~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/kde-l10n-sr/saucy

« back to all changes in this revision

Viewing changes to sr@ijekavian/messages/kde-workspace/kcmaccess.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2012-06-18 13:16:36 UTC
  • mfrom: (1.1.44)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120618131636-ujx7j7bxeeb6bych
Tags: 4:4.8.90-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
6
6
msgstr ""
7
7
"Project-Id-Version: kcmaccess\n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2011-08-02 05:37+0200\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2012-04-03 06:40+0200\n"
10
10
"PO-Revision-Date: 2010-01-13 12:55+0100\n"
11
11
"Last-Translator: Dalibor Djuric <dalibor.djuric@mozilla-srbija.org>\n"
12
12
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
20
20
"X-Text-Markup: kde4\n"
21
21
"X-Environment: kde\n"
22
22
 
23
 
#: kcmaccess.cpp:195
 
23
#: kcmaccess.cpp:187
24
24
msgid "AltGraph"
25
25
msgstr "AltGr"
26
26
 
27
 
#: kcmaccess.cpp:197
 
27
#: kcmaccess.cpp:189
28
28
msgid "Hyper"
29
29
msgstr "Hyper"
30
30
 
31
 
#: kcmaccess.cpp:199
 
31
#: kcmaccess.cpp:191
32
32
msgid "Super"
33
33
msgstr "Super"
34
34
 
35
 
#: kcmaccess.cpp:213
 
35
#: kcmaccess.cpp:205
36
36
#, kde-format
37
37
msgid "Press %1 while NumLock, CapsLock and ScrollLock are active"
38
38
msgstr ""
40
40
"|/|"
41
41
"Притисните $[аку %1] док су активни NumLock, CapsLock и ScrollLock"
42
42
 
43
 
#: kcmaccess.cpp:215
 
43
#: kcmaccess.cpp:207
44
44
#, kde-format
45
45
msgid "Press %1 while CapsLock and ScrollLock are active"
46
46
msgstr ""
48
48
"|/|"
49
49
"Притисните $[аку %1] док су активни CapsLock и ScrollLock"
50
50
 
51
 
#: kcmaccess.cpp:217
 
51
#: kcmaccess.cpp:209
52
52
#, kde-format
53
53
msgid "Press %1 while NumLock and ScrollLock are active"
54
54
msgstr ""
56
56
"|/|"
57
57
"Притисните $[аку %1] док су активни NumLock и ScrollLock"
58
58
 
59
 
#: kcmaccess.cpp:219
 
59
#: kcmaccess.cpp:211
60
60
#, kde-format
61
61
msgid "Press %1 while ScrollLock is active"
62
62
msgstr ""
64
64
"|/|"
65
65
"Притисните $[аку %1] док је активан ScrollLock"
66
66
 
67
 
#: kcmaccess.cpp:222
 
67
#: kcmaccess.cpp:214
68
68
#, kde-format
69
69
msgid "Press %1 while NumLock and CapsLock are active"
70
70
msgstr ""
72
72
"|/|"
73
73
"Притисните $[аку %1] док су активни NumLock и CapsLock"
74
74
 
75
 
#: kcmaccess.cpp:224
 
75
#: kcmaccess.cpp:216
76
76
#, kde-format
77
77
msgid "Press %1 while CapsLock is active"
78
78
msgstr ""
80
80
"|/|"
81
81
"Притисните $[аку %1] док је активан CapsLock"
82
82
 
83
 
#: kcmaccess.cpp:226
 
83
#: kcmaccess.cpp:218
84
84
#, kde-format
85
85
msgid "Press %1 while NumLock is active"
86
86
msgstr ""
88
88
"|/|"
89
89
"Притисните $[аку %1] док је активан NumLock"
90
90
 
91
 
#: kcmaccess.cpp:228
 
91
#: kcmaccess.cpp:220
92
92
#, kde-format
93
93
msgid "Press %1"
94
94
msgstr ""
96
96
"|/|"
97
97
"Притисните $[аку %1]"
98
98
 
99
 
#: kcmaccess.cpp:238
 
99
#: kcmaccess.cpp:230
100
100
msgid "kaccess"
101
101
msgstr "К‑приступ"
102
102
 
103
 
#: kcmaccess.cpp:238
 
103
#: kcmaccess.cpp:230
104
104
msgid "KDE Accessibility Tool"
105
105
msgstr ""
106
106
"КДЕ‑ова алатка за приступачност"
107
107
"|/|"
108
108
"$[својства дат 'КДЕ‑овој алатки за приступачност']"
109
109
 
110
 
#: kcmaccess.cpp:240
 
110
#: kcmaccess.cpp:232
111
111
msgid "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel"
112
112
msgstr "© 2000, Матијас Хелцер-Клипфел"
113
113
 
114
 
#: kcmaccess.cpp:242
 
114
#: kcmaccess.cpp:234
115
115
msgid "Matthias Hoelzer-Kluepfel"
116
116
msgstr "Матијас Хелцер-Клипфел"
117
117
 
118
 
#: kcmaccess.cpp:242
 
118
#: kcmaccess.cpp:234
119
119
msgid "Author"
120
120
msgstr "аутор"
121
121
 
122
 
#: kcmaccess.cpp:256
 
122
#: kcmaccess.cpp:248
123
123
msgid "Audible Bell"
124
124
msgstr "Чујно звоно"
125
125
 
126
 
#: kcmaccess.cpp:264
 
126
#: kcmaccess.cpp:256
127
127
msgid "Use &system bell"
128
128
msgstr "Користи &системско звоно"
129
129
 
130
 
#: kcmaccess.cpp:266
 
130
#: kcmaccess.cpp:258
131
131
msgid "Us&e customized bell"
132
132
msgstr "Користи &прилагођено звоно"
133
133
 
134
 
#: kcmaccess.cpp:268
 
134
#: kcmaccess.cpp:260
135
135
msgid ""
136
136
"If this option is checked, the default system bell will be used. See the "
137
137
"\"System Bell\" control module for how to customize the system bell. "
141
141
"Погледајте у контролном модулу системског звона како да га прилагодите. "
142
142
"Подразумијевано се оглашава као просто „бип“."
143
143
 
144
 
#: kcmaccess.cpp:271
 
144
#: kcmaccess.cpp:263
145
145
msgid ""
146
146
"<p>Check this option if you want to use a customized bell, playing a sound "
147
147
"file. If you do this, you will probably want to turn off the system bell.</"
153
153
"искључите системско звоно.</p><p>На споријим машинама овакво звоно може мало "
154
154
"каснити за догађајем који га је изазвао.</p></qt>"
155
155
 
156
 
#: kcmaccess.cpp:279
 
156
#: kcmaccess.cpp:271
157
157
msgid "Sound &to play:"
158
158
msgstr "Име &звучног фајла:"
159
159
 
160
 
#: kcmaccess.cpp:283
 
160
#: kcmaccess.cpp:275
161
161
msgid "Browse..."
162
162
msgstr "Прегледај..."
163
163
 
164
 
#: kcmaccess.cpp:285
 
164
#: kcmaccess.cpp:277
165
165
msgid ""
166
166
"If the option \"Use customized bell\" is enabled, you can choose a sound "
167
167
"file here. Click \"Browse...\" to choose a sound file using the file dialog."
169
169
"Ако задате употребу прилагођеног звона, овдје можете изабрати жељени звучни "
170
170
"фајл. Кликните на „Прегледај...“ да бисте га изабрали дијалогом фајлова."
171
171
 
172
 
#: kcmaccess.cpp:302
 
172
#: kcmaccess.cpp:294
173
173
msgid "Visible Bell"
174
174
msgstr "Визуелно звоно"
175
175
 
176
 
#: kcmaccess.cpp:310
 
176
#: kcmaccess.cpp:302
177
177
msgid "&Use visible bell"
178
178
msgstr "Користи &визуелно звоно"
179
179
 
180
 
#: kcmaccess.cpp:312
 
180
#: kcmaccess.cpp:304
181
181
msgid ""
182
182
"This option will turn on the \"visible bell\", i.e. a visible notification "
183
183
"shown every time that normally just a bell would occur. This is especially "
187
187
"уобичајеног звучног кад год би се звоно огласило. Врло згодно за кориснике "
188
188
"са слабијим слухом."
189
189
 
190
 
#: kcmaccess.cpp:319
 
190
#: kcmaccess.cpp:311
191
191
msgid "I&nvert screen"
192
192
msgstr "&Изврнут екран"
193
193
 
194
 
#: kcmaccess.cpp:323
 
194
#: kcmaccess.cpp:315
195
195
msgid ""
196
196
"All screen colors will be inverted for the amount of time specified below."
197
197
msgstr "Све екранске боје ће бити изврнуте за временски период задат испод."
198
198
 
199
 
#: kcmaccess.cpp:325
 
199
#: kcmaccess.cpp:317
200
200
msgid "F&lash screen"
201
201
msgstr "&Трепћући екран"
202
202
 
203
 
#: kcmaccess.cpp:327
 
203
#: kcmaccess.cpp:319
204
204
msgid ""
205
205
"The screen will turn to a custom color for the amount of time specified "
206
206
"below."
207
207
msgstr "Екран ће задобити посебну боју током временског периода задатог испод."
208
208
 
209
 
#: kcmaccess.cpp:333
 
209
#: kcmaccess.cpp:325
210
210
msgid ""
211
211
"Click here to choose the color used for the \"flash screen\" visible bell."
212
212
msgstr ""
213
213
"Кликните овде да изаберете боју која ће бити коришћена за трепћући екран."
214
214
 
215
 
#: kcmaccess.cpp:341
 
215
#: kcmaccess.cpp:333
216
216
msgid "Duration:"
217
217
msgstr "Трајање:"
218
218
 
219
 
#: kcmaccess.cpp:342 kcmaccess.cpp:453 kcmaccess.cpp:491
 
219
#: kcmaccess.cpp:334 kcmaccess.cpp:445 kcmaccess.cpp:483
220
220
msgid " msec"
221
221
msgstr " ms"
222
222
 
223
 
#: kcmaccess.cpp:344
 
223
#: kcmaccess.cpp:336
224
224
msgid ""
225
225
"Here you can customize the duration of the \"visible bell\" effect being "
226
226
"shown."
227
227
msgstr "Овде можете прилагодити временски период за ефекат визуелног звона."
228
228
 
229
 
#: kcmaccess.cpp:361
 
229
#: kcmaccess.cpp:353
230
230
msgid "&Bell"
231
231
msgstr "&Звоно"
232
232
 
233
 
#: kcmaccess.cpp:369
 
233
#: kcmaccess.cpp:361
234
234
msgid "S&ticky Keys"
235
235
msgstr "Љепљиви &тастери"
236
236
 
237
 
#: kcmaccess.cpp:377
 
237
#: kcmaccess.cpp:369
238
238
msgid "Use &sticky keys"
239
239
msgstr "Користи &љепљиве тастере"
240
240
 
241
 
#: kcmaccess.cpp:383
 
241
#: kcmaccess.cpp:375
242
242
msgid "&Lock sticky keys"
243
243
msgstr "&Закључај љепљиве тастере"
244
244
 
245
 
#: kcmaccess.cpp:389
 
245
#: kcmaccess.cpp:381
246
246
msgid "Turn sticky keys off when two keys are pressed simultaneously"
247
247
msgstr "Искључи љепљиве тастере када се два тастера истовремено притисну"
248
248
 
249
 
#: kcmaccess.cpp:395
 
249
#: kcmaccess.cpp:387
250
250
msgid "Use system bell whenever a modifier gets latched, locked or unlocked"
251
251
msgstr ""
252
252
"Употријеби системско звоно кад год се модификатор запне, закључа или откључа"
253
253
 
254
 
#: kcmaccess.cpp:398
 
254
#: kcmaccess.cpp:390
255
255
msgid "Locking Keys"
256
256
msgstr "Тастери за закључавање"
257
257
 
258
 
#: kcmaccess.cpp:406
 
258
#: kcmaccess.cpp:398
259
259
msgid "Use system bell whenever a locking key gets activated or deactivated"
260
260
msgstr ""
261
261
"Употријеби системско звони кад год се тастер за закључавање активира или "
262
262
"деактивира"
263
263
 
264
 
#: kcmaccess.cpp:409
 
264
#: kcmaccess.cpp:401
265
265
msgid ""
266
266
"Use KDE's system notification mechanism whenever a modifier or locking key "
267
267
"changes its state"
269
269
"Употријеби КДЕ‑ов механизам системских обавештења кад год модификаторски "
270
270
"тастер или тастер за закључавање промијени стање"
271
271
 
272
 
#: kcmaccess.cpp:415 kcmaccess.cpp:578
 
272
#: kcmaccess.cpp:407 kcmaccess.cpp:570
273
273
msgid "Configure &Notifications..."
274
274
msgstr "Подеси &обавјештења..."
275
275
 
276
 
#: kcmaccess.cpp:432
 
276
#: kcmaccess.cpp:424
277
277
msgid "&Modifier Keys"
278
278
msgstr "&Модификаторски тастери"
279
279
 
280
 
#: kcmaccess.cpp:438
 
280
#: kcmaccess.cpp:430
281
281
msgid "Slo&w Keys"
282
282
msgstr "&Спори тастери"
283
283
 
284
 
#: kcmaccess.cpp:446
 
284
#: kcmaccess.cpp:438
285
285
msgid "&Use slow keys"
286
286
msgstr "Користи с&поре тастере"
287
287
 
288
 
#: kcmaccess.cpp:455
 
288
#: kcmaccess.cpp:447
289
289
msgid "Acceptance dela&y:"
290
290
msgstr "&Одгођено прихватање:"
291
291
 
292
 
#: kcmaccess.cpp:461
 
292
#: kcmaccess.cpp:453
293
293
msgid "&Use system bell whenever a key is pressed"
294
294
msgstr "&Огласи системско звоно увијек када се тастер притисне"
295
295
 
296
 
#: kcmaccess.cpp:467
 
296
#: kcmaccess.cpp:459
297
297
msgid "&Use system bell whenever a key is accepted"
298
298
msgstr "&Огласи системско звоно увијек када се тастер прихвати"
299
299
 
300
 
#: kcmaccess.cpp:473
 
300
#: kcmaccess.cpp:465
301
301
msgid "&Use system bell whenever a key is rejected"
302
302
msgstr "&Огласи системско звоно увијек када се тастер одбаци"
303
303
 
304
 
#: kcmaccess.cpp:476
 
304
#: kcmaccess.cpp:468
305
305
msgid "Bounce Keys"
306
306
msgstr "Одскачући тастери"
307
307
 
308
 
#: kcmaccess.cpp:484
 
308
#: kcmaccess.cpp:476
309
309
msgid "Use bou&nce keys"
310
310
msgstr "Користи &одскачуће тастере"
311
311
 
312
 
#: kcmaccess.cpp:493
 
312
#: kcmaccess.cpp:485
313
313
msgid "D&ebounce time:"
314
314
msgstr "Време &доскока:"
315
315
 
316
 
#: kcmaccess.cpp:499
 
316
#: kcmaccess.cpp:491
317
317
msgid "Use the system bell whenever a key is rejected"
318
318
msgstr "Огласи системско звоно увијек када се тастер одбаци"
319
319
 
320
 
#: kcmaccess.cpp:517
 
320
#: kcmaccess.cpp:509
321
321
msgid "&Keyboard Filters"
322
322
msgstr "&Филтери тастатуре"
323
323
 
324
 
#: kcmaccess.cpp:524 kcmaccess.cpp:594
 
324
#: kcmaccess.cpp:516 kcmaccess.cpp:586
325
325
msgid "Activation Gestures"
326
326
msgstr "Активирајући гестови"
327
327
 
328
 
#: kcmaccess.cpp:532
 
328
#: kcmaccess.cpp:524
329
329
msgid "Use gestures for activating sticky keys and slow keys"
330
330
msgstr "Користи гестове за активирање љепљивих и спорих тастера"
331
331
 
332
 
#: kcmaccess.cpp:536
 
332
#: kcmaccess.cpp:528
333
333
msgid ""
334
334
"Here you can activate keyboard gestures that turn on the following features: "
335
335
"\n"
341
341
"Љепљиви тастери: притисните тастер Shift пет пута за редом\n"
342
342
"Спори тастери: држите тастер Shift притиснут осам секунди"
343
343
 
344
 
#: kcmaccess.cpp:540
 
344
#: kcmaccess.cpp:532
345
345
#, kde-format
346
346
msgid ""
347
347
"Here you can activate keyboard gestures that turn on the following features: "
356
356
"Љепљиви тастери: притисните тастер Shift пет пута за редом\n"
357
357
"Спори тастери: држите тастер Shift осам секунди"
358
358
 
359
 
#: kcmaccess.cpp:545
 
359
#: kcmaccess.cpp:537
360
360
msgid ""
361
361
"Turn sticky keys and slow keys off after a certain period of inactivity."
362
362
msgstr ""
363
363
"Искључи љепљиве и споре тастере послије извјесног периода неактивности."
364
364
 
365
 
#: kcmaccess.cpp:552
 
365
#: kcmaccess.cpp:544
366
366
msgid " min"
367
367
msgstr " мин."
368
368
 
369
 
#: kcmaccess.cpp:554
 
369
#: kcmaccess.cpp:546
370
370
msgid "Timeout:"
371
371
msgstr "Прековријеме:"
372
372
 
373
 
#: kcmaccess.cpp:557
 
373
#: kcmaccess.cpp:549
374
374
msgid "Notification"
375
375
msgstr "Обавјештење"
376
376
 
377
 
#: kcmaccess.cpp:565
 
377
#: kcmaccess.cpp:557
378
378
msgid ""
379
379
"Use the system bell whenever a gesture is used to turn an accessibility "
380
380
"feature on or off"
382
382
"Употријеби системско звоно увијек када се употријеби гест за укључивање или "
383
383
"искључивање неке могућности приступачности"
384
384
 
385
 
#: kcmaccess.cpp:568
 
385
#: kcmaccess.cpp:560
386
386
msgid ""
387
387
"Show a confirmation dialog whenever a keyboard accessibility feature is "
388
388
"turned on or off"
390
390
"Прикажи дијалог за потврду увијек када се укључи или искључи нека могућност "
391
391
"приступачности"
392
392
 
393
 
#: kcmaccess.cpp:570
 
393
#: kcmaccess.cpp:562
394
394
msgid ""
395
395
"If this option is checked, KDE will show a confirmation dialog whenever a "
396
396
"keyboard accessibility feature is turned on or off.\n"
402
402
"Пазите да знате шта радите ако искључите ово, јер се тада поставке "
403
403
"приступачности увијек примјењују без потврде."
404
404
 
405
 
#: kcmaccess.cpp:572
 
405
#: kcmaccess.cpp:564
406
406
msgid ""
407
407
"Use KDE's system notification mechanism whenever a keyboard accessibility "
408
408
"feature is turned on or off"
410
410
"Користи КДЕ‑ов механизам системских обавјештења увијек када се укључи или "
411
411
"искључи нека могућност приступачности тастатуре"
412
412
 
413
 
#: kcmaccess.cpp:621
 
413
#: kcmaccess.cpp:613
414
414
msgid "*.wav|WAV Files"
415
415
msgstr "*.wav|ВАВ фајлови"
416
416