~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/kde-l10n-sr/saucy

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdepimlibs/desktop_kdepimlibs.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2012-06-18 13:16:36 UTC
  • mfrom: (1.1.44)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120618131636-ujx7j7bxeeb6bych
Tags: 4:4.8.90-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Translation of desktop_kdepimlibs.po into Serbian.
2
 
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2007, 2008, 2009, 2011.
3
 
# Dalibor Djuric <daliborddjuric@gmail.com>, 2009.
4
 
msgid ""
5
 
msgstr ""
6
 
"Project-Id-Version: desktop_kdepimlibs\n"
7
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
8
 
"POT-Creation-Date: 2012-01-15 03:29+0000\n"
9
 
"PO-Revision-Date: 2011-12-26 22:39+0100\n"
10
 
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
11
 
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
12
 
"Language: sr\n"
13
 
"MIME-Version: 1.0\n"
14
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
 
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
17
 
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
18
 
"X-Accelerator-Marker: \n"
19
 
"X-Text-Markup: xmlents\n"
20
 
"X-Environment: kde\n"
21
 
 
22
 
#: akonadi/contact/editor/im/kaddressbookimprotocol.desktop:5
23
 
msgctxt "Name"
24
 
msgid "KAddressbook Instant Messaging Protocol"
25
 
msgstr "Брзогласнички протокол К‑адресара"
26
 
 
27
 
#: akonadi/contact/editor/im/protocols/aimprotocol.desktop:6
28
 
msgctxt "Comment"
29
 
msgid "AIM Protocol"
30
 
msgstr "Протокол АИМ"
31
 
 
32
 
#: akonadi/contact/editor/im/protocols/aimprotocol.desktop:49
33
 
msgctxt "Name"
34
 
msgid "AIM"
35
 
msgstr "АИМ"
36
 
 
37
 
#: akonadi/contact/editor/im/protocols/gaduprotocol.desktop:6
38
 
msgctxt "Comment"
39
 
msgid "Gadu-Gadu Protocol"
40
 
msgstr "Протокол гаду‑гаду"
41
 
 
42
 
#: akonadi/contact/editor/im/protocols/gaduprotocol.desktop:49
43
 
msgctxt "Name"
44
 
msgid "Gadu-Gadu"
45
 
msgstr "Гаду‑гаду"
46
 
 
47
 
#: akonadi/contact/editor/im/protocols/groupwiseprotocol.desktop:6
48
 
msgctxt "Comment"
49
 
msgid "Novell GroupWise Messenger"
50
 
msgstr "Новелов Групвајз месенџер"
51
 
 
52
 
#: akonadi/contact/editor/im/protocols/groupwiseprotocol.desktop:49
53
 
msgctxt "Name"
54
 
msgid "GroupWise"
55
 
msgstr "Групвајз"
56
 
 
57
 
#: akonadi/contact/editor/im/protocols/icqprotocol.desktop:6
58
 
msgctxt "Comment"
59
 
msgid "ICQ Protocol"
60
 
msgstr "Протокол ајсикју"
61
 
 
62
 
#: akonadi/contact/editor/im/protocols/icqprotocol.desktop:50
63
 
msgctxt "Name"
64
 
msgid "ICQ"
65
 
msgstr "ајсикју"
66
 
 
67
 
#: akonadi/contact/editor/im/protocols/ircprotocol.desktop:6
68
 
msgctxt "Comment"
69
 
msgid "Internet Relay Chat"
70
 
msgstr "Ћаскање путем Интернета"
71
 
 
72
 
#: akonadi/contact/editor/im/protocols/ircprotocol.desktop:50
73
 
msgctxt "Name"
74
 
msgid "IRC"
75
 
msgstr "ИРЦ"
76
 
 
77
 
#: akonadi/contact/editor/im/protocols/jabberprotocol.desktop:6
78
 
msgctxt "Comment"
79
 
msgid "Jabber Protocol"
80
 
msgstr "Протокол џабер"
81
 
 
82
 
#: akonadi/contact/editor/im/protocols/jabberprotocol.desktop:50
83
 
msgctxt "Name"
84
 
msgid "Jabber"
85
 
msgstr "Џабер"
86
 
 
87
 
#: akonadi/contact/editor/im/protocols/meanwhileprotocol.desktop:6
88
 
msgctxt "Comment"
89
 
msgid "Meanwhile Protocol"
90
 
msgstr "Протокол минвајл"
91
 
 
92
 
#: akonadi/contact/editor/im/protocols/meanwhileprotocol.desktop:49
93
 
msgctxt "Name"
94
 
msgid "Meanwhile"
95
 
msgstr "Минвајл"
96
 
 
97
 
#: akonadi/contact/editor/im/protocols/msnprotocol.desktop:6
98
 
msgctxt "Comment"
99
 
msgid "MSN Messenger"
100
 
msgstr "МСН месенџер"
101
 
 
102
 
#: akonadi/contact/editor/im/protocols/msnprotocol.desktop:50
103
 
msgctxt "Name"
104
 
msgid "MSN Messenger"
105
 
msgstr "МСН месенџер"
106
 
 
107
 
#: akonadi/contact/editor/im/protocols/skypeprotocol.desktop:6
108
 
msgctxt "Comment"
109
 
msgid "Skype Internet Telephony"
110
 
msgstr "Скајп, интернет телефонија"
111
 
 
112
 
#: akonadi/contact/editor/im/protocols/skypeprotocol.desktop:48
113
 
msgctxt "Name"
114
 
msgid "Skype"
115
 
msgstr "Скајп"
116
 
 
117
 
#: akonadi/contact/editor/im/protocols/smsprotocol.desktop:6
118
 
msgctxt "Comment"
119
 
msgid "SMS Protocol"
120
 
msgstr "Протокол СМС"
121
 
 
122
 
#: akonadi/contact/editor/im/protocols/smsprotocol.desktop:50
123
 
msgctxt "Name"
124
 
msgid "SMS"
125
 
msgstr "СМС"
126
 
 
127
 
#: akonadi/contact/editor/im/protocols/yahooprotocol.desktop:6
128
 
msgctxt "Comment"
129
 
msgid "Yahoo Protocol"
130
 
msgstr "Протокол Јахуа"
131
 
 
132
 
#: akonadi/contact/editor/im/protocols/yahooprotocol.desktop:50
133
 
msgctxt "Name"
134
 
msgid "Yahoo"
135
 
msgstr "Јаху"
136
 
 
137
 
#: akonadi/contact/kcm/akonadicontact_actions.desktop:12
138
 
msgctxt "Name"
139
 
msgid "Contact Actions"
140
 
msgstr "Радње са контактима"
141
 
 
142
 
#: akonadi/contact/kcm/akonadicontact_actions.desktop:57
143
 
msgctxt "Comment"
144
 
msgid "Configure the Contact Actions"
145
 
msgstr "Подесите радње са контактима"
146
 
 
147
 
#: akonadi/contact/kcm/akonadicontact_actions.desktop:102
148
 
msgctxt "X-KDE-Keywords"
149
 
msgid "kaddressbook, configure, settings, contact, actions"
150
 
msgstr ""
151
 
"kaddressbook,configure,settings,contact,actions,К‑адресар,подесити,"
152
 
"подешавање,поставке,контакт,радње"
153
 
 
154
 
#: kabc/formats/binary.desktop:2
155
 
msgctxt "Name"
156
 
msgid "Binary"
157
 
msgstr "Бинарни"
158
 
 
159
 
#: kabc/kabc_manager.desktop:3
160
 
msgctxt "Name"
161
 
msgid "Contacts"
162
 
msgstr "Контакти"
163
 
 
164
 
#: kabc/plugins/dir/dir.desktop:2
165
 
msgctxt "Name"
166
 
msgid "Folder"
167
 
msgstr "Фасцикла"
168
 
 
169
 
#: kabc/plugins/dir/dir.desktop:50
170
 
msgctxt "Comment"
171
 
msgid ""
172
 
"Provides access to contacts, each stored in a single file, in a given "
173
 
"folder. Supports standard VCard file and other formats depending on "
174
 
"availability of plugins."
175
 
msgstr ""
176
 
"Пружа приступ контактима складиштеним у појединачним фајловима у датој "
177
 
"фасцикли. Подржава стандардне в‑кард фајлове и друге формате, према "
178
 
"расположивим прикључцима."
179
 
 
180
 
#: kabc/plugins/file/file.desktop:2
181
 
msgctxt "Name"
182
 
msgid "File"
183
 
msgstr "Фајл"
184
 
 
185
 
#: kabc/plugins/file/file.desktop:56
186
 
msgctxt "Comment"
187
 
msgid ""
188
 
"Provides access to contacts stored in a single local file. Supports standard "
189
 
"VCard files and other formats depending on available plugins."
190
 
msgstr ""
191
 
"Пружа приступ контактима складиштеним у једном локалном фајлу. Подржава "
192
 
"стандардне в‑кард фајлове и друге формате, према расположивим прикључцима."
193
 
 
194
 
#: kabc/plugins/ldapkio/ldapkio.desktop:2
195
 
msgctxt "Name"
196
 
msgid "LDAP"
197
 
msgstr "ЛДАП"
198
 
 
199
 
#: kabc/plugins/ldapkio/ldapkio.desktop:56
200
 
msgctxt "Comment"
201
 
msgid "Provides access to contacts stored on a LDAP directory server"
202
 
msgstr "Пружа приступ контактима складиштеним на серверу ЛДАП именика"
203
 
 
204
 
#: kabc/plugins/net/net.desktop:2
205
 
msgctxt "Name"
206
 
msgid "Network"
207
 
msgstr "Мрежа"
208
 
 
209
 
#: kabc/plugins/net/net.desktop:56
210
 
msgctxt "Comment"
211
 
msgid ""
212
 
"Provides access to contacts in remote files using KDE's network framework "
213
 
"KIO. Supports standard VCard files and other formats depending on available "
214
 
"plugins."
215
 
msgstr ""
216
 
"Пружа приступ контактима у удаљеним фајловима преко КДЕ‑овог мрежног радног "
217
 
"оквира К‑У/И. Подржава стандардне в‑кард фајлове и друге формате, према "
218
 
"расположивим прикључцима."
219
 
 
220
 
#: kcal/kcal_manager.desktop:3
221
 
msgctxt "Name"
222
 
msgid "Calendar"
223
 
msgstr "Календар"
224
 
 
225
 
#: kcal/localdir.desktop:2
226
 
msgctxt "Name"
227
 
msgid "Calendar in Local Directory"
228
 
msgstr "Календар у локалној фасцикли"
229
 
 
230
 
#: kcal/localdir.desktop:52
231
 
msgctxt "Comment"
232
 
msgid ""
233
 
"Provides access to calendar items, each stored in a single file, in a given "
234
 
"directory"
235
 
msgstr ""
236
 
"Пружа приступ календарским ставкама, складиштеним у појединачним фајловима у "
237
 
"датој фасцикли."
238
 
 
239
 
#: kioslave/sieve/sieve.protocol:15
240
 
msgctxt "Description"
241
 
msgid "An ioslave for the Sieve mail filtering protocol"
242
 
msgstr "У/И захват за сито, протокол филтрирања поште"
243
 
 
244
 
#: kontactinterface/kontactplugin.desktop:4
245
 
msgctxt "Name"
246
 
msgid "Kontact Plugin"
247
 
msgstr "Прикључак за Контакт"
248
 
 
249
 
#: kresources/kresources.desktop:11
250
 
msgctxt "Name"
251
 
msgid "KDE Resources"
252
 
msgstr "КДЕ ресурси"
253
 
 
254
 
#: kresources/kresources.desktop:63
255
 
msgctxt "Comment"
256
 
msgid "Configure KDE Resources"
257
 
msgstr "Подешавање ресурса КДЕ‑а"
258
 
 
259
 
#: kresources/kresources.desktop:114
260
 
msgctxt "X-KDE-Keywords"
261
 
msgid ""
262
 
"resources,konnector resource,contact resource,calendar resource,notes "
263
 
"resource,alarm resource,imap"
264
 
msgstr ""
265
 
"resources,konnector resource,contact resource,calendar resource,notes "
266
 
"resource,alarm resource,imap,ресурси,ресурс конектора,ресурс контаката,"
267
 
"ресурс календара,ресурс белешки,ресурс аларма,ИМАП"
268
 
 
269
 
#: kresources/kresources_manager.desktop:2
270
 
msgctxt "Name"
271
 
msgid "KResources Manager"
272
 
msgstr "Менаџер К‑ресурса"
273
 
 
274
 
#: kresources/kresources_manager.desktop:55
275
 
msgctxt "Comment"
276
 
msgid "KResources Manager"
277
 
msgstr "Менаџер К‑ресурса"
278
 
 
279
 
#: kresources/kresources_plugin.desktop:2
280
 
msgctxt "Name"
281
 
msgid "KResources Plugin"
282
 
msgstr "Прикључак радног оквира К‑ресурса"
283
 
 
284
 
#: kresources/kresources_plugin.desktop:54
285
 
msgctxt "Comment"
286
 
msgid "KResources Framework Plugin"
287
 
msgstr "Прикључак радног оквира К‑ресурса"
288
 
 
289
 
#: mailtransport/kcm_mailtransport.desktop:14
290
 
msgctxt "Name"
291
 
msgid "Mail Transport"
292
 
msgstr "Транспорт поште"