~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/kde-l10n-sr/saucy

« back to all changes in this revision

Viewing changes to sr@ijekavian/messages/kde-workspace/kcm_kwintabbox.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2012-06-18 13:16:36 UTC
  • mfrom: (1.1.44)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120618131636-ujx7j7bxeeb6bych
Tags: 4:4.8.90-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
4
4
msgstr ""
5
5
"Project-Id-Version: kcm_kwintabbox\n"
6
6
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
7
 
"POT-Creation-Date: 2011-12-11 03:51+0100\n"
 
7
"POT-Creation-Date: 2012-05-18 04:53+0200\n"
8
8
"PO-Revision-Date: 2011-12-18 12:47+0100\n"
9
9
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
10
10
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
18
18
"X-Text-Markup: kde4\n"
19
19
"X-Environment: kde\n"
20
20
 
21
 
#: layoutconfig.cpp:170
 
21
#: layoutpreview.cpp:157
22
22
msgctxt "An example Desktop Name"
23
23
msgid "Desktop 1"
24
24
msgstr "површ 1"
25
25
 
26
 
#: layoutconfig.cpp:214
27
 
msgctxt "Name for a window switcher layout showing live window thumbnails"
28
 
msgid "Thumbnails"
29
 
msgstr "сличице"
30
 
 
31
 
#: layoutconfig.cpp:215
32
 
msgctxt "Name for a window switcher layout showing icon, name and desktop"
33
 
msgid "Informative"
34
 
msgstr "информативно"
35
 
 
36
 
#: layoutconfig.cpp:216
37
 
msgctxt "Name for a window switcher layout showing only icon and name"
38
 
msgid "Compact"
39
 
msgstr "компактно"
40
 
 
41
 
#: layoutconfig.cpp:217
42
 
msgctxt "Name for a window switcher layout showing only the name"
43
 
msgid "Text"
44
 
msgstr "текст"
45
 
 
46
 
#: layoutconfig.cpp:218
47
 
msgctxt "Name for a window switcher layout showing large icons"
48
 
msgid "Large Icons"
49
 
msgstr "велике иконе"
50
 
 
51
 
#: layoutconfig.cpp:219
52
 
msgctxt "Name for a window switcher layout showing small icons"
53
 
msgid "Small Icons"
54
 
msgstr "мале иконе"
55
 
 
56
 
#: main.cpp:64
57
 
msgid ""
58
 
"These settings are used by the \"Walk Through Windows Alternative\" actions."
59
 
msgstr ""
60
 
"Ове поставке користе радње уз <interface>Мијењај прозоре алтернативно</"
61
 
"interface>."
62
 
 
63
26
# >> @title:tab
64
 
#: main.cpp:65
 
27
#: main.cpp:69
65
28
msgid "Main"
66
29
msgstr "Главно"
67
30
 
68
31
# >> @title:tab
69
 
#: main.cpp:66
 
32
#: main.cpp:70
70
33
msgid "Alternative"
71
34
msgstr "Алтернативно"
72
35
 
73
 
#: main.cpp:69
 
36
#: main.cpp:73
74
37
msgid ""
75
38
"Focus policy settings limit the functionality of navigating through windows."
76
39
msgstr ""
77
40
"Поставке смјернице фокусирања ограничавају функционалност кретања између "
78
41
"прозора."
79
42
 
80
 
#: main.cpp:82
81
 
msgid "Walk Through Windows"
82
 
msgstr "Мијењај прозоре"
83
 
 
84
 
#: main.cpp:86
85
 
msgid "Walk Through Windows (Reverse)"
86
 
msgstr "Мијењај прозоре (обратно)"
87
 
 
88
 
#: main.cpp:90
89
 
msgid "Walk Through Windows Alternative"
90
 
msgstr "Мијењај прозоре алтернативно"
91
 
 
92
 
#: main.cpp:94
93
 
msgid "Walk Through Windows Alternative (Reverse)"
94
 
msgstr "Мијењај прозоре алтернативно (обратно)"
95
 
 
96
 
#: main.cpp:96
97
 
msgid "Navigation"
98
 
msgstr "Кретање"
99
 
 
100
 
#: main.cpp:118 main.cpp:124
101
 
msgctxt ""
102
 
"ComboBox item for window switcher based on layouts instead of a desktop "
103
 
"effect"
104
 
msgid "Layout based switcher"
105
 
msgstr "мењач на основу распореда"
106
 
 
107
 
# >> @title:window
108
 
#: main.cpp:559 main.cpp:580
109
 
msgid "Configure Layout"
110
 
msgstr "Подешавање распореда"
111
 
 
112
 
#: rc.cpp:1
113
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
114
 
msgid "Your names"
115
 
msgstr "Часлав Илић"
116
 
 
117
 
#: rc.cpp:2
118
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
119
 
msgid "Your emails"
120
 
msgstr "caslav.ilic@gmx.net"
121
 
 
122
 
#. i18n: file: main.ui:17
123
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, description)
124
 
#: rc.cpp:5
125
 
msgid "These settings are used by the \"Walk Through Windows\" actions."
126
 
msgstr "Ове поставке користе радње уз <interface>Мијењај прозоре</interface>."
127
 
 
128
 
#. i18n: file: main.ui:26
129
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
130
 
#: rc.cpp:8
131
 
msgid "List windows:"
132
 
msgstr "Списак прозора:"
133
 
 
134
 
# >> @item:inlistbox List windows:
 
43
#: main.cpp:525
 
44
msgid "Tabbox layout preview"
 
45
msgstr ""
 
46
 
135
47
#. i18n: file: main.ui:43
136
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, listModeCombo)
137
 
#: rc.cpp:11
138
 
msgid "Current Desktop"
139
 
msgstr "са текуће површи"
140
 
 
141
 
# >> @item:inlistbox List windows:
142
 
#. i18n: file: main.ui:48
143
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, listModeCombo)
144
 
#: rc.cpp:14
145
 
msgid "All Desktops"
146
 
msgstr "са свих површи"
147
 
 
148
 
# >> @item:inlistbox List windows:
149
 
#. i18n: file: main.ui:53
150
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, listModeCombo)
151
 
#: rc.cpp:17
152
 
msgid "Current Desktop Grouped by Applications"
153
 
msgstr "са текуће површи груписано по програмима"
154
 
 
155
 
# >> @item:inlistbox List windows:
156
 
#. i18n: file: main.ui:58
157
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, listModeCombo)
158
 
#: rc.cpp:20
159
 
msgid "All Desktops Grouped by Applications"
160
 
msgstr "са свих површи груписано по програмима"
161
 
 
162
 
#. i18n: file: main.ui:66
163
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
164
 
#: rc.cpp:23
165
 
msgid "Sort order:"
166
 
msgstr "Ређање:"
 
48
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
49
#: rc.cpp:3
 
50
msgid "Filter windows by"
 
51
msgstr ""
 
52
 
 
53
#. i18n: file: main.ui:52
 
54
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, filterDesktops)
 
55
#: rc.cpp:6
 
56
msgid "Virtual desktops"
 
57
msgstr ""
 
58
 
 
59
#. i18n: file: main.ui:87
 
60
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, currentDesktop)
 
61
#: rc.cpp:9
 
62
msgid "Current desktop"
 
63
msgstr ""
 
64
 
 
65
#. i18n: file: main.ui:94
 
66
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, otherDesktops)
 
67
#: rc.cpp:12
 
68
msgid "All other desktops"
 
69
msgstr ""
 
70
 
 
71
#. i18n: file: main.ui:104
 
72
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, filterActivities)
 
73
#: rc.cpp:15
 
74
msgid "Activities"
 
75
msgstr ""
 
76
 
 
77
#. i18n: file: main.ui:139
 
78
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, currentActivity)
 
79
#: rc.cpp:18
 
80
msgid "Current activity"
 
81
msgstr ""
 
82
 
 
83
#. i18n: file: main.ui:146
 
84
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, otherActivities)
 
85
#: rc.cpp:21
 
86
msgid "All other activities"
 
87
msgstr ""
 
88
 
 
89
#. i18n: file: main.ui:156
 
90
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, filterScreens)
 
91
#: rc.cpp:24
 
92
msgid "Screens"
 
93
msgstr ""
 
94
 
 
95
#. i18n: file: main.ui:191
 
96
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, currentScreen)
 
97
#: rc.cpp:27
 
98
msgid "Current screen"
 
99
msgstr ""
 
100
 
 
101
#. i18n: file: main.ui:198
 
102
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, otherScreens)
 
103
#: rc.cpp:30
 
104
msgid "All other screens"
 
105
msgstr ""
 
106
 
 
107
#. i18n: file: main.ui:208
 
108
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, filterMinimization)
 
109
#: rc.cpp:33
 
110
msgid "Minimization"
 
111
msgstr ""
 
112
 
 
113
#. i18n: file: main.ui:243
 
114
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, visibleWindows)
 
115
#: rc.cpp:36
 
116
msgid "Visible windows"
 
117
msgstr ""
 
118
 
 
119
#. i18n: file: main.ui:250
 
120
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, hiddenWindows)
 
121
#: rc.cpp:39
 
122
msgid "Hidden windows"
 
123
msgstr ""
 
124
 
 
125
#. i18n: file: main.ui:276
 
126
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
 
127
#: rc.cpp:42
 
128
msgid "Content"
 
129
msgstr ""
 
130
 
 
131
#. i18n: file: main.ui:285
 
132
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showDesktop)
 
133
#: rc.cpp:45
 
134
msgid "Include \"Show Desktop\" icon"
 
135
msgstr ""
167
136
 
168
137
# >> @item:inlistbox Sort order:
169
 
#. i18n: file: main.ui:83
 
138
#. i18n: file: main.ui:299
170
139
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, switchingModeCombo)
171
 
#: rc.cpp:26
 
140
#: rc.cpp:48
172
141
msgid "Recently used"
173
142
msgstr "недавно коришћени"
174
143
 
175
144
# >> @item:inlistbox Sort order:
176
 
#. i18n: file: main.ui:88
 
145
#. i18n: file: main.ui:304
177
146
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, switchingModeCombo)
178
 
#: rc.cpp:29
 
147
#: rc.cpp:51
179
148
msgid "Stacking order"
180
149
msgstr "како су сложени"
181
150
 
182
 
#. i18n: file: main.ui:98
183
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showDesktopBox)
184
 
#: rc.cpp:32
185
 
msgid "Adds an entry to minimize all windows."
186
 
msgstr "Додаје унос за минимизовање свих прозора."
187
 
 
188
 
#. i18n: file: main.ui:101
189
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showDesktopBox)
190
 
#: rc.cpp:35
191
 
msgid "Include desktop"
192
 
msgstr "Укључи површ"
193
 
 
194
 
#. i18n: file: main.ui:115
 
151
#. i18n: file: main.ui:312
 
152
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, oneAppWindow)
 
153
#: rc.cpp:54
 
154
msgid "Only one window per application"
 
155
msgstr ""
 
156
 
 
157
#. i18n: file: main.ui:322
 
158
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
 
159
#: rc.cpp:57
 
160
msgid "Sort order:"
 
161
msgstr "Ређање:"
 
162
 
 
163
#. i18n: file: main.ui:361
 
164
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
 
165
#: rc.cpp:60
 
166
msgid "Shortcuts"
 
167
msgstr ""
 
168
 
 
169
#. i18n: file: main.ui:370
 
170
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
171
#. i18n: file: main.ui:413
 
172
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
 
173
#: rc.cpp:63 rc.cpp:72
 
174
msgid "Forward"
 
175
msgstr ""
 
176
 
 
177
#. i18n: file: main.ui:393
 
178
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
179
#: rc.cpp:66
 
180
msgid "All windows"
 
181
msgstr ""
 
182
 
 
183
#. i18n: file: main.ui:403
 
184
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
 
185
#. i18n: file: main.ui:423
 
186
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
 
187
#: rc.cpp:69 rc.cpp:75
 
188
msgid "Reverse"
 
189
msgstr ""
 
190
 
 
191
#. i18n: file: main.ui:453
 
192
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
193
#: rc.cpp:78
 
194
msgid "Current application"
 
195
msgstr ""
 
196
 
 
197
#. i18n: file: main.ui:487
 
198
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
 
199
#: rc.cpp:81
 
200
#, fuzzy
 
201
#| msgid "Navigation"
 
202
msgid "Visualization"
 
203
msgstr "Кретање"
 
204
 
 
205
#. i18n: file: main.ui:508
 
206
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, effectCombo)
 
207
#: rc.cpp:84
 
208
msgid "The effect to replace the list window when desktop effects are active."
 
209
msgstr "Ефекат који мијења прозор списка када су активни ефекти површи."
 
210
 
 
211
#. i18n: file: main.ui:538
 
212
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showOutlineCheck)
 
213
#: rc.cpp:87
 
214
#, fuzzy
 
215
#| msgid "Show outline of selected window"
 
216
msgid "Outline selected window"
 
217
msgstr "Контура око изабраног прозора"
 
218
 
 
219
#. i18n: file: main.ui:545
195
220
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, highlightWindowCheck)
196
 
#: rc.cpp:38
 
221
#: rc.cpp:90
197
222
msgid ""
198
223
"The currently selected window will be highlighted by fading out all other "
199
224
"windows. This option requires desktop effects to be active."
201
226
"Тренутно изабрани прозор биће истакнут утапањем свих других прозора. Ова "
202
227
"опција захтијева да буду активни ефекти површи."
203
228
 
204
 
#. i18n: file: main.ui:118
 
229
#. i18n: file: main.ui:548
205
230
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, highlightWindowCheck)
206
 
#: rc.cpp:41
207
 
msgid "Highlight selected window"
208
 
msgstr "Истакни изабрани прозор"
209
 
 
210
 
#. i18n: file: main.ui:125
211
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showOutlineCheck)
212
 
#: rc.cpp:44
213
 
msgid "Show outline of selected window"
 
231
#: rc.cpp:93
 
232
#, fuzzy
 
233
#| msgid "Show outline of selected window"
 
234
msgid "Show selected window"
214
235
msgstr "Контура око изабраног прозора"
215
236
 
216
 
#. i18n: file: main.ui:134
217
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
218
 
#: rc.cpp:47
219
 
msgid "Effect:"
220
 
msgstr "Ефекат:"
221
 
 
222
 
#. i18n: file: main.ui:152
223
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, effectCombo)
224
 
#: rc.cpp:50
225
 
msgid "The effect to replace the list window when desktop effects are active."
226
 
msgstr "Ефекат који мијења прозор списка када су активни ефекти површи."
227
 
 
228
 
#. i18n: file: main.ui:185
229
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showTabBox)
230
 
#: rc.cpp:53
231
 
msgid "Display list while switching"
232
 
msgstr "Прикажи списак при пребацивању"
 
237
#. i18n: file: main.ui:568
 
238
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, ghns)
 
239
#: rc.cpp:96
 
240
msgid "Get New Window Switcher Layout"
 
241
msgstr ""