8
8
"Project-Id-Version: kdesu\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
"POT-Creation-Date: 2011-08-02 05:31+0200\n"
10
"POT-Creation-Date: 2012-04-11 04:25+0200\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2010-12-05 01:21+0100\n"
12
12
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
13
13
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
21
21
"X-Text-Markup: kde4\n"
22
22
"X-Environment: kde\n"
29
29
msgid "Runs a program with elevated privileges."
30
30
msgstr "Pokreće program sa uzdignutim ovlašćenjima."
33
33
msgid "Copyright (c) 1998-2000 Geert Jansen, Pietro Iglio"
34
34
msgstr "© 1998-2000, Gert Jansen, Pijetro Iljo"
37
37
msgid "Geert Jansen"
38
38
msgstr "Gert Jansen"
42
42
msgstr "održavalac"
45
45
msgid "Pietro Iglio"
46
46
msgstr "Pijetro Iljo"
49
49
msgid "Original author"
50
50
msgstr "prvobitni autor"
53
53
msgid "Specifies the command to run as separate arguments"
54
54
msgstr "Zadaje naredbu koju treba izvršiti, kao zasebne argumente"
57
57
msgid "Specifies the command to run as one string"
58
58
msgstr "Zadaje naredbu koju treba izvršiti, kao jednu nisku"
61
61
msgid "Run command under target uid if <file> is not writable"
62
62
msgstr "Izvrši naredbu pod ciljnim UID‑om ako fajl nije upisiv"
65
65
msgid "Specifies the target uid"
66
66
msgstr "Zadaje ciljni UID"
69
69
msgid "Do not keep password"
70
70
msgstr "Ne pamti lozinku"
73
73
msgid "Stop the daemon (forgets all passwords)"
74
74
msgstr "Zaustavi demon (zaboravlja sve lozinke)"
77
77
msgid "Enable terminal output (no password keeping)"
78
78
msgstr "Uključi terminalski izlaz (bez pamćenja lozinke)"
81
81
msgid "Set priority value: 0 <= prio <= 100, 0 is lowest"
82
82
msgstr "Postavi prioritet: 0 <= prioritet <= 100, 0 najniži"
85
85
msgid "Use realtime scheduling"
86
86
msgstr "Stvarnovremensko raspoređivanje"
89
89
msgid "Do not display ignore button"
90
90
msgstr "Ne prikazuj dugme za ignorisanje"
93
93
msgid "Specify icon to use in the password dialog"
94
94
msgstr "Zadaje ikonu u dijalogu za lozinke"
97
97
msgid "Do not show the command to be run in the dialog"
98
98
msgstr "Ne prikazuj naredbu za izvršavanje u dijalogu"
102
102
"Transient means that the kdesu app will be attached to the app specified by "
103
103
"the winid so that it is like a dialog box rather than some separate program"
104
104
msgid "Makes the dialog transient for an X app specified by winid"
105
105
msgstr "Čini dijalog vezanim za X program određen ID‑om prozora"
109
109
msgid "Cannot execute command '%1'."
110
110
msgstr "Ne mogu da izvršim naredbu „%1“."
114
114
msgid "Illegal priority: %1"
115
115
msgstr "Neispravan prioritet: %1"
118
118
msgid "No command specified."
119
119
msgstr "Nije navedena naredba."
122
122
msgid "Su returned with an error.\n"
123
123
msgstr "<command>su</command> vrati grešku.\n"
127
127
msgstr "Naredba:"
130
130
msgid "realtime: "
131
131
msgstr "Stvarnovremensko: "
134
134
msgid "Priority:"
135
135
msgstr "Prioritet:"