~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/kde-l10n-sr/saucy

« back to all changes in this revision

Viewing changes to sr@ijekavianlatin/messages/kde-runtime/kwalletd.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2012-06-18 13:16:36 UTC
  • mfrom: (1.1.44)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120618131636-ujx7j7bxeeb6bych
Tags: 4:4.8.90-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
6
6
msgstr ""
7
7
"Project-Id-Version: kwalletd\n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2011-09-27 05:19+0200\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2012-04-11 04:26+0200\n"
10
10
"PO-Revision-Date: 2011-06-15 16:07+0200\n"
11
11
"Last-Translator: Dalibor Djuric <daliborddjuric@gmail.com>\n"
12
12
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
57
57
msgid "Decryption error."
58
58
msgstr "Greška u dešifrovanju."
59
59
 
60
 
#: kwalletwizard.cpp:39
61
 
msgid "KWallet"
62
 
msgstr "K‑novčanik"
63
 
 
64
 
#: kwalletwizard.cpp:147
65
 
msgid "<qt>Password is empty.  <b>(WARNING: Insecure)</b></qt>"
66
 
msgstr "<qt>Lozinka je prazna.  <b>(UPOZORENJE: nije bezbjedno)</b></qt>"
67
 
 
68
 
#: kwalletwizard.cpp:149
69
 
msgid "Passwords match."
70
 
msgstr "Lozinke se poklapaju."
71
 
 
72
 
#: kwalletwizard.cpp:152
73
 
msgid "Passwords do not match."
74
 
msgstr "Lozinke se ne poklapaju."
75
 
 
76
 
#: main.cpp:38 main.cpp:39 kwalletd.cpp:362 kwalletd.cpp:451 kwalletd.cpp:515
77
 
#: kwalletd.cpp:607 kwalletd.cpp:698 kwalletd.cpp:710 kwalletd.cpp:719
78
 
#: kwalletd.cpp:724 kwalletd.cpp:1237
 
60
#: kwalletd.cpp:363 kwalletd.cpp:452 kwalletd.cpp:516 kwalletd.cpp:608
 
61
#: kwalletd.cpp:699 kwalletd.cpp:711 kwalletd.cpp:720 kwalletd.cpp:725
 
62
#: kwalletd.cpp:1238 main.cpp:39 main.cpp:40
79
63
msgid "KDE Wallet Service"
80
64
msgstr "KDE‑ov servis novčanika"
81
65
 
82
 
#: main.cpp:40
83
 
msgid "(C) 2002-2008 George Staikos, Michael Leupold, Thiago Maceira"
84
 
msgstr "© 2002-2008, Džordž Stajkos, Mihael Lojpold, Tijago Masijeira"
85
 
 
86
 
#: main.cpp:41
87
 
msgid "Michael Leupold"
88
 
msgstr "Mihael Lojpold"
89
 
 
90
 
#: main.cpp:41
91
 
msgid "Maintainer"
92
 
msgstr "održavalac"
93
 
 
94
 
#: main.cpp:42
95
 
msgid "George Staikos"
96
 
msgstr "Džordž Stajkos"
97
 
 
98
 
#: main.cpp:42
99
 
msgid "Former maintainer"
100
 
msgstr "bivši održavalac"
101
 
 
102
 
#: main.cpp:43
103
 
msgid "Thiago Maceira"
104
 
msgstr "Tijago Masijeira"
105
 
 
106
 
#: main.cpp:43
107
 
msgid "D-Bus Interface"
108
 
msgstr "D‑Bus sučelje"
109
 
 
110
 
#: kwalletd.cpp:444
 
66
#: kwalletd.cpp:445
111
67
#, kde-format
112
68
msgid ""
113
69
"<qt>KDE has requested to open the wallet '<b>%1</b>'. Please enter the "
116
72
"<qt>KDE traži da otvori novčanik <b>%1</b>. Unesite ispod lozinku novčanika."
117
73
"</qt>"
118
74
 
119
 
#: kwalletd.cpp:446
 
75
#: kwalletd.cpp:447
120
76
#, kde-format
121
77
msgid ""
122
78
"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the wallet '<b>%2</"
125
81
"<qt>Program <b>%1</b> traži da otvori novčanik <b>%2</b>. Unesite ispod "
126
82
"lozinku novčanika.</qt>"
127
83
 
128
 
#: kwalletd.cpp:450
 
84
#: kwalletd.cpp:451
129
85
msgid "&Open"
130
86
msgstr "&Otvori"
131
87
 
132
 
#: kwalletd.cpp:460
 
88
#: kwalletd.cpp:461
133
89
msgctxt "Text of a button to ignore the open-wallet notification"
134
90
msgid "Ignore"
135
91
msgstr "Ignoriši"
136
92
 
137
 
#: kwalletd.cpp:462
 
93
#: kwalletd.cpp:463
138
94
#, kde-format
139
95
msgid "<b>KDE</b> has requested to open a wallet (%1)."
140
96
msgstr "<b>KDE</b> traži pristup otvorenom novčaniku (%1)."
141
97
 
142
 
#: kwalletd.cpp:465
 
98
#: kwalletd.cpp:466
143
99
msgctxt ""
144
100
"Text of a button for switching to the (unnamed) application requesting a "
145
101
"password"
146
102
msgid "Switch there"
147
103
msgstr "Prebaci tamo"
148
104
 
149
 
#: kwalletd.cpp:467
 
105
#: kwalletd.cpp:468
150
106
#, kde-format
151
107
msgid "<b>%1</b> has requested to open a wallet (%2)."
152
108
msgstr "<b>%1</b> traži da otvori novčanik (%2)."
153
109
 
154
 
#: kwalletd.cpp:470
 
110
#: kwalletd.cpp:471
155
111
#, kde-format
156
112
msgctxt ""
157
113
"Text of a button for switching to the application requesting a password"
161
117
"|/|"
162
118
"Prebaci na $[aku %1]"
163
119
 
164
 
#: kwalletd.cpp:485 kwalletd.cpp:524
 
120
#: kwalletd.cpp:486 kwalletd.cpp:525
165
121
#, kde-format
166
122
msgid ""
167
123
"<qt>Error opening the wallet '<b>%1</b>'. Please try again.<br />(Error code "
171
127
"greške %2: %3)</qt>"
172
128
 
173
129
# >? Really "click Cancel", or "click Deny"?
174
 
#: kwalletd.cpp:503
 
130
#: kwalletd.cpp:504
175
131
msgid ""
176
132
"KDE has requested to open the wallet. This is used to store sensitive data "
177
133
"in a secure fashion. Please enter a password to use with this wallet or "
181
137
"bezbjedno skladište. Unesite lozinku koja pripada ovom novčaniku, ili "
182
138
"kliknite na <interface>Odbij</interface> da odbijete zahtjev.</html>"
183
139
 
184
 
#: kwalletd.cpp:505
 
140
#: kwalletd.cpp:506
185
141
#, kde-format
186
142
msgid ""
187
143
"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the KDE wallet. This "
194
150
"novčaniku, ili kliknite na <interface>Odbij</interface> da odbijete zahtjev."
195
151
"</qt>"
196
152
 
197
 
#: kwalletd.cpp:509
 
153
#: kwalletd.cpp:510
198
154
#, kde-format
199
155
msgid ""
200
156
"<qt>KDE has requested to create a new wallet named '<b>%1</b>'. Please "
204
160
"<qt>KDE traži da napravi novi novčanik po imenu <b>%1</b>. Izaberite lozinku "
205
161
"za ovaj novčanik, ili <interface>Odbij</interface> da odbijete zahtev.</qt>"
206
162
 
207
 
#: kwalletd.cpp:511
 
163
#: kwalletd.cpp:512
208
164
#, kde-format
209
165
msgid ""
210
166
"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to create a new wallet named "
215
171
"Izaberite lozinku za ovaj novčanik, ili <interface>Odbij</interface> da "
216
172
"odbijete zahtjev.</qt>"
217
173
 
218
 
#: kwalletd.cpp:516
 
174
#: kwalletd.cpp:517
219
175
msgid "C&reate"
220
176
msgstr "&Napravi"
221
177
 
222
 
#: kwalletd.cpp:609
 
178
#: kwalletd.cpp:610
223
179
#, kde-format
224
180
msgid "<qt>KDE has requested access to the open wallet '<b>%1</b>'.</qt>"
225
181
msgstr "<qt>KDE traži pristup otvorenom novčaniku <b>%1</b>.</qt>"
226
182
 
227
 
#: kwalletd.cpp:611
 
183
#: kwalletd.cpp:612
228
184
#, kde-format
229
185
msgid ""
230
186
"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested access to the open wallet '<b>"
232
188
msgstr ""
233
189
"<qt>Program <b>%1</b> traži pristup otvorenom novčaniku <b>%2</b>.</qt>"
234
190
 
235
 
#: kwalletd.cpp:698
 
191
#: kwalletd.cpp:699
236
192
msgid ""
237
193
"Unable to open wallet. The wallet must be opened in order to change the "
238
194
"password."
240
196
"<html>Ne mogu da otvorim novčanik. Mora biti otvoren da bi se izmijenila "
241
197
"lozinka.</html>"
242
198
 
243
 
#: kwalletd.cpp:709
 
199
#: kwalletd.cpp:710
244
200
#, kde-format
245
201
msgid "<qt>Please choose a new password for the wallet '<b>%1</b>'.</qt>"
246
202
msgstr "<qt>Izaberite novu lozinku za novčanik <b>%1</b>.</qt>"
247
203
 
248
 
#: kwalletd.cpp:719
 
204
#: kwalletd.cpp:720
249
205
msgid "Error re-encrypting the wallet. Password was not changed."
250
206
msgstr "Greška pri ponovnom šifrovanju novčanika. Lozinka nije izmijenjena."
251
207
 
252
 
#: kwalletd.cpp:724
 
208
#: kwalletd.cpp:725
253
209
msgid "Error reopening the wallet. Data may be lost."
254
210
msgstr ""
255
211
"Greška pri ponovnom otvaranju novčaniku. Može biti da su neki podaci "
256
212
"izgubljeni."
257
213
 
258
 
#: kwalletd.cpp:1237
 
214
#: kwalletd.cpp:1238
259
215
msgid ""
260
216
"There have been repeated failed attempts to gain access to a wallet. An "
261
217
"application may be misbehaving."
263
219
"Bilo je više uzastopnih propalih zahtjeva za pristup novčaniku. Možda se "
264
220
"neki program loše ponaša."
265
221
 
 
222
#: kwalletwizard.cpp:39
 
223
msgid "KWallet"
 
224
msgstr "K‑novčanik"
 
225
 
 
226
#: kwalletwizard.cpp:147
 
227
msgid "<qt>Password is empty.  <b>(WARNING: Insecure)</b></qt>"
 
228
msgstr "<qt>Lozinka je prazna.  <b>(UPOZORENJE: nije bezbjedno)</b></qt>"
 
229
 
 
230
#: kwalletwizard.cpp:149
 
231
msgid "Passwords match."
 
232
msgstr "Lozinke se poklapaju."
 
233
 
 
234
#: kwalletwizard.cpp:152
 
235
msgid "Passwords do not match."
 
236
msgstr "Lozinke se ne poklapaju."
 
237
 
 
238
#: main.cpp:41
 
239
msgid "(C) 2002-2008 George Staikos, Michael Leupold, Thiago Maceira"
 
240
msgstr "© 2002-2008, Džordž Stajkos, Mihael Lojpold, Tijago Masijeira"
 
241
 
 
242
#: main.cpp:42
 
243
msgid "Michael Leupold"
 
244
msgstr "Mihael Lojpold"
 
245
 
 
246
#: main.cpp:42
 
247
msgid "Maintainer"
 
248
msgstr "održavalac"
 
249
 
 
250
#: main.cpp:43
 
251
msgid "George Staikos"
 
252
msgstr "Džordž Stajkos"
 
253
 
 
254
#: main.cpp:43
 
255
msgid "Former maintainer"
 
256
msgstr "bivši održavalac"
 
257
 
 
258
#: main.cpp:44
 
259
msgid "Thiago Maceira"
 
260
msgstr "Tijago Masijeira"
 
261
 
 
262
#: main.cpp:44
 
263
msgid "D-Bus Interface"
 
264
msgstr "D‑Bus sučelje"
 
265
 
266
266
#: rc.cpp:1
267
267
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
268
268
msgid "Your names"