65
76
msgid "Search F&ilters"
66
77
msgstr "&Филтери претраге"
68
#. i18n: file: ikwsopts_ui.ui:19
69
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbEnableShortcuts)
79
#. i18n: file: ikwsopts_ui.ui:17
80
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbEnableShortcuts)
73
"Enable shortcuts that allow you to quickly search for information on the "
74
"web. For example, entering the shortcut <b>gg:KDE</b> will result in a "
75
"search for the word <b>KDE</b> on the Google(TM) search engine.\n"
83
"<html><head/><body><p>Enable or disable web shortcuts. </p><p>Web shortcuts "
84
"allow you to quickly access or search for information located online or on "
85
"your hard drive. </p><p>KDE comes with many predefined Web shortcuts. One "
86
"such Web shortcut is the Google (TM) search shortcut. To use it, you simply "
87
"type the keyword 'gg' followed by the keyword delimiter and the search term, "
88
"e.g. <span style=\" font-weight:600;\">gg:KDE</span>.</p></body></html>"
78
"<qt>Укључује пречице којима можете брзо тражити податке на Вебу. На примјер, "
79
"унесете ли <icode>gg:KDE</icode>, реч <icode>KDE</icode> биће потражена "
80
"претраживачем Гугл.</qt>"
82
#. i18n: file: ikwsopts_ui.ui:22
91
#. i18n: file: ikwsopts_ui.ui:20
83
92
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbEnableShortcuts)
85
94
msgid "&Enable Web shortcuts"
86
95
msgstr "&Веб пречице"
88
#. i18n: file: ikwsopts_ui.ui:32
97
#. i18n: file: ikwsopts_ui.ui:30
89
98
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbUseSelectedShortcutsOnly)
91
msgid "&Use selected shortcuts only"
101
#| msgid "&Use selected shortcuts only"
102
msgid "&Use preferred shortcuts only"
92
103
msgstr "&Само изабране пречице"
94
#. i18n: file: ikwsopts_ui.ui:39
105
#. i18n: file: ikwsopts_ui.ui:37
95
106
#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KLineEdit, searchLineEdit)
97
108
msgid "Search for shortcut"
98
109
msgstr "Потражи пречицу"
100
#. i18n: file: ikwsopts_ui.ui:51
101
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, pbNew)
103
msgid "Add a search provider."
104
msgstr "Додај претраживач."
111
#. i18n: file: ikwsopts_ui.ui:71
112
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pbNew)
115
#| msgid "&Enable Web shortcuts"
116
msgid "Add a new Web shortcut"
117
msgstr "&Веб пречице"
106
#. i18n: file: ikwsopts_ui.ui:54
119
#. i18n: file: ikwsopts_ui.ui:74
107
120
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbNew)
110
123
msgstr "&Нови..."
112
#. i18n: file: ikwsopts_ui.ui:64
113
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, pbChange)
115
msgid "Modify a search provider."
116
msgstr "Промијени претраживач."
125
#. i18n: file: ikwsopts_ui.ui:84
126
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pbChange)
128
msgid "Modify the highlighted Web shortcut"
118
#. i18n: file: ikwsopts_ui.ui:67
131
#. i18n: file: ikwsopts_ui.ui:87
119
132
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbChange)
121
134
msgid "Chan&ge..."
122
135
msgstr "&Промијени"
124
#. i18n: file: ikwsopts_ui.ui:77
125
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, pbDelete)
127
msgid "Delete the selected search provider."
128
msgstr "Обриши изабрани претраживач."
137
#. i18n: file: ikwsopts_ui.ui:97
138
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pbDelete)
140
msgid "Delete the highlighted Web shortcut"
130
#. i18n: file: ikwsopts_ui.ui:80
143
#. i18n: file: ikwsopts_ui.ui:100
131
144
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbDelete)
136
#. i18n: file: ikwsopts_ui.ui:140
149
#. i18n: file: ikwsopts_ui.ui:138
137
150
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lbDefaultEngine)
138
#. i18n: file: ikwsopts_ui.ui:170
139
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbDefaultEngine)
140
#: rc.cpp:35 rc.cpp:43
143
154
"Select the search engine to use for input boxes that provide automatic "
149
160
"упишете обичне ријечи или изразе умјесто УРЛ‑а. Ову могућност можете "
150
161
"искључити избором <interface>ниједан</interface> са списка.</qt>"
152
#. i18n: file: ikwsopts_ui.ui:143
163
#. i18n: file: ikwsopts_ui.ui:141
153
164
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbDefaultEngine)
155
msgid "Default &search engine:"
156
msgstr "Подразумијевани &претраживач:"
158
#. i18n: file: ikwsopts_ui.ui:186
167
#| msgid "&Enable Web shortcuts"
168
msgid "Default Web &shortcut:"
169
msgstr "&Веб пречице"
171
#. i18n: file: ikwsopts_ui.ui:166
172
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbDefaultEngine)
175
"<html><head/><body><p>Select a default web shortcut. </p><p>This allows "
176
"applications to automatically convert the typed word or phrase to web "
177
"shortcut queries when they cannot be filtered into a proper URL. </p><p>To "
178
"disable this functionality select <span style=\" font-weight:600;\">None</"
179
"span> from the list. </p></body></html>"
182
#. i18n: file: ikwsopts_ui.ui:182
159
183
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lbDelimiter)
160
#. i18n: file: ikwsopts_ui.ui:208
161
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbDelimiter)
162
#: rc.cpp:48 rc.cpp:54
164
186
"Choose the delimiter that separates the keyword from the phrase or word to "
167
189
"Изаберите знак раздвајач кључне ријечи од израза или ријечи која се тражи."
169
191
# rewrite-msgid: /delimiter/separator/
170
#. i18n: file: ikwsopts_ui.ui:189
192
#. i18n: file: ikwsopts_ui.ui:185
171
193
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbDelimiter)
173
195
msgid "&Keyword delimiter:"
174
196
msgstr "&Раздвајач кључне ријечи:"
198
#. i18n: file: ikwsopts_ui.ui:204
199
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, cmbDelimiter)
201
msgid "Choose a delimiter to mark the Web shortcut keyword."
176
204
# >> @item:inlistbox Keyword delimiter character
177
#. i18n: file: ikwsopts_ui.ui:212
205
#. i18n: file: ikwsopts_ui.ui:208
178
206
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbDelimiter)
181
209
msgstr "двотачка"
183
211
# >> @item:inlistbox Keyword delimiter character
184
#. i18n: file: ikwsopts_ui.ui:217
212
#. i18n: file: ikwsopts_ui.ui:213
185
213
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbDelimiter)
218
#. i18n: file: searchproviderdlg_ui.ui:17
219
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lbName)
221
msgid "Enter the human-readable name of the search provider here."
222
msgstr "Кориснику читљив назив претраживача."
190
225
#. i18n: file: searchproviderdlg_ui.ui:20
191
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lbName)
226
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbName)
230
msgid "Shortcut &name:"
233
#. i18n: file: searchproviderdlg_ui.ui:33
234
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, leName)
192
235
#. i18n: file: searchproviderdlg_ui.ui:36
193
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, leName)
194
#. i18n: file: searchproviderdlg_ui.ui:39
195
236
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, leName)
196
#: rc.cpp:63 rc.cpp:69 rc.cpp:72
197
msgid "Enter the human-readable name of the search provider here."
237
#: rc.cpp:65 rc.cpp:68
239
#| msgid "Enter the human-readable name of the search provider here."
241
"<html><head/><body><p>Enter the human-readable name of the web shortcut here."
198
243
msgstr "Кориснику читљив назив претраживача."
200
#. i18n: file: searchproviderdlg_ui.ui:23
201
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbName)
203
msgid "Search &provider name:"
204
msgstr "&Име претраживача:"
206
#. i18n: file: searchproviderdlg_ui.ui:49
245
#. i18n: file: searchproviderdlg_ui.ui:46
207
246
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lbQuery)
208
#. i18n: file: searchproviderdlg_ui.ui:68
247
#. i18n: file: searchproviderdlg_ui.ui:65
209
248
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, leQuery)
210
#. i18n: file: searchproviderdlg_ui.ui:74
249
#. i18n: file: searchproviderdlg_ui.ui:71
211
250
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, leQuery)
212
#: rc.cpp:75 rc.cpp:84 rc.cpp:90
251
#: rc.cpp:71 rc.cpp:80 rc.cpp:86
215
254
"Enter the URI that is used to perform a search on the search engine here.<br/"
237
276
"поклопљена вриједност (гледано с лијева). Ниска под наводницима се узима за "
238
277
"подразумијевану вриједност ако се ништа лијево од ње не уклопи.</p></qt>"
240
#. i18n: file: searchproviderdlg_ui.ui:52
280
#. i18n: file: searchproviderdlg_ui.ui:49
241
281
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbQuery)
244
msgstr "УРИ претраге:"
285
msgid "Shortcut &URL:"
246
#. i18n: file: searchproviderdlg_ui.ui:86
288
#. i18n: file: searchproviderdlg_ui.ui:83
247
289
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lbShortcut)
248
#. i18n: file: searchproviderdlg_ui.ui:104
290
#. i18n: file: searchproviderdlg_ui.ui:101
249
291
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, leShortcut)
250
#. i18n: file: searchproviderdlg_ui.ui:109
292
#. i18n: file: searchproviderdlg_ui.ui:106
251
293
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, leShortcut)
252
#: rc.cpp:96 rc.cpp:104 rc.cpp:109
294
#: rc.cpp:92 rc.cpp:100 rc.cpp:105
255
297
"The shortcuts entered here can be used as a pseudo-URI scheme in KDE. For "
261
303
"пречица <icode>av</icode> може се употријебити као <icode>av: moja pretraga</"
264
#. i18n: file: searchproviderdlg_ui.ui:89
307
#. i18n: file: searchproviderdlg_ui.ui:86
265
308
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbShortcut)
267
msgid "UR&I shortcuts:"
268
msgstr "Пречице УРИ‑ја:"
270
#. i18n: file: searchproviderdlg_ui.ui:119
315
#. i18n: file: searchproviderdlg_ui.ui:116
271
316
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lbCharset)
273
318
msgid "Select the character set that will be used to encode your search query"
274
319
msgstr "Кодирање којим се шаље упит за претрагу."
276
#. i18n: file: searchproviderdlg_ui.ui:122
321
#. i18n: file: searchproviderdlg_ui.ui:119
277
322
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbCharset)
279
324
msgid "&Charset:"
280
325
msgstr "&Кодирање:"
282
#. i18n: file: searchproviderdlg_ui.ui:141
327
#. i18n: file: searchproviderdlg_ui.ui:138
283
328
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cbCharset)
285
330
msgid "Select the character set that will be used to encode your search query."
286
331
msgstr "Кодирање којим се шаље упит за претрагу."