255
255
"Slagalica ne može da se napravi: sječenje je propalo zbog neodređenih "
258
#: src/config/mouseinputbutton.cpp:57
259
msgid "Remove this trigger"
260
msgstr "Ukloni ovaj okidač"
262
#: src/config/mouseinputbutton.cpp:131 src/config/mouseinputbutton.cpp:257
263
msgid "Input here..."
264
msgstr "Unesite ovdje..."
266
#: src/config/mouseinputbutton.cpp:132
268
"Hold down the modifier keys you want, then click a mouse button or scroll a "
271
"Držite željene modifikatorske tastere, pa kliknite na dugme ili okrenite "
274
#: src/config/mouseinputbutton.cpp:230
276
"This is used for describing that no mouse action has been assigned to this "
277
"interaction plugin."
281
#: src/config/mouseinputbutton.cpp:236
282
msgid "Click to change how an action is triggered"
283
msgstr "Kliknite da izmijenite način okidanja radnje."
285
#: src/config/configdialog.cpp:67
286
msgid "General settings"
287
msgstr "Opšte postavke"
289
#: src/config/configdialog.cpp:69
290
msgid "Mouse interaction"
291
msgstr "Dejstvo miša"
294
#: src/config/triggerlistview.cpp:27
295
msgid "Interaction with pieces"
296
msgstr "interakcija sa dijelovima"
299
#: src/config/triggerlistview.cpp:29
300
msgid "Interaction with the puzzle table"
301
msgstr "interakcija sa slagačkom tablom"
304
#: src/config/triggerlistview.cpp:31
305
msgid "Interaction with the viewport"
306
msgstr "interakcija sa pogledom"
309
#: src/config/triggerconfigwidget.cpp:32
310
msgid "Mouse buttons"
314
#: src/config/triggerconfigwidget.cpp:33
318
258
#: src/engine/texturehelper.cpp:66
319
259
msgctxt "@item:inlistbox"
320
260
msgid "Single color"
321
261
msgstr "jedna boja"
263
#: src/engine/view.cpp:175
264
msgid "Your progress is saved automatically while you play."
265
msgstr "Vaš napredak se upisuje automatski dok igrate."
267
#: src/engine/view.cpp:175
268
msgctxt "used as caption for a dialog that explains the autosave feature"
269
msgid "Automatic saving"
270
msgstr "Automatsko upisivanje"
272
#: src/engine/zoomwidget.cpp:38
273
msgid "Lock the puzzle table area"
274
msgstr "Zaključaj površ slagačke table"
276
#: src/engine/scene.cpp:299
278
"You have finished the puzzle the last time. Do you want to restart it now?"
279
msgstr "Prošli put ste završili slagalicu. Želite li da krenete iz početka?"
281
#: src/engine/scene.cpp:359
282
msgid "Great! You have finished the puzzle."
283
msgstr "Sjajno! Završili ste slagalicu."
285
#: src/engine/interactors.cpp:34
286
msgctxt "Description (used like a name) for a mouse interaction method"
287
msgid "Move pieces by dragging"
288
msgstr "Pomijeranje dijelova prevlačenjem"
290
#: src/engine/interactors.cpp:141
291
msgctxt "Description (used like a name) for a mouse interaction method"
292
msgid "Select pieces by clicking"
293
msgstr "Izbor dijelova klikom na njih"
295
#: src/engine/interactors.cpp:165
296
msgctxt "Description (used like a name) for a mouse interaction method"
297
msgid "Move viewport by dragging"
298
msgstr "Pomijeranje pogleda prevlačenjem"
300
#: src/engine/interactors.cpp:188
301
msgctxt "Description (used like a name) for a mouse interaction method"
302
msgid "Zoom viewport"
303
msgstr "Uveličanje pogleda"
305
#: src/engine/interactors.cpp:207
306
msgctxt "Description (used like a name) for a mouse interaction method"
307
msgid "Scroll viewport horizontally"
308
msgstr "Klizanje pogleda vodoravno"
310
#: src/engine/interactors.cpp:209
311
msgctxt "Description (used like a name) for a mouse interaction method"
312
msgid "Scroll viewport vertically"
313
msgstr "Klizanje pogleda uspravno"
315
#: src/engine/interactors.cpp:288
316
msgctxt "Description (used like a name) for a mouse interaction method"
317
msgid "Select multiple pieces at once"
318
msgstr "Izbor više dijelova odjednom"
320
# rewrite-msgid: /lock state/locking/
321
#: src/engine/interactors.cpp:341
322
msgctxt "Description (used like a name) for a mouse interaction method"
323
msgid "Toggle lock state of the puzzle table area"
324
msgstr "Promena zaključanosti površi slagačke table"
326
#: src/engine/constraintinteractor.cpp:27
327
msgid "Change size of puzzle table area by dragging its edges"
328
msgstr "Mijenjanje veličine površi slagačke table prevlačenjem ivica"
323
330
#: src/engine/trigger.cpp:100
324
331
msgctxt "a keyboard modifier"
383
390
msgid "Vertical-Scroll"
384
391
msgstr "uspravno klizanje"
386
#: src/engine/view.cpp:175
387
msgid "Your progress is saved automatically while you play."
388
msgstr "Vaš napredak se upisuje automatski dok igrate."
390
#: src/engine/view.cpp:175
391
msgctxt "used as caption for a dialog that explains the autosave feature"
392
msgid "Automatic saving"
393
msgstr "Automatsko upisivanje"
395
#: src/engine/constraintinteractor.cpp:27
396
msgid "Change size of puzzle table area by dragging its edges"
397
msgstr "Mijenjanje veličine površi slagačke table prevlačenjem ivica"
399
#: src/engine/zoomwidget.cpp:38
400
msgid "Lock the puzzle table area"
401
msgstr "Zaključaj površ slagačke table"
403
#: src/engine/interactors.cpp:34
404
msgctxt "Description (used like a name) for a mouse interaction method"
405
msgid "Move pieces by dragging"
406
msgstr "Pomijeranje dijelova prevlačenjem"
408
#: src/engine/interactors.cpp:141
409
msgctxt "Description (used like a name) for a mouse interaction method"
410
msgid "Select pieces by clicking"
411
msgstr "Izbor dijelova klikom na njih"
413
#: src/engine/interactors.cpp:165
414
msgctxt "Description (used like a name) for a mouse interaction method"
415
msgid "Move viewport by dragging"
416
msgstr "Pomijeranje pogleda prevlačenjem"
418
#: src/engine/interactors.cpp:188
419
msgctxt "Description (used like a name) for a mouse interaction method"
420
msgid "Zoom viewport"
421
msgstr "Uveličanje pogleda"
423
#: src/engine/interactors.cpp:207
424
msgctxt "Description (used like a name) for a mouse interaction method"
425
msgid "Scroll viewport horizontally"
426
msgstr "Klizanje pogleda vodoravno"
428
#: src/engine/interactors.cpp:209
429
msgctxt "Description (used like a name) for a mouse interaction method"
430
msgid "Scroll viewport vertically"
431
msgstr "Klizanje pogleda uspravno"
433
#: src/engine/interactors.cpp:288
434
msgctxt "Description (used like a name) for a mouse interaction method"
435
msgid "Select multiple pieces at once"
436
msgstr "Izbor više dijelova odjednom"
438
# rewrite-msgid: /lock state/locking/
439
#: src/engine/interactors.cpp:341
440
msgctxt "Description (used like a name) for a mouse interaction method"
441
msgid "Toggle lock state of the puzzle table area"
442
msgstr "Promena zaključanosti površi slagačke table"
444
#: src/engine/scene.cpp:299
446
"You have finished the puzzle the last time. Do you want to restart it now?"
447
msgstr "Prošli put ste završili slagalicu. Želite li da krenete iz početka?"
449
#: src/engine/scene.cpp:359
450
msgid "Great! You have finished the puzzle."
451
msgstr "Sjajno! Završili ste slagalicu."
453
393
#: src/window/puzzletablewidget.cpp:58
454
394
msgid "No puzzle loaded"
455
395
msgstr "Slagalica nije učitana."
572
512
"Izdavanjem opcije -i (--import) glavni prozor neće biti prikazan po uvozu "
573
513
"date slagalice."
515
#: src/config/mouseinputbutton.cpp:57
516
msgid "Remove this trigger"
517
msgstr "Ukloni ovaj okidač"
519
#: src/config/mouseinputbutton.cpp:131 src/config/mouseinputbutton.cpp:257
520
msgid "Input here..."
521
msgstr "Unesite ovdje..."
523
#: src/config/mouseinputbutton.cpp:132
525
"Hold down the modifier keys you want, then click a mouse button or scroll a "
528
"Držite željene modifikatorske tastere, pa kliknite na dugme ili okrenite "
531
#: src/config/mouseinputbutton.cpp:230
533
"This is used for describing that no mouse action has been assigned to this "
534
"interaction plugin."
538
#: src/config/mouseinputbutton.cpp:236
539
msgid "Click to change how an action is triggered"
540
msgstr "Kliknite da izmijenite način okidanja radnje."
543
#: src/config/triggerlistview.cpp:27
544
msgid "Interaction with pieces"
545
msgstr "interakcija sa dijelovima"
548
#: src/config/triggerlistview.cpp:29
549
msgid "Interaction with the puzzle table"
550
msgstr "interakcija sa slagačkom tablom"
553
#: src/config/triggerlistview.cpp:31
554
msgid "Interaction with the viewport"
555
msgstr "interakcija sa pogledom"
558
#: src/config/triggerconfigwidget.cpp:32
559
msgid "Mouse buttons"
563
#: src/config/triggerconfigwidget.cpp:33
567
#: src/config/configdialog.cpp:67
568
msgid "General settings"
569
msgstr "Opšte postavke"
571
#: src/config/configdialog.cpp:69
572
msgid "Mouse interaction"
573
msgstr "Dejstvo miša"
576
576
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
577
577
msgid "Your names"