7
7
"Project-Id-Version: ktron\n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
"POT-Creation-Date: 2011-08-02 06:08+0200\n"
9
"POT-Creation-Date: 2012-05-02 04:24+0200\n"
10
10
"PO-Revision-Date: 2010-12-15 16:51+0100\n"
11
11
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
12
12
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
20
20
"X-Text-Markup: kde4\n"
21
21
"X-Environment: kde\n"
24
24
msgid "Right Player / KSnake: Up"
25
25
msgstr "Desni igrač, K‑zmijice: nagore"
28
28
msgid "Right Player / KSnake: Down"
29
29
msgstr "Desni igrač, K‑zmijice: nadolje"
32
32
msgid "Right Player / KSnake: Right"
33
33
msgstr "Desni igrač, K‑zmijice: udesno"
36
36
msgid "Right Player / KSnake: Left"
37
37
msgstr "Desni igrač, K‑zmijice: ulijevo"
40
40
msgid "Right Player: Accelerator"
41
41
msgstr "Desni igrač, K‑zmijice: ubrzavanje"
44
44
msgid "Left Player: Up"
45
45
msgstr "Lijevi igrač: nagore"
48
48
msgid "Left Player: Down"
49
49
msgstr "Lijevi igrač: nadolje"
52
52
msgid "Left Player: Right"
53
53
msgstr "Lijevi igrač: udesno"
56
56
msgid "Left Player: Left"
57
57
msgstr "Lijevi igrač: ulijevo"
60
60
msgid "Left Player: Accelerator"
61
61
msgstr "Lijevi igrač: ubrzavanje"
65
65
msgid "Failed to load \"%1\" theme. Please check your installation."
66
66
msgstr "Ne mogu da učitam temu „%1“. Provjerite instalaciju."
70
70
msgid "%1 has won!"
71
71
msgstr "%1 pobedi!"
73
#: ktron.cpp:196 tron.cpp:341
73
#: ktron.cpp:191 tron.cpp:339
74
74
msgid "Game paused"
75
75
msgstr "Igra je pauzirana"
78
78
msgid "Player Name:"
79
79
msgstr "Ime igrača:"
83
83
msgstr "Protivnik:"
86
86
msgid "Right Player:"
87
87
msgstr "Desni igrač:"
90
90
msgid "Left Player:"
91
91
msgstr "Lijevi igrač:"
238
238
msgstr "Da li isključiti ubrzavanje."
240
240
#. i18n: file: ktron.kcfg:19
241
#. i18n: ectx: label, entry (Difficulty), group (Game)
241
#. i18n: ectx: label, entry (NamePlayer1), group (Game)
243
msgid "The difficulty level."
244
msgstr "Nivo težine."
246
#. i18n: file: ktron.kcfg:23
247
#. i18n: ectx: label, entry (NamePlayer1), group (Game)
249
243
msgid "The name of player 1."
250
244
msgstr "Ime igrača 1."
252
#. i18n: file: ktron.kcfg:26
246
#. i18n: file: ktron.kcfg:22
253
247
#. i18n: ectx: label, entry (NamePlayer2), group (Game)
255
249
msgid "The name of player 2."
256
250
msgstr "Ime igrača 2."
258
#. i18n: file: ktron.kcfg:29
252
#. i18n: file: ktron.kcfg:25
259
253
#. i18n: ectx: label, entry, group (Game)
261
255
msgid "Type of the game"
262
256
msgstr "Vrsta igre"
266
260
msgid "%1 has won versus %2 with %4 versus %3 point!"
267
261
msgid_plural "%1 has won versus %2 with %4 versus %3 points!"
279
273
msgstr[2] "%1 poena"
280
274
msgstr[3] "%1 poen"
284
278
msgctxt "%2 = 'x points' [player %1], %4 = 'x points' [player %3]"
285
279
msgid "%1 (%2) versus %3 (%4)"
286
280
msgstr "%1 (%2) pr. %3 (%4)"
290
284
msgid "KSnake game ended with 1 point"
291
285
msgid_plural "KSnake game ended with %1 points"
294
288
msgstr[2] "Igra K‑zmijica završena sa %1 poena"
295
289
msgstr[3] "Igra K‑zmijica završena sa %1 poenom"
299
293
"The game starts when each player has pressed one of their direction keys!"
300
294
msgstr "Igra počinje kada svaki igrač pritisne jedan od tastera za smjer!"
303
297
msgid "Press any of your direction keys to start!"
304
298
msgstr "Pritisnite jedan od tastera za smjer da biste počeli!"