstr "Pretapanje između numera"
279
279
msgstr "P&auziraj"
283
283
msgstr "&Zaustavi"
286
286
msgctxt "previous track"
288
288
msgstr "Prethodna"
291
291
msgctxt "next track"
293
293
msgstr "&Sljedeća"
296
296
msgid "&Loop Playlist"
297
297
msgstr "&Lista u krug"
300
300
msgid "&Resize Playlist Columns Manually"
301
301
msgstr "&Ručno promijeni veličinu kolona u listi numera"
304
304
msgctxt "silence playback"
309
309
msgid "Volume Up"
310
310
msgstr "Jačina gore"
313
313
msgid "Volume Down"
314
314
msgstr "Jačina dolje"
317
317
msgid "Play / Pause"
318
318
msgstr "Pusti / pauziraj"
321
321
msgid "Seek Forward"
322
322
msgstr "Traži napred"
325
325
msgid "Seek Back"
326
326
msgstr "Traži nazad"
329
329
msgid "Show / Hide"
330
330
msgstr "Prikaži - sakrij"
333
333
msgid "Show Splash Screen on Startup"
334
334
msgstr "Prikaži uvodni ekran pri pokretanju"
337
337
msgid "&Dock in System Tray"
338
338
msgstr "&Usidri u sistemsku kasetu"
341
341
msgid "&Stay in System Tray on Close"
342
342
msgstr "O&stani u sistemskoj kaseti pri zatvaranju"
345
345
msgid "Popup &Track Announcement"
346
346
msgstr "Iskačuće &obavještenje o numeri"
349
349
msgid "Save &Play Queue on Exit"
350
350
msgstr "Sačuvaj red &puštanja pri izlasku"
353
353
msgid "&Tag Guesser..."
354
354
msgstr "Pogađač o&znake..."
357
357
msgid "&File Renamer..."
358
358
msgstr "Preimenjivač &fajlova..."
361
msgid "&Configure scrobbling..."
361
365
msgid "Track Position"
362
366
msgstr "Mjesto numere"
364
#: juk.cpp:323 slider.cpp:234
368
#: juk.cpp:330 slider.cpp:234
370
374
"<qt>Closing the main window will keep JuK running in the system tray. Use "
371
375
"Quit from the File menu to quit the application.</qt>"
522
526
msgid "Badly-needed tag editor bugfixes."
523
527
msgstr "Preko potrebne popravke grešaka u uređivaču oznaka."
526
msgid "© 2002 - 2011, Scott Wheeler"
530
msgid "Last.fm scrobbling support."
534
msgid "MPRIS2 Interface implementation."
539
#| msgid "© 2002 - 2011, Scott Wheeler"
540
msgid "© 2002 - 2012, Scott Wheeler"
527
541
msgstr "© 2002–2011, Skot Viler"
530
544
msgid "Scott Wheeler"
531
545
msgstr "Skot Viler"
534
548
msgid "Michael Pyne"
535
549
msgstr "Majkl Pajn"
538
552
msgid "Γιώργος Κυλάφας (Giorgos Kylafas)"
539
553
msgstr "Jorgos Kilafas"
542
556
msgid "Daniel Molkentin"
543
557
msgstr "Danijel Molkentin"
546
560
msgid "Tim Jansen"
547
561
msgstr "Tim Jansen"
550
564
msgid "Stefan Asserhäll"
551
565
msgstr "Stefan Aserhel"
554
568
msgid "Stephen Douglas"
555
569
msgstr "Stiven Daglas"
558
572
msgid "Frerich Raabe"
559
573
msgstr "Frerih Rabe"
562
576
msgid "Zack Rusin"
563
577
msgstr "Zak Rasin"
566
580
msgid "Adam Treat"
567
581
msgstr "Adam Trit"
570
584
msgid "Matthias Kretz"
571
585
msgstr "Matijas Krec"
574
588
msgid "Maks Orlovich"
575
589
msgstr "Maksim Orlovič"
578
592
msgid "Antonio Larrosa Jimenez"
579
593
msgstr "Antonio Larosa Himenez"
582
596
msgid "Allan Sandfeld Jensen"
583
597
msgstr "Alan Sandfeld Jensen"
586
600
msgid "Nathan Toone"
587
601
msgstr "Nejtan Tun"
590
604
msgid "Pascal Klein"
591
605
msgstr "Paskal Klajn"
594
608
msgid "Laurent Montel"
595
609
msgstr "Loren Montel"
598
612
msgid "Georg Grabler"
599
613
msgstr "Georg Grabler"
616
msgid "Martin Sandsmark"
602
624
msgid "File(s) to open"
603
625
msgstr "Fajlovi za otvaranje"
606
628
msgctxt "open audio file"
610
#: mediafiles.cpp:110
632
#: mediafiles.cpp:108
611
633
msgid "Playlists"
612
634
msgstr "Liste numera"
773
801
msgstr "Pusti sljedeći album"
775
803
#: playlistcollection.cpp:888
776
msgid "Add &Folder..."
805
#| msgid "Add &Folder..."
806
msgid "Manage &Folders..."
777
807
msgstr "Dodaj &fasciklu..."
779
809
#: playlistcollection.cpp:889
835
865
msgid "Show &Play Queue"
836
866
msgstr "Prikaži &red puštanja"
840
870
msgid "Could not save to file %1."
841
871
msgstr "Ne mogu da sačuvam u fajl %1."
844
874
msgid "Are you sure you want to delete these covers?"
845
875
msgstr "Želite li zaista da obrišete ove omote?"
848
878
msgid "&Delete Covers"
849
879
msgstr "&Obriši omote"
852
882
msgid "Select Cover Image File"
853
883
msgstr "Izaberite fajl slike omota"
856
886
msgid "Could not delete these files"
857
887
msgstr "Nisam mogao da obrišem ove fajlove"
860
890
msgid "Could not move these files to the Trash"
861
891
msgstr "Nisam mogao da premjestim ove fajlove u smeće"
863
893
#. i18n: file: trackpickerdialogbase.ui:97
864
894
#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, trackList)
865
#: playlist.cpp:1516 rc.cpp:313
895
#: playlist.cpp:1522 rc.cpp:313
866
896
msgid "Track Name"
867
897
msgstr "Ime numere"
872
902
#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, m_exampleArtist)
873
903
#. i18n: file: trackpickerdialogbase.ui:108
874
904
#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, trackList)
875
#: playlist.cpp:1517 rc.cpp:50 rc.cpp:118 rc.cpp:316 tagrenameroptions.cpp:102
905
#: playlist.cpp:1523 rc.cpp:50 rc.cpp:118 rc.cpp:316 tagrenameroptions.cpp:102
884
914
#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, m_exampleAlbum)
885
915
#. i18n: file: trackpickerdialogbase.ui:119
886
916
#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, trackList)
887
#: playlist.cpp:1518 rc.cpp:121 rc.cpp:319 tagrenameroptions.cpp:106
917
#: playlist.cpp:1524 rc.cpp:121 rc.cpp:319 tagrenameroptions.cpp:106
892
922
"$[svojstva nom,aku 'album' gen 'albuma' dat,lok 'albumu' ins 'albumom']"
898
928
#. i18n: file: trackpickerdialogbase.ui:130
899
929
#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, trackList)
900
#: playlist.cpp:1520 rc.cpp:322 tagrenameroptions.cpp:110
930
#: playlist.cpp:1526 rc.cpp:322 tagrenameroptions.cpp:110
901
931
msgctxt "cd track number"
909
939
#. i18n: file: exampleoptionsbase.ui:235
910
940
#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, m_exampleGenre)
911
#: playlist.cpp:1521 rc.cpp:124 tagrenameroptions.cpp:115
941
#: playlist.cpp:1527 rc.cpp:124 tagrenameroptions.cpp:115
918
948
#. i18n: file: trackpickerdialogbase.ui:141
919
949
#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, trackList)
920
#: playlist.cpp:1522 rc.cpp:325 tagrenameroptions.cpp:119
950
#: playlist.cpp:1528 rc.cpp:325 tagrenameroptions.cpp:119
925
955
"$[svojstva nom 'godina' gen 'godine' dat,lok 'godini' aku 'godinu' ins "
934
964
msgstr "Učestanost bita"
938
968
msgstr "Komentar"
940
970
#. i18n: file: trackpickerdialogbase.ui:21
941
971
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, fileInfoGroup)
942
#: playlist.cpp:1526 rc.cpp:307
972
#: playlist.cpp:1532 rc.cpp:307
943
973
msgid "File Name"
944
974
msgstr "Ime fajla"
947
977
msgid "File Name (full path)"
948
978
msgstr "Ime fajla (puna putanja)"
951
981
msgid "&Show Columns"
952
982
msgstr "Prikaži &kolone"
955
985
msgid "Add to Play Queue"
956
986
msgstr "Dodaj u red puštanja"
958
#: playlist.cpp:2139 playlist.cpp:2289
988
#: playlist.cpp:2148 playlist.cpp:2298
963
993
msgid "Create Playlist From Selected Items..."
964
994
msgstr "Napravi listu numera od označenih stavki..."
968
998
msgid "Edit '%1'"
969
999
msgstr "Uredi „%1“"
1001
#: playlist.cpp:2296
972
1002
msgid "This will edit multiple files. Are you sure?"
973
1003
msgstr "Ovo će izmijeniti više fajlova. Jeste li sigurni?"
975
#: playlist.cpp:2346 playlistcollection.h:180
1005
#: playlist.cpp:2355 playlistcollection.h:180
976
1006
msgid "Create New Playlist"
977
1007
msgstr "Napravi novu listu"
1009
#: playlist.cpp:2364
981
1011
"Manual column widths have been enabled. You can switch back to automatic "
982
1012
"column sizes in the view menu."
1046
1076
msgid "&Settings"
1047
1077
msgstr "&Podešavanje"
1049
#. i18n: file: jukui.rc:81
1079
#. i18n: file: jukui.rc:82
1050
1080
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1051
#. i18n: file: jukui-rtl.rc:79
1081
#. i18n: file: jukui-rtl.rc:80
1052
1082
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1053
1083
#: rc.cpp:20 rc.cpp:41
1054
1084
msgid "Main Toolbar"
1055
1085
msgstr "Glavna traka"
1057
#. i18n: file: jukui.rc:99
1087
#. i18n: file: jukui.rc:100
1058
1088
#. i18n: ectx: ToolBar (playToolBar)
1059
#. i18n: file: jukui-rtl.rc:97
1089
#. i18n: file: jukui-rtl.rc:98
1060
1090
#. i18n: ectx: ToolBar (playToolBar)
1061
1091
#: rc.cpp:23 rc.cpp:44
1062
1092
msgid "Play Toolbar"
1556
1586
msgid "Select Best Possible Match"
1557
1587
msgstr "Označi najbolje moguće poklapanje"
1589
#: scrobbleconfigdlg.cpp:30
1590
msgid "Configure scrobbling..."
1593
#: scrobbleconfigdlg.cpp:37
1594
msgid "Test login..."
1597
#: scrobbleconfigdlg.cpp:43
1599
"Please enter your <a href=\"http://last.fm/\">last.fm</a> login credentials:"
1602
#: scrobbleconfigdlg.cpp:47
1608
#: scrobbleconfigdlg.cpp:48
1612
#: scrobbleconfigdlg.cpp:83
1613
msgid "Validating login..."
1616
#: scrobbleconfigdlg.cpp:93
1617
msgid "Login invalid."
1620
#: scrobbleconfigdlg.cpp:101
1621
msgid "Login valid."
1559
1624
# >> @item:inlistbox
1560
1625
#: searchwidget.cpp:73
1561
1626
msgid "Normal Matching"
1769
1834
msgid "Volume: %1% %2"
1770
1835
msgstr "Jačina: %1% %2"
1772
#: webimagefetcher.cpp:233
1773
msgid "Searching for Images. Please Wait..."
1774
msgstr "Tražim slike. Sačekajte..."
1776
#: webimagefetcher.cpp:241
1777
msgid "Cover Downloader"
1778
msgstr "Preuzimač omota"
1780
#: webimagefetcher.cpp:243
1781
msgid "No matching images found, please enter new search terms:"
1782
msgstr "Nema slika koje se poklapaju, unesite novi izraz za pretragu:"
1784
#: webimagefetcher.cpp:244
1785
msgid "Enter new search terms:"
1786
msgstr "Unesite nove izraze za pretragu:"
1788
#: webimagefetcherdialog.cpp:88
1790
msgstr "Nova pretraga"
1837
#: webimagefetcher.cpp:84
1839
#| msgid "Searching for Images. Please Wait..."
1840
msgid "Searching for cover. Please Wait..."
1841
msgstr "Tražim slike. Sačekajte..."
1843
#: webimagefetcher.cpp:145
1845
#| msgid "Searching for Images. Please Wait..."
1846
msgid "Downloading cover. Please Wait..."
1847
msgstr "Tražim slike. Sačekajte..."
1849
#: webimagefetcher.cpp:162
1853
#: webimagefetcher.cpp:189
1854
msgid "Cover fetched from <a href='http://last.fm/'>last.fm</a>."
1792
1857
#: playlistcollection.h:183
1793
1858
msgid "Playlist"