18
18
"X-Text-Markup: kde4\n"
19
19
"X-Environment: kde\n"
21
#: layoutconfig.cpp:170
21
#: layoutpreview.cpp:157
22
22
msgctxt "An example Desktop Name"
26
#: layoutconfig.cpp:214
27
msgctxt "Name for a window switcher layout showing live window thumbnails"
31
#: layoutconfig.cpp:215
32
msgctxt "Name for a window switcher layout showing icon, name and desktop"
36
#: layoutconfig.cpp:216
37
msgctxt "Name for a window switcher layout showing only icon and name"
41
#: layoutconfig.cpp:217
42
msgctxt "Name for a window switcher layout showing only the name"
46
#: layoutconfig.cpp:218
47
msgctxt "Name for a window switcher layout showing large icons"
51
#: layoutconfig.cpp:219
52
msgctxt "Name for a window switcher layout showing small icons"
58
"These settings are used by the \"Walk Through Windows Alternative\" actions."
60
"Ове поставке користе радње уз <interface>Мијењај прозоре алтернативно</"
70
33
msgid "Alternative"
71
34
msgstr "Алтернативно"
75
38
"Focus policy settings limit the functionality of navigating through windows."
77
40
"Поставке смјернице фокусирања ограничавају функционалност кретања између "
81
msgid "Walk Through Windows"
82
msgstr "Мијењај прозоре"
85
msgid "Walk Through Windows (Reverse)"
86
msgstr "Мијењај прозоре (обратно)"
89
msgid "Walk Through Windows Alternative"
90
msgstr "Мијењај прозоре алтернативно"
93
msgid "Walk Through Windows Alternative (Reverse)"
94
msgstr "Мијењај прозоре алтернативно (обратно)"
100
#: main.cpp:118 main.cpp:124
102
"ComboBox item for window switcher based on layouts instead of a desktop "
104
msgid "Layout based switcher"
105
msgstr "мењач на основу распореда"
108
#: main.cpp:559 main.cpp:580
109
msgid "Configure Layout"
110
msgstr "Подешавање распореда"
113
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
118
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
120
msgstr "caslav.ilic@gmx.net"
122
#. i18n: file: main.ui:17
123
#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, description)
125
msgid "These settings are used by the \"Walk Through Windows\" actions."
126
msgstr "Ове поставке користе радње уз <interface>Мијењај прозоре</interface>."
128
#. i18n: file: main.ui:26
129
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
131
msgid "List windows:"
132
msgstr "Списак прозора:"
134
# >> @item:inlistbox List windows:
44
msgid "Tabbox layout preview"
135
47
#. i18n: file: main.ui:43
136
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, listModeCombo)
138
msgid "Current Desktop"
139
msgstr "са текуће површи"
141
# >> @item:inlistbox List windows:
142
#. i18n: file: main.ui:48
143
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, listModeCombo)
146
msgstr "са свих површи"
148
# >> @item:inlistbox List windows:
149
#. i18n: file: main.ui:53
150
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, listModeCombo)
152
msgid "Current Desktop Grouped by Applications"
153
msgstr "са текуће површи груписано по програмима"
155
# >> @item:inlistbox List windows:
156
#. i18n: file: main.ui:58
157
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, listModeCombo)
159
msgid "All Desktops Grouped by Applications"
160
msgstr "са свих површи груписано по програмима"
162
#. i18n: file: main.ui:66
163
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
48
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
50
msgid "Filter windows by"
53
#. i18n: file: main.ui:52
54
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, filterDesktops)
56
msgid "Virtual desktops"
59
#. i18n: file: main.ui:87
60
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, currentDesktop)
62
msgid "Current desktop"
65
#. i18n: file: main.ui:94
66
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, otherDesktops)
68
msgid "All other desktops"
71
#. i18n: file: main.ui:104
72
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, filterActivities)
77
#. i18n: file: main.ui:139
78
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, currentActivity)
80
msgid "Current activity"
83
#. i18n: file: main.ui:146
84
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, otherActivities)
86
msgid "All other activities"
89
#. i18n: file: main.ui:156
90
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, filterScreens)
95
#. i18n: file: main.ui:191
96
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, currentScreen)
98
msgid "Current screen"
101
#. i18n: file: main.ui:198
102
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, otherScreens)
104
msgid "All other screens"
107
#. i18n: file: main.ui:208
108
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, filterMinimization)
113
#. i18n: file: main.ui:243
114
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, visibleWindows)
116
msgid "Visible windows"
119
#. i18n: file: main.ui:250
120
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, hiddenWindows)
122
msgid "Hidden windows"
125
#. i18n: file: main.ui:276
126
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
131
#. i18n: file: main.ui:285
132
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showDesktop)
134
msgid "Include \"Show Desktop\" icon"
168
137
# >> @item:inlistbox Sort order:
169
#. i18n: file: main.ui:83
138
#. i18n: file: main.ui:299
170
139
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, switchingModeCombo)
172
141
msgid "Recently used"
173
142
msgstr "недавно коришћени"
175
144
# >> @item:inlistbox Sort order:
176
#. i18n: file: main.ui:88
145
#. i18n: file: main.ui:304
177
146
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, switchingModeCombo)
179
148
msgid "Stacking order"
180
149
msgstr "како су сложени"
182
#. i18n: file: main.ui:98
183
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showDesktopBox)
185
msgid "Adds an entry to minimize all windows."
186
msgstr "Додаје унос за минимизовање свих прозора."
188
#. i18n: file: main.ui:101
189
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showDesktopBox)
191
msgid "Include desktop"
192
msgstr "Укључи површ"
194
#. i18n: file: main.ui:115
151
#. i18n: file: main.ui:312
152
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, oneAppWindow)
154
msgid "Only one window per application"
157
#. i18n: file: main.ui:322
158
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
163
#. i18n: file: main.ui:361
164
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
169
#. i18n: file: main.ui:370
170
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
171
#. i18n: file: main.ui:413
172
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
173
#: rc.cpp:63 rc.cpp:72
177
#. i18n: file: main.ui:393
178
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
183
#. i18n: file: main.ui:403
184
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
185
#. i18n: file: main.ui:423
186
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
187
#: rc.cpp:69 rc.cpp:75
191
#. i18n: file: main.ui:453
192
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
194
msgid "Current application"
197
#. i18n: file: main.ui:487
198
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
201
#| msgid "Navigation"
202
msgid "Visualization"
205
#. i18n: file: main.ui:508
206
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, effectCombo)
208
msgid "The effect to replace the list window when desktop effects are active."
209
msgstr "Ефекат који мијења прозор списка када су активни ефекти површи."
211
#. i18n: file: main.ui:538
212
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showOutlineCheck)
215
#| msgid "Show outline of selected window"
216
msgid "Outline selected window"
217
msgstr "Контура око изабраног прозора"
219
#. i18n: file: main.ui:545
195
220
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, highlightWindowCheck)
198
223
"The currently selected window will be highlighted by fading out all other "
199
224
"windows. This option requires desktop effects to be active."