~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/kde-l10n-sr/saucy

« back to all changes in this revision

Viewing changes to sr@ijekavianlatin/messages/kdesdk/liboktetakasten.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2012-06-18 13:16:36 UTC
  • mfrom: (1.1.44)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120618131636-ujx7j7bxeeb6bych
Tags: 4:4.8.90-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
6
6
msgstr ""
7
7
"Project-Id-Version: liboktetakasten\n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2012-03-22 11:40+0100\n"
10
 
"PO-Revision-Date: 2012-03-26 09:16+0200\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2012-06-01 05:01+0200\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2012-01-16 01:33+0100\n"
11
11
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
12
12
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
13
13
"Language: sr@ijekavianlatin\n"
188
188
msgstr "Kodiranje vrijednosti:"
189
189
 
190
190
#: gui/io/streamencoder/values/bytearrayvaluesstreamencoderconfigeditor.cpp:57
191
 
#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:137
 
191
#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:138
192
192
#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:71
193
193
msgctxt ""
194
194
"@item:inmenu encoding of the bytes as values in the hexadecimal format"
196
196
msgstr "heksadekadno"
197
197
 
198
198
#: gui/io/streamencoder/values/bytearrayvaluesstreamencoderconfigeditor.cpp:58
199
 
#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:138
 
199
#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:140
200
200
#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:72
201
201
msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the decimal format"
202
202
msgid "Decimal"
203
203
msgstr "dekadno"
204
204
 
205
205
#: gui/io/streamencoder/values/bytearrayvaluesstreamencoderconfigeditor.cpp:59
206
 
#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:139
 
206
#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:142
207
207
#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:73
208
208
msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the octal format"
209
209
msgid "Octal"
210
210
msgstr "oktalno"
211
211
 
212
212
#: gui/io/streamencoder/values/bytearrayvaluesstreamencoderconfigeditor.cpp:60
213
 
#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:140
 
213
#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:144
214
214
#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:74
215
215
msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the binary format"
216
216
msgid "Binary"
357
357
msgid "&Rows"
358
358
msgstr "&Vrste"
359
359
 
360
 
#: controllers/view/gotooffset/gotooffsetcontroller.cpp:47
 
360
#: controllers/view/gotooffset/gotooffsetcontroller.cpp:48
361
361
msgctxt "@action:inmenu"
362
362
msgid "&Go to Offset..."
363
363
msgstr "Na &pomak..."
436
436
msgid "Goto"
437
437
msgstr "Skok na pomak"
438
438
 
439
 
#: controllers/view/structures/parsers/osdparser.cpp:185
440
 
#: controllers/view/structures/parsers/osdparser.cpp:264
 
439
#: controllers/view/structures/parsers/osdparser.cpp:232
 
440
#: controllers/view/structures/parsers/osdparser.cpp:248
 
441
#: controllers/view/structures/script/scriptvalueconverter_p.cpp:81
 
442
msgid "<no name specified>"
 
443
msgstr "(ime nije zadato)"
 
444
 
441
445
#: controllers/view/structures/parsers/osdparser.cpp:277
442
 
#: controllers/view/structures/parsers/osdparser.cpp:305
443
 
#: controllers/view/structures/parsers/osdparser.cpp:320
444
 
#: controllers/view/structures/parsers/osdparser.cpp:338
445
 
#: controllers/view/structures/parsers/osdparser.cpp:372
 
446
#: controllers/view/structures/parsers/osdparser.cpp:378
 
447
#: controllers/view/structures/parsers/osdparser.cpp:392
 
448
#: controllers/view/structures/parsers/osdparser.cpp:429
 
449
#: controllers/view/structures/parsers/osdparser.cpp:451
 
450
#: controllers/view/structures/parsers/osdparser.cpp:473
 
451
#: controllers/view/structures/parsers/osdparser.cpp:511
446
452
msgid "<invalid name>"
447
453
msgstr "(loše ime)"
448
454
 
449
 
#: controllers/view/structures/parsers/osdparser.cpp:499
450
 
#: controllers/view/structures/parsers/osdparser.cpp:514
451
 
#: controllers/view/structures/script/scriptvalueconverter.cpp:87
452
 
msgid "<no name specified>"
453
 
msgstr "(ime nije zadato)"
454
 
 
455
 
#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf32stringdata.cpp:45
456
 
msgid "UTF32-LE char"
457
 
msgstr "UTF‑32LE znak"
458
 
 
459
 
#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf32stringdata.cpp:45
460
 
msgid "UTF32-BE char"
461
 
msgstr "UTF‑32BE znak"
462
 
 
463
 
#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf32stringdata.cpp:50
464
 
msgid "UTF32-LE string"
465
 
msgstr "UTF‑32LE niska"
466
 
 
467
 
#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf32stringdata.cpp:50
468
 
msgid "UTF32-BE string"
469
 
msgstr "UTF‑32BE niska"
470
 
 
471
 
#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf32stringdata.cpp:68
472
 
#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf16stringdata.cpp:68
473
 
#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf8stringdata.cpp:67
474
 
#, kde-format
475
 
msgid "Value too big: 0x%1"
476
 
msgstr "prevelika vrijednost: 0x%1"
477
 
 
478
 
#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf32stringdata.cpp:73
479
 
#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf32stringdata.cpp:76
480
 
#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf16stringdata.cpp:73
481
 
#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf16stringdata.cpp:76
482
 
#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf8stringdata.cpp:72
483
 
#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf8stringdata.cpp:75
484
 
#, kde-format
485
 
msgid "%1 (U+%2)"
486
 
msgstr "%1 (U+%2)"
 
455
#: controllers/view/structures/datatypes/structuredatainformation.cpp:33
 
456
#, kde-format
 
457
msgctxt "data type in C/C++, then name"
 
458
msgid "struct %1"
 
459
msgstr "struktura %1"
 
460
 
 
461
#: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:60
 
462
#: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:64
 
463
#: controllers/view/info/infoview.cpp:156
 
464
#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:230
 
465
#, kde-format
 
466
msgid "1 byte"
 
467
msgid_plural "%1 bytes"
 
468
msgstr[0] "%1 bajt"
 
469
msgstr[1] "%1 bajta"
 
470
msgstr[2] "%1 bajtova"
 
471
msgstr[3] "%1 bajt"
 
472
 
 
473
#: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:65
 
474
#, kde-format
 
475
msgid "1 bit"
 
476
msgid_plural "%1 bits"
 
477
msgstr[0] "%1 bit"
 
478
msgstr[1] "%1 bita"
 
479
msgstr[2] "%1 bitova"
 
480
msgstr[3] "%1 bit"
 
481
 
 
482
#: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:66
 
483
#, kde-format
 
484
msgctxt "number of bytes, then number of bits"
 
485
msgid "%1 %2"
 
486
msgstr "%1 %2"
 
487
 
 
488
#: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:317
 
489
#: controllers/view/structures/datatypes/datainformationwithchildren.cpp:288
 
490
msgctxt "not all values in this structure are as they should be"
 
491
msgid "Validation failed."
 
492
msgstr "Ovjera nije prošla."
 
493
 
 
494
#: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:322
 
495
#: controllers/view/structures/datatypes/datainformationwithchildren.cpp:293
 
496
#, kde-format
 
497
msgctxt "not all values in this structure are as they should be"
 
498
msgid "Validation failed: \"%1\""
 
499
msgstr "Ovjera nije prošla: „%1“"
 
500
 
 
501
#: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:324
 
502
#, kde-format
 
503
msgid ""
 
504
"Name: %1\n"
 
505
"Value: %2\n"
 
506
"\n"
 
507
"Type: %3\n"
 
508
"Size: %4\n"
 
509
"\n"
 
510
"%5"
 
511
msgstr ""
 
512
"Ime: %1\n"
 
513
"Vrednost: %2\n"
 
514
"\n"
 
515
"Tip: %3\n"
 
516
"Veličina: %4\n"
 
517
"\n"
 
518
"%5"
 
519
 
 
520
#: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:329
 
521
#, kde-format
 
522
msgid ""
 
523
"Name: %1\n"
 
524
"Value: %2\n"
 
525
"\n"
 
526
"Type: %3\n"
 
527
"Size: %4"
 
528
msgstr ""
 
529
"Ime: %1\n"
 
530
"Vrijednost: %2\n"
 
531
"\n"
 
532
"Tip: %3\n"
 
533
"Veličina: %4"
 
534
 
 
535
#: controllers/view/structures/datatypes/array/complexarraydata.cpp:102
 
536
#, kde-format
 
537
msgctxt "type name, then array length"
 
538
msgid "%1[%2]"
 
539
msgstr "%1[%2]"
 
540
 
 
541
#: controllers/view/structures/datatypes/array/primitivearraydata.cpp:178
 
542
#: controllers/view/structures/datatypes/primitive/bitfield/boolbitfielddatainformation.cpp:33
 
543
#: controllers/view/structures/datatypes/primitive/bitfield/unsignedbitfielddatainformation.cpp:36
 
544
#: controllers/view/structures/datatypes/primitive/bitfield/signedbitfielddatainformation.cpp:33
 
545
#: controllers/view/structures/datatypes/primitive/floatdatainformation.cpp:33
 
546
#: controllers/view/structures/datatypes/primitive/doubledatainformation.cpp:32
 
547
#: controllers/view/structures/datatypes/primitive/sintdatainformation.cpp:31
 
548
#: controllers/view/structures/datatypes/primitive/chardatainformation.cpp:31
 
549
#: controllers/view/structures/datatypes/primitive/uintdatainformation.cpp:57
 
550
#: controllers/view/structures/datatypes/primitive/booldatainformation.cpp:31
 
551
msgctxt "invalid value (out of range)"
 
552
msgid "&lt;invalid&gt;"
 
553
msgstr "&lt;loše&gt;"
487
554
 
488
555
#: controllers/view/structures/datatypes/strings/stringdatainformation.cpp:377
489
556
msgid "End of file reached prematurely"
490
557
msgstr "Prerano dosegnut kraj fajla"
491
558
 
492
 
#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf16stringdata.cpp:45
 
559
#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf16stringdata.cpp:48
493
560
msgid "UTF16-LE char"
494
561
msgstr "UTF‑16LE znak"
495
562
 
496
 
#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf16stringdata.cpp:45
 
563
#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf16stringdata.cpp:48
497
564
msgid "UTF16-BE char"
498
565
msgstr "UTF‑16BE znak"
499
566
 
500
 
#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf16stringdata.cpp:50
 
567
#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf16stringdata.cpp:53
501
568
msgid "UTF16-LE string"
502
569
msgstr "UTF‑16LE niska"
503
570
 
504
 
#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf16stringdata.cpp:50
 
571
#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf16stringdata.cpp:53
505
572
msgid "UTF16-BE string"
506
573
msgstr "UTF‑16BE niska"
507
574
 
508
 
#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf8stringdata.cpp:45
509
 
msgid "UTF8 char"
510
 
msgstr "UTF‑8 znak"
 
575
#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf16stringdata.cpp:71
 
576
#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf32stringdata.cpp:68
 
577
#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf8stringdata.cpp:70
 
578
#, kde-format
 
579
msgid "Value too big: 0x%1"
 
580
msgstr "prevelika vrijednost: 0x%1"
511
581
 
512
 
#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf8stringdata.cpp:50
513
 
msgid "UTF8 string"
514
 
msgstr "UTF‑8 niska"
 
582
#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf16stringdata.cpp:76
 
583
#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf16stringdata.cpp:79
 
584
#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf32stringdata.cpp:73
 
585
#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf32stringdata.cpp:76
 
586
#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf8stringdata.cpp:75
 
587
#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf8stringdata.cpp:78
 
588
#, kde-format
 
589
msgid "%1 (U+%2)"
 
590
msgstr "%1 (U+%2)"
515
591
 
516
592
#: controllers/view/structures/datatypes/strings/asciistringdata.cpp:155
517
593
#, kde-format
526
602
msgid "ASCII string"
527
603
msgstr "ASCII niska"
528
604
 
 
605
#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf32stringdata.cpp:45
 
606
msgid "UTF32-LE char"
 
607
msgstr "UTF‑32LE znak"
 
608
 
 
609
#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf32stringdata.cpp:45
 
610
msgid "UTF32-BE char"
 
611
msgstr "UTF‑32BE znak"
 
612
 
 
613
#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf32stringdata.cpp:50
 
614
msgid "UTF32-LE string"
 
615
msgstr "UTF‑32LE niska"
 
616
 
 
617
#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf32stringdata.cpp:50
 
618
msgid "UTF32-BE string"
 
619
msgstr "UTF‑32BE niska"
 
620
 
 
621
#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf8stringdata.cpp:48
 
622
msgid "UTF8 char"
 
623
msgstr "UTF‑8 znak"
 
624
 
 
625
#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf8stringdata.cpp:53
 
626
msgid "UTF8 string"
 
627
msgstr "UTF‑8 niska"
 
628
 
529
629
#: controllers/view/structures/datatypes/strings/latin1stringdata.cpp:144
530
630
msgid "Latin1 char"
531
631
msgstr "latinični‑1 znak"
534
634
msgid "Latin1 string"
535
635
msgstr "latinična‑1 niska"
536
636
 
537
 
#: controllers/view/structures/datatypes/primitive/bitfield/boolbitfielddatainformation.cpp:47
538
 
#: controllers/view/structures/datatypes/primitive/bitfield/unsignedbitfielddatainformation.cpp:45
539
 
#: controllers/view/structures/datatypes/primitive/bitfield/signedbitfielddatainformation.cpp:45
540
 
#: controllers/view/structures/datatypes/primitive/floatdatainformation.cpp:29
541
 
#: controllers/view/structures/datatypes/primitive/doubledatainformation.cpp:28
542
 
#: controllers/view/structures/datatypes/primitive/sintdatainformation.cpp:28
543
 
#: controllers/view/structures/datatypes/primitive/chardatainformation.cpp:28
544
 
msgctxt "invalid value (out of range)"
545
 
msgid "<invalid>"
546
 
msgstr "(loše)"
547
 
 
548
 
#: controllers/view/structures/datatypes/primitive/bitfield/boolbitfielddatainformation.cpp:51
549
 
#: controllers/view/structures/datatypes/primitive/bitfield/boolbitfielddatainformation.cpp:72
550
 
#: controllers/view/structures/datatypes/primitive/booldatainformation.cpp:36
 
637
#: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:30
 
638
msgctxt "data type"
 
639
msgid "bool (1 byte)"
 
640
msgstr "logički (1 bajt)"
 
641
 
 
642
#: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:31
 
643
msgctxt "data type"
 
644
msgid "signed byte"
 
645
msgstr "označeni bajt"
 
646
 
 
647
#: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:32
 
648
msgctxt "data type"
 
649
msgid "unsigned byte"
 
650
msgstr "neoznačeni bajt"
 
651
 
 
652
#: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:33
 
653
msgctxt "data type"
 
654
msgid "char"
 
655
msgstr "znakovni"
 
656
 
 
657
#: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:34
 
658
msgctxt "data type"
 
659
msgid "bool (2 bytes)"
 
660
msgstr "logički (2 bajta)"
 
661
 
 
662
#: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:35
 
663
msgctxt "data type"
 
664
msgid "signed short"
 
665
msgstr "označeni kratki"
 
666
 
 
667
#: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:36
 
668
msgctxt "data type"
 
669
msgid "unsigned short"
 
670
msgstr "neoznačeni kratki"
 
671
 
 
672
#: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:37
 
673
msgctxt "data type"
 
674
msgid "bool (4 bytes)"
 
675
msgstr "logički (4 bajta)"
 
676
 
 
677
#: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:38
 
678
msgctxt "data type"
 
679
msgid "signed int"
 
680
msgstr "označeni cjelobrojni"
 
681
 
 
682
#: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:39
 
683
msgctxt "data type"
 
684
msgid "unsigned int"
 
685
msgstr "neoznačeni cjelobrojni"
 
686
 
 
687
#: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:40
 
688
msgctxt "data type"
 
689
msgid "bool (8 bytes)"
 
690
msgstr "logički (8 bajtova)"
 
691
 
 
692
#: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:41
 
693
msgctxt "data type"
 
694
msgid "signed long"
 
695
msgstr "označeni dugački"
 
696
 
 
697
#: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:42
 
698
msgctxt "data type"
 
699
msgid "unsigned long"
 
700
msgstr "neoznačeni dugački"
 
701
 
 
702
#: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:43
 
703
msgctxt "data type"
 
704
msgid "float"
 
705
msgstr "pokretni"
 
706
 
 
707
#: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:44
 
708
msgctxt "data type"
 
709
msgid "double"
 
710
msgstr "dvostruki"
 
711
 
 
712
#: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:45
 
713
msgctxt "data type"
 
714
msgid "bitfield"
 
715
msgstr "bitsko polje"
 
716
 
 
717
#: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatatype.cpp:93
 
718
#, fuzzy
 
719
#| msgid "<invalid name>"
 
720
msgid "invalid type"
 
721
msgstr "(loše ime)"
 
722
 
 
723
#: controllers/view/structures/datatypes/primitive/bitfield/boolbitfielddatainformation.cpp:43
 
724
#: controllers/view/structures/datatypes/primitive/booldatainformation.cpp:38
551
725
msgctxt "boolean value"
552
726
msgid "false"
553
727
msgstr "netačno"
554
728
 
555
 
#: controllers/view/structures/datatypes/primitive/bitfield/boolbitfielddatainformation.cpp:53
556
 
#: controllers/view/structures/datatypes/primitive/bitfield/boolbitfielddatainformation.cpp:73
557
 
#: controllers/view/structures/datatypes/primitive/booldatainformation.cpp:38
 
729
#: controllers/view/structures/datatypes/primitive/bitfield/boolbitfielddatainformation.cpp:44
 
730
#: controllers/view/structures/datatypes/primitive/booldatainformation.cpp:40
558
731
msgctxt "boolean value"
559
732
msgid "true"
560
733
msgstr "tačno"
561
734
 
562
 
#: controllers/view/structures/datatypes/primitive/bitfield/boolbitfielddatainformation.cpp:62
563
 
#: controllers/view/structures/datatypes/primitive/booldatainformation.cpp:50
564
 
#, kde-format
565
 
msgctxt "boolean value with actual value"
566
 
msgid "true (%1)"
567
 
msgstr "tačno (%1)"
568
 
 
569
735
#: controllers/view/structures/datatypes/primitive/bitfield/signedbitfielddatainformation.h:58
570
 
msgctxt "Data type"
571
 
msgid "signed bitfield"
572
 
msgstr "označeno bitsko polje"
573
 
 
574
 
#: controllers/view/structures/datatypes/primitive/bitfield/boolbitfielddatainformation.h:58
575
 
msgctxt "Data type"
576
 
msgid "boolean bitfield"
577
 
msgstr "logičko bitsko polje"
578
 
 
579
 
#: controllers/view/structures/datatypes/primitive/bitfield/unsignedbitfielddatainformation.h:57
580
 
msgctxt "Data type"
581
 
msgid "unsigned bitfield"
582
 
msgstr "neoznačeno bitsko polje"
583
 
 
584
 
#: controllers/view/structures/datatypes/primitive/bitfield/abstractbitfielddatainformation.cpp:26
 
736
#, fuzzy, kde-format
 
737
#| msgctxt "Data type"
 
738
#| msgid "bitfield (%1 bit wide)"
 
739
#| msgid_plural "bitfield (%1 bits wide)"
 
740
msgctxt "Data type"
 
741
msgid "signed bitfield (%1 bit wide)"
 
742
msgid_plural "signed bitfield (%1 bits wide)"
 
743
msgstr[0] "bitsko polje (%1 bit)"
 
744
msgstr[1] "bitsko polje (%1 bita)"
 
745
msgstr[2] "bitsko polje (%1 bitova)"
 
746
msgstr[3] "bitsko polje (%1 bit)"
 
747
 
 
748
#: controllers/view/structures/datatypes/primitive/bitfield/boolbitfielddatainformation.h:55
 
749
#, fuzzy, kde-format
 
750
#| msgctxt "Data type"
 
751
#| msgid "bitfield (%1 bit wide)"
 
752
#| msgid_plural "bitfield (%1 bits wide)"
 
753
msgctxt "Data type"
 
754
msgid "boolean bitfield (%1 bit wide)"
 
755
msgid_plural "boolean bitfield (%1 bits wide)"
 
756
msgstr[0] "bitsko polje (%1 bit)"
 
757
msgstr[1] "bitsko polje (%1 bita)"
 
758
msgstr[2] "bitsko polje (%1 bitova)"
 
759
msgstr[3] "bitsko polje (%1 bit)"
 
760
 
 
761
#: controllers/view/structures/datatypes/primitive/bitfield/unsignedbitfielddatainformation.h:55
 
762
#, fuzzy, kde-format
 
763
#| msgctxt "Data type"
 
764
#| msgid "bitfield (%1 bit wide)"
 
765
#| msgid_plural "bitfield (%1 bits wide)"
 
766
msgctxt "Data type"
 
767
msgid "unsigned bitfield (%1 bit wide)"
 
768
msgid_plural "unsigned bitfield (%1 bits wide)"
 
769
msgstr[0] "bitsko polje (%1 bit)"
 
770
msgstr[1] "bitsko polje (%1 bita)"
 
771
msgstr[2] "bitsko polje (%1 bitova)"
 
772
msgstr[3] "bitsko polje (%1 bit)"
 
773
 
 
774
#: controllers/view/structures/datatypes/primitive/bitfield/abstractbitfielddatainformation.cpp:29
585
775
#, kde-format
586
776
msgid "%1 bit"
587
777
msgid_plural "%1 bits"
590
780
msgstr[2] "%1 bitova"
591
781
msgstr[3] "%1 bit"
592
782
 
593
 
#: controllers/view/structures/datatypes/primitive/bitfield/abstractbitfielddatainformation.cpp:41
594
 
#, kde-format
595
 
msgctxt "Data type"
596
 
msgid "bitfield (%1 bit wide)"
597
 
msgid_plural "bitfield (%1 bits wide)"
598
 
msgstr[0] "bitsko polje (%1 bit)"
599
 
msgstr[1] "bitsko polje (%1 bita)"
600
 
msgstr[2] "bitsko polje (%1 bitova)"
601
 
msgstr[3] "bitsko polje (%1 bit)"
602
 
 
603
783
#: controllers/view/structures/datatypes/primitive/enumdatainformation.cpp:61
604
784
#, kde-format
605
785
msgid "%1 (%2)"
615
795
msgid "enum (%1)"
616
796
msgstr "nabrajanje (%1)"
617
797
 
 
798
#: controllers/view/structures/datatypes/primitive/booldatainformation.cpp:45
 
799
#, kde-format
 
800
msgctxt "boolean value with actual value"
 
801
msgid "true (%1)"
 
802
msgstr "tačno (%1)"
 
803
 
618
804
#: controllers/view/structures/datatypes/primitive/flagdatainformation.cpp:92
619
805
#, kde-format
620
806
msgid "0x%1 (no matching flags)"
621
807
msgstr "0x%1 (nema poklopljenih zastavica)"
622
808
 
 
809
#: controllers/view/structures/datatypes/primitive/flagdatainformation.cpp:121
 
810
#, fuzzy, kde-format
 
811
#| msgctxt "bit flags, i.e. 'R | W | X' with undelying type"
 
812
#| msgid "flags(%1)"
 
813
msgid "flags (%1)"
 
814
msgstr "zastavice(%1)"
 
815
 
623
816
#: controllers/view/structures/datatypes/primitive/flagdatainformation.cpp:126
624
817
#, kde-format
625
818
msgctxt "bit flags, i.e. 'R | W | X' with undelying type"
626
819
msgid "flags(%1)"
627
820
msgstr "zastavice(%1)"
628
821
 
629
 
#: controllers/view/structures/datatypes/primitive/floatdatainformation.h:67
630
 
msgctxt "Data type"
631
 
msgid "float"
632
 
msgstr "pokretni"
633
 
 
634
 
#: controllers/view/structures/datatypes/primitive/uintdatainformation.cpp:55
635
 
#: controllers/view/structures/datatypes/primitive/booldatainformation.cpp:28
636
 
#: controllers/view/structures/datatypes/array/primitivearraydata.cpp:179
637
 
msgctxt "invalid value (out of range)"
638
 
msgid "&lt;invalid&gt;"
639
 
msgstr "&lt;loše&gt;"
640
 
 
641
 
#: controllers/view/structures/datatypes/primitive/doubledatainformation.h:68
642
 
msgctxt "Data type"
643
 
msgid "double"
644
 
msgstr "dvostruki"
645
 
 
646
 
#: controllers/view/structures/datatypes/primitive/chardatainformation.h:67
647
 
msgctxt "Data type"
648
 
msgid "char"
649
 
msgstr "znakovni"
650
 
 
651
 
#: controllers/view/structures/datatypes/array/complexarraydata.cpp:105
652
 
#, kde-format
653
 
msgctxt "type name, then array length"
654
 
msgid "%1[%2]"
655
 
msgstr "%1[%2]"
656
 
 
657
 
#: controllers/view/structures/datatypes/structuredatainformation.cpp:26
 
822
#: controllers/view/structures/datatypes/uniondatainformation.cpp:29
658
823
#, kde-format
659
824
msgctxt "data type in C/C++, then name"
660
 
msgid "struct %1"
661
 
msgstr "struktura %1"
662
 
 
663
 
#: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:59
664
 
#: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:63
665
 
#: controllers/view/info/infoview.cpp:156
666
 
#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:230
667
 
#, kde-format
668
 
msgid "1 byte"
669
 
msgid_plural "%1 bytes"
670
 
msgstr[0] "%1 bajt"
671
 
msgstr[1] "%1 bajta"
672
 
msgstr[2] "%1 bajtova"
673
 
msgstr[3] "%1 bajt"
674
 
 
675
 
#: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:64
676
 
#, kde-format
677
 
msgid "1 bit"
678
 
msgid_plural "%1 bits"
679
 
msgstr[0] "%1 bit"
680
 
msgstr[1] "%1 bita"
681
 
msgstr[2] "%1 bitova"
682
 
msgstr[3] "%1 bit"
683
 
 
684
 
#: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:65
685
 
#, kde-format
686
 
msgctxt "number of bytes, then number of bits"
687
 
msgid "%1 %2"
688
 
msgstr "%1 %2"
689
 
 
690
 
#: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:199
691
 
#: controllers/view/structures/datatypes/datainformationwithchildren.cpp:259
692
 
#, kde-format
693
 
msgctxt "not all values in this structure are as they should be"
694
 
msgid "Validation failed: \"%1\""
695
 
msgstr "Ovjera nije prošla: „%1“"
696
 
 
697
 
#: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:205
698
 
#: controllers/view/structures/datatypes/datainformationwithchildren.cpp:265
699
 
msgctxt "not all values in this structure are as they should be"
700
 
msgid "Validation failed."
701
 
msgstr "Ovjera nije prošla."
702
 
 
703
 
#: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:207
704
 
#, kde-format
705
 
msgid ""
706
 
"Name: %1\n"
707
 
"Value: %2\n"
708
 
"\n"
709
 
"Type: %3\n"
710
 
"Size: %4\n"
711
 
"\n"
712
 
"%5"
713
 
msgstr ""
714
 
"Ime: %1\n"
715
 
"Vrednost: %2\n"
716
 
"\n"
717
 
"Tip: %3\n"
718
 
"Veličina: %4\n"
719
 
"\n"
720
 
"%5"
721
 
 
722
 
#: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:212
723
 
#, kde-format
724
 
msgid ""
725
 
"Name: %1\n"
726
 
"Value: %2\n"
727
 
"\n"
728
 
"Type: %3\n"
729
 
"Size: %4"
730
 
msgstr ""
731
 
"Ime: %1\n"
732
 
"Vrijednost: %2\n"
733
 
"\n"
734
 
"Tip: %3\n"
735
 
"Veličina: %4"
736
 
 
737
 
#: controllers/view/structures/datatypes/datainformationwithchildren.cpp:267
 
825
msgid "union %1"
 
826
msgstr "unija %1"
 
827
 
 
828
#: controllers/view/structures/datatypes/datainformationwithchildren.cpp:295
738
829
#, kde-format
739
830
msgid ""
740
831
"Name: %2\n"
785
876
"\n"
786
877
" %6"
787
878
 
788
 
#: controllers/view/structures/datatypes/datainformationwithchildren.cpp:273
 
879
#: controllers/view/structures/datatypes/datainformationwithchildren.cpp:301
789
880
#, kde-format
790
881
msgid ""
791
882
"Name: %2\n"
824
915
"Tip: %4\n"
825
916
"Veličina: %5 (%1 dijete)"
826
917
 
827
 
#: controllers/view/structures/datatypes/uniondatainformation.cpp:27
828
 
#, kde-format
829
 
msgctxt "data type in C/C++, then name"
830
 
msgid "union %1"
831
 
msgstr "unija %1"
832
 
 
833
 
#: controllers/view/structures/settings/structuresmanagerview.cpp:65
 
918
#: controllers/view/structures/settings/structuresmanagerview.cpp:66
834
919
msgid "Get New Structures..."
835
920
msgstr "Dobavi nove strukture..."
836
921
 
837
 
#: controllers/view/structures/settings/structuresmanagerview.cpp:156
838
 
#: controllers/view/structures/settings/structuresmanagerview.cpp:180
839
 
msgid "*.osd|Okteta structure definition files (*.osd)"
840
 
msgstr "*.osd|Oktetini fajlovi definicija struktura (*.osd)"
841
 
 
842
 
#: controllers/view/structures/settings/structuresmanagerview.cpp:158
843
 
msgctxt "@title:window Do import the structure definitions"
844
 
msgid "Import Structure Definitions"
845
 
msgstr "Uvoz definicija struktura"
846
 
 
847
 
#: controllers/view/structures/settings/structuresmanagerview.cpp:182
848
 
msgctxt "@title:window Do export the structure definition"
849
 
msgid "Export Structure Definition"
850
 
msgstr "Izvoz definicija struktura"
851
 
 
852
 
#: controllers/view/structures/settings/structuresmanagerview.cpp:194
853
 
#: controllers/view/structures/settings/structuresmanagerview.cpp:220
854
 
msgid "Error"
855
 
msgstr "Greška"
856
 
 
857
 
#: controllers/view/structures/settings/structuresmanagerview.cpp:219
858
 
msgid "You do not have permission to delete that structure definition."
859
 
msgstr "Nemate dozvolu da obrišete ovu definiciju strukture."
860
 
 
861
 
#: controllers/view/structures/settings/structuresmanagerview.cpp:251
 
922
#: controllers/view/structures/settings/structuresmanagerview.cpp:72
 
923
msgid "Advanced Selection..."
 
924
msgstr ""
 
925
 
 
926
#: controllers/view/structures/settings/structuresmanagerview.cpp:181
862
927
msgid "Structure Definitions"
863
928
msgstr "Definicije struktura"
864
929
 
865
 
#: controllers/view/structures/settings/structuresmanagerview.cpp:253
 
930
#: controllers/view/structures/settings/structuresmanagerview.cpp:183
866
931
msgid "Dynamic Structure Definitions"
867
932
msgstr "Definicije dinamičkih struktura"
868
933
 
869
 
#: controllers/view/structures/settings/structureaddremovewidget.cpp:55
 
934
#: controllers/view/structures/settings/structureaddremovewidget.cpp:51
870
935
msgctxt "@info:label"
871
936
msgid "Installed structures:"
872
937
msgstr "Instalirane strukture:"
873
938
 
874
 
#: controllers/view/structures/settings/structureaddremovewidget.cpp:65
 
939
#: controllers/view/structures/settings/structureaddremovewidget.cpp:61
875
940
msgctxt "@info:label"
876
941
msgid "Used structures:"
877
942
msgstr "Upošljene strukture:"
878
943
 
879
944
#: controllers/view/structures/structurestoolviewfactory.cpp:44
880
 
#: controllers/view/structures/structtool.cpp:79
 
945
#: controllers/view/structures/structtool.cpp:107
881
946
msgctxt "@title:window"
882
947
msgid "Structures"
883
948
msgstr "Strukture"
884
949
 
885
950
#: controllers/view/structures/structview.cpp:97
886
 
#: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:83
887
 
#: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsumbytearraychecksumparametersetedit.cpp:44
888
 
msgctxt "@item:inlistbox"
889
 
msgid "Little-endian"
890
 
msgstr "mala krajnjost"
891
 
 
892
 
#: controllers/view/structures/structview.cpp:98
893
 
#: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:84
894
 
#: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsumbytearraychecksumparametersetedit.cpp:45
895
 
msgctxt "@item:inlistbox"
896
 
msgid "Big-endian"
897
 
msgstr "velika krajnjost"
898
 
 
899
 
#: controllers/view/structures/structview.cpp:103
900
 
msgctxt "@info:tooltip"
901
 
msgid "The byte order used to decode the values."
902
 
msgstr "Redoslijed bajtova pri dekodiranju vrednosti."
903
 
 
904
 
#: controllers/view/structures/structview.cpp:109
 
951
#, fuzzy
 
952
#| msgid "Validate"
 
953
msgctxt "@action:button"
905
954
msgid "Validate"
906
955
msgstr "Ovjeri"
907
956
 
908
 
#: controllers/view/structures/structview.cpp:111
 
957
#: controllers/view/structures/structview.cpp:98
909
958
msgctxt "@info:tooltip"
910
959
msgid "Validate all structures."
911
960
msgstr "Ovjerite sve strukture."
912
961
 
913
 
#: controllers/view/structures/structview.cpp:132
 
962
#: controllers/view/structures/structview.cpp:120
 
963
msgctxt "@action:button"
 
964
msgid "Script console"
 
965
msgstr ""
 
966
 
 
967
#: controllers/view/structures/structview.cpp:121
 
968
msgctxt "@info:tooltip"
 
969
msgid "Open script console."
 
970
msgstr ""
 
971
 
 
972
#: controllers/view/structures/structview.cpp:126
 
973
#, fuzzy
 
974
#| msgid "Settings"
 
975
msgctxt "@action:button"
914
976
msgid "Settings"
915
977
msgstr "Postavke"
916
978
 
917
 
#: controllers/view/structures/structview.cpp:133
 
979
#: controllers/view/structures/structview.cpp:127
918
980
msgctxt "@info:tooltip"
919
981
msgid "Open settings."
920
982
msgstr "Otvorite postavke."
921
983
 
922
 
#: controllers/view/structures/structview.cpp:174
 
984
#: controllers/view/structures/structview.cpp:160
923
985
msgid "Value Display"
924
986
msgstr "Prikaz vrijednosti"
925
987
 
926
 
#: controllers/view/structures/structview.cpp:184
927
 
msgid "Structures"
928
 
msgstr "Strukture"
929
 
 
930
 
#: controllers/view/structures/structview.cpp:187
 
988
#: controllers/view/structures/structview.cpp:166
931
989
msgid "Structures management"
932
990
msgstr "Upravljanje strukturama"
933
991
 
934
 
#: controllers/view/structures/structview.cpp:311
 
992
#: controllers/view/structures/structview.cpp:272
935
993
msgctxt ""
936
994
"@action:pushbutton unlock the starting offset of the current structure"
937
995
msgid "Unlock"
938
996
msgstr "Otključaj"
939
997
 
940
 
#: controllers/view/structures/structview.cpp:313
 
998
#: controllers/view/structures/structview.cpp:274
941
999
msgctxt "@info:tooltip"
942
1000
msgid ""
943
1001
"Unlock selected structure, i.e. the starting offset is always set to the "
946
1004
"Otključava izabranu strukturu, tj. za početni pomak se uvijek uzima trenutni "
947
1005
"položaj kursora."
948
1006
 
949
 
#: controllers/view/structures/structview.cpp:320
 
1007
#: controllers/view/structures/structview.cpp:281
950
1008
msgctxt ""
951
1009
"@action:pushbutton unlock the starting offset of the current structure"
952
1010
msgid "Lock"
953
1011
msgstr "Zaključaj"
954
1012
 
955
 
#: controllers/view/structures/structview.cpp:322
 
1013
#: controllers/view/structures/structview.cpp:283
956
1014
msgctxt "@info:tooltip"
957
1015
msgid "Lock selected structure to current offset."
958
1016
msgstr "Zaključava izabranu strukturu na trenutni pomak."
959
1017
 
960
1018
# >> @title:column
961
 
#: controllers/view/structures/structtool.cpp:213
 
1019
#: controllers/view/structures/structtool.cpp:231
962
1020
msgctxt "name of a data structure"
963
1021
msgid "Name"
964
1022
msgstr "ime"
965
1023
 
966
1024
# >> @title:column
967
 
#: controllers/view/structures/structtool.cpp:215
 
1025
#: controllers/view/structures/structtool.cpp:233
968
1026
msgctxt "type of a data structure"
969
1027
msgid "Type"
970
1028
msgstr "tip"
971
1029
 
972
1030
# >> @title:column
973
 
#: controllers/view/structures/structtool.cpp:217
 
1031
#: controllers/view/structures/structtool.cpp:235
974
1032
msgctxt "value of a data structure (primitive type)"
975
1033
msgid "Value"
976
1034
msgstr "vrijednost"
977
1035
 
978
 
#: controllers/view/structures/allprimitivetypes.cpp:32
979
 
msgctxt "data type"
980
 
msgid "bool (1 byte)"
981
 
msgstr "logički (1 bajt)"
982
 
 
983
 
#: controllers/view/structures/allprimitivetypes.cpp:33
984
 
msgctxt "data type"
985
 
msgid "signed byte"
986
 
msgstr "označeni bajt"
987
 
 
988
 
#: controllers/view/structures/allprimitivetypes.cpp:34
989
 
msgctxt "data type"
990
 
msgid "unsigned byte"
991
 
msgstr "neoznačeni bajt"
992
 
 
993
 
#: controllers/view/structures/allprimitivetypes.cpp:35
994
 
msgctxt "data type"
995
 
msgid "char"
996
 
msgstr "znakovni"
997
 
 
998
 
#: controllers/view/structures/allprimitivetypes.cpp:36
999
 
msgctxt "data type"
1000
 
msgid "bool (2 bytes)"
1001
 
msgstr "logički (2 bajta)"
1002
 
 
1003
 
#: controllers/view/structures/allprimitivetypes.cpp:37
1004
 
msgctxt "data type"
1005
 
msgid "signed short"
1006
 
msgstr "označeni kratki"
1007
 
 
1008
 
#: controllers/view/structures/allprimitivetypes.cpp:38
1009
 
msgctxt "data type"
1010
 
msgid "unsigned short"
1011
 
msgstr "neoznačeni kratki"
1012
 
 
1013
 
#: controllers/view/structures/allprimitivetypes.cpp:39
1014
 
msgctxt "data type"
1015
 
msgid "bool (4 bytes)"
1016
 
msgstr "logički (4 bajta)"
1017
 
 
1018
 
#: controllers/view/structures/allprimitivetypes.cpp:40
1019
 
msgctxt "data type"
1020
 
msgid "signed int"
1021
 
msgstr "označeni cjelobrojni"
1022
 
 
1023
 
#: controllers/view/structures/allprimitivetypes.cpp:41
1024
 
msgctxt "data type"
1025
 
msgid "unsigned int"
1026
 
msgstr "neoznačeni cjelobrojni"
1027
 
 
1028
 
#: controllers/view/structures/allprimitivetypes.cpp:42
1029
 
msgctxt "data type"
1030
 
msgid "bool (8 bytes)"
1031
 
msgstr "logički (8 bajtova)"
1032
 
 
1033
 
#: controllers/view/structures/allprimitivetypes.cpp:43
1034
 
msgctxt "data type"
1035
 
msgid "signed long"
1036
 
msgstr "označeni dugački"
1037
 
 
1038
 
#: controllers/view/structures/allprimitivetypes.cpp:44
1039
 
msgctxt "data type"
1040
 
msgid "unsigned long"
1041
 
msgstr "neoznačeni dugački"
1042
 
 
1043
 
#: controllers/view/structures/allprimitivetypes.cpp:45
1044
 
msgctxt "data type"
1045
 
msgid "float"
1046
 
msgstr "pokretni"
1047
 
 
1048
 
#: controllers/view/structures/allprimitivetypes.cpp:46
1049
 
msgctxt "data type"
1050
 
msgid "double"
1051
 
msgstr "dvostruki"
1052
 
 
1053
 
#: controllers/view/structures/allprimitivetypes.cpp:47
1054
 
msgctxt "data type"
1055
 
msgid "bitfield"
1056
 
msgstr "bitsko polje"
1057
 
 
1058
1036
#: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:62
1059
1037
msgctxt ""
1060
1038
"@label:spinbox minimum length for consecutive chars to be seen as a string"
1166
1144
msgstr "Izaberite postupak koji se primjenjuje kao filter."
1167
1145
 
1168
1146
#: controllers/view/filter/filterview.cpp:76
 
1147
#: controllers/view/checksum/checksumview.cpp:77
1169
1148
#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:102
1170
 
#: controllers/view/checksum/checksumview.cpp:77
1171
1149
msgctxt "@title:group"
1172
1150
msgid "Parameters"
1173
1151
msgstr "Parametri"
1338
1316
msgid "Bookmark"
1339
1317
msgstr "Obilježivač"
1340
1318
 
1341
 
#: controllers/view/bookmarks/bookmarkscontroller.cpp:66
 
1319
#: controllers/view/bookmarks/bookmarkscontroller.cpp:67
1342
1320
msgctxt "@action:inmenu"
1343
1321
msgid "Remove Bookmark"
1344
1322
msgstr "Ukloni obilježivač"
1345
1323
 
1346
 
#: controllers/view/bookmarks/bookmarkscontroller.cpp:71
 
1324
#: controllers/view/bookmarks/bookmarkscontroller.cpp:72
1347
1325
msgctxt "@action:inmenu"
1348
1326
msgid "Remove All Bookmarks"
1349
1327
msgstr "Ukloni sve obilježivače"
1350
1328
 
1351
 
#: controllers/view/bookmarks/bookmarkscontroller.cpp:76
 
1329
#: controllers/view/bookmarks/bookmarkscontroller.cpp:77
1352
1330
msgctxt "@action:inmenu"
1353
1331
msgid "Go to Next Bookmark"
1354
1332
msgstr "Na sljedeći obilježivač"
1355
1333
 
1356
 
#: controllers/view/bookmarks/bookmarkscontroller.cpp:81
 
1334
#: controllers/view/bookmarks/bookmarkscontroller.cpp:82
1357
1335
msgctxt "@action:inmenu"
1358
1336
msgid "Go to Previous Bookmark"
1359
1337
msgstr "Na prethodni obilježivač"
1441
1419
msgid "Character"
1442
1420
msgstr "Znak"
1443
1421
 
1444
 
#: controllers/view/info/infotoolviewfactory.cpp:38
1445
 
#: controllers/view/info/infotool.cpp:50
1446
 
msgctxt "@title:window"
1447
 
msgid "Statistics"
1448
 
msgstr "Statistika"
1449
 
 
1450
1422
#: controllers/view/info/infoview.cpp:56
1451
1423
msgctxt "@label size of selected bytes"
1452
1424
msgid "Size:"
1477
1449
"Pritiskom na dugme <interface>Izgradi</interface> gradi se statistika "
1478
1450
"učestanosti bajtova za bajtove u izabranom opsegu."
1479
1451
 
 
1452
#: controllers/view/info/infotool.cpp:50
 
1453
#: controllers/view/info/infotoolviewfactory.cpp:38
 
1454
msgctxt "@title:window"
 
1455
msgid "Statistics"
 
1456
msgstr "Statistika"
 
1457
 
1480
1458
#: controllers/view/overwritemode/overwritemodecontroller.cpp:43
1481
1459
msgctxt "@option:check set the view into overwrite mode"
1482
1460
msgid "Overwr&ite Mode"
1518
1496
msgid "Could not print."
1519
1497
msgstr "Ne mogu da štampam."
1520
1498
 
1521
 
#: controllers/view/selectrange/selectrangecontroller.cpp:48
 
1499
#: controllers/view/selectrange/selectrangecontroller.cpp:49
1522
1500
msgctxt "@action:inmenu"
1523
1501
msgid "&Select range..."
1524
1502
msgstr "&Izaberi opseg..."
1562
1540
msgid "Select"
1563
1541
msgstr "Izbor opsega"
1564
1542
 
1565
 
#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversiontoolviewfactory.cpp:38
1566
 
msgctxt "@title:window"
1567
 
msgid "Charset Conversion"
1568
 
msgstr "Pretvaranje kodiranja"
1569
 
 
1570
 
#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:62
1571
 
msgctxt ""
1572
 
"@item:inmenu Is converted _from_ charset (selected in combobox next to this)"
1573
 
msgid "From"
1574
 
msgstr "Sa"
1575
 
 
1576
 
#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:64
1577
 
msgctxt ""
1578
 
"@item:inmenu Is converted _to_ charset (selected in combobox next to this)"
1579
 
msgid "To"
1580
 
msgstr "Na"
1581
 
 
1582
 
#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:70
1583
 
msgctxt "@info:tooltip"
1584
 
msgid "The direction the bytes are converted, to or from the selected charset."
1585
 
msgstr "Smjer pretvaranja bajtova, sa ili na izabrano kodiranje."
1586
 
 
1587
 
#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:74
1588
 
msgctxt "@info:whatsthis"
1589
 
msgid ""
1590
 
"Select the direction the bytes are converted, to or from the selected "
1591
 
"charset."
1592
 
msgstr ""
1593
 
"Izaberite smjer u kojem će bajtovi biti pretvoreni, sa izabranog kodiranja "
1594
 
"ili na izabrano kodiranje."
1595
 
 
1596
 
#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:89
1597
 
msgctxt "@info:tooltip"
1598
 
msgid "The charset the bytes are converted to."
1599
 
msgstr "Kodiranje na koje se bajtovi pretvaraju."
1600
 
 
1601
 
#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:93
1602
 
msgctxt "@info:whatsthis"
1603
 
msgid "Select the charset the bytes are converted to."
1604
 
msgstr "Izaberite kodiranje na koje treba pretvoriti bajtove."
1605
 
 
1606
 
#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:108
1607
 
msgctxt ""
1608
 
"@option:check substitute bytes whose char is not part of the target charset"
1609
 
msgid "Substitute missing:"
1610
 
msgstr "Zamijeni nedostajuće:"
1611
 
 
1612
 
#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:113
1613
 
msgctxt "@info:tooltip"
1614
 
msgid ""
1615
 
"Selects if bytes should be substituted with a default byte if its char in "
1616
 
"the source charset is not part of the target charset."
1617
 
msgstr ""
1618
 
"Određuje da li treba zameniti podrazumijevanim bajtom one bajtove čiji znak "
1619
 
"u izvornom kodiranju nedostaje u ciljnom kodiranju."
1620
 
 
1621
 
#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:117
1622
 
msgctxt "@info:whatsthis"
1623
 
msgid ""
1624
 
"Set to true if bytes should be substituted with a default byte if its char "
1625
 
"in the source charset is not part of the target charset."
1626
 
msgstr ""
1627
 
"Postavite na tačno ako treba zameniti podrazumijevanim bajtom one bajtove "
1628
 
"čiji znak u izvornom kodiranju nedostaje u ciljnom kodiranju."
1629
 
 
1630
 
#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:133
1631
 
msgctxt ""
1632
 
"@label:textbox byte to use for chars which are not part of the target charset"
1633
 
msgid "Substitute byte:"
1634
 
msgstr "Bajt zamjene:"
1635
 
 
1636
 
#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:139
1637
 
msgctxt "@info:tooltip"
1638
 
msgid "The byte to use for chars which are not part of the target charset."
1639
 
msgstr "Bajt koji se ubacuje za znakove koji nisu dio ciljnog kodiranja."
1640
 
 
1641
 
#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:142
1642
 
msgctxt "@info:whatsthis"
1643
 
msgid ""
1644
 
"Define the byte to use for chars which are not part of the target charset."
1645
 
msgstr ""
1646
 
"Zadajte bajt koji se ubacuje umesto znakova koji nedostaju u ciljnom "
1647
 
"kodiranju."
1648
 
 
1649
 
#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:164
1650
 
msgid "Con&vert"
1651
 
msgstr "Pre&tvori"
1652
 
 
1653
 
#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:167
1654
 
msgctxt "@info:tooltip"
1655
 
msgid "Converts the bytes in the selected range."
1656
 
msgstr "Pretvara bajtove u izabranom opsegu."
1657
 
 
1658
 
#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:169
1659
 
msgctxt "@info:whatsthis"
1660
 
msgid ""
1661
 
"If you press the <interface>Convert</interface> button, all bytes in the "
1662
 
"selected range will be replaced by bytes which represent the same character "
1663
 
"in the selected target charset."
1664
 
msgstr ""
1665
 
"Pritiskom na dugme <interface>Pretvori</interface> pretvarate sve bajtove iz "
1666
 
"izabranog opsega u one bajtove koji predstavljaju iste znakove u izabranom "
1667
 
"ciljnom kodiranju."
1668
 
 
1669
 
#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:211
1670
 
msgctxt "@info"
1671
 
msgid "No bytes converted."
1672
 
msgstr "Nije pretvoren nijedan bajt."
1673
 
 
1674
 
#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:212
1675
 
#, kde-format
1676
 
msgctxt "@info"
1677
 
msgid "1 byte converted."
1678
 
msgid_plural "%1 bytes converted."
1679
 
msgstr[0] "Pretvoren %1 bajt."
1680
 
msgstr[1] "Pretvorena %1 bajta."
1681
 
msgstr[2] "Pretvoreno %1 bajtova."
1682
 
msgstr[3] "Pretvoren 1 bajt."
1683
 
 
1684
 
#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:221
1685
 
msgctxt "@info"
1686
 
msgid "No bytes substituted."
1687
 
msgstr "Nije zamijenjen nijedan bajt."
1688
 
 
1689
 
#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:222
1690
 
#, kde-format
1691
 
msgctxt "@info"
1692
 
msgid "1 byte substituted."
1693
 
msgid_plural "%1 bytes substituted."
1694
 
msgstr[0] "Zamijenjen %1 bajt."
1695
 
msgstr[1] "Zamijenjena %1 bajta."
1696
 
msgstr[2] "Zamijenjeno %1 bajtova."
1697
 
msgstr[3] "Zamijenjen 1 bajt."
1698
 
 
1699
 
#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:233
1700
 
msgctxt "@info"
1701
 
msgid ""
1702
 
"Conversion cancelled because of chars which are not in the target charset."
1703
 
msgstr ""
1704
 
"Pretvaranje je otkazano zbog toga što nekih znakova nema u ciljnom kodiranju."
1705
 
 
1706
 
#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversiontool.cpp:65
1707
 
msgctxt "@title:window of the tool to convert between charsets"
1708
 
msgid "Charset Conversion"
1709
 
msgstr "Pretvaranje kodiranja"
1710
 
 
1711
 
#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversiontool.cpp:168
1712
 
#, kde-format
1713
 
msgctxt "Converted from charset 1 to charset 2"
1714
 
msgid "%1 to %2"
1715
 
msgstr "%1 na %2"
1716
 
 
1717
1543
#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/invertbytearrayfilter.cpp:34
1718
1544
msgctxt ""
1719
1545
"name of the filter; it switches all bits from 0 to 1 and 1 to 0 respectivly, "
1882
1708
msgid "Show &Non-printing Chars"
1883
1709
msgstr "Bez &neispisivih znakova"
1884
1710
 
1885
 
#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:74
 
1711
#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:75
1886
1712
msgctxt "@action:inmenu"
1887
1713
msgid "Set Bytes per Line..."
1888
1714
msgstr "Postavi bajtove po redu..."
1889
1715
 
1890
 
#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:79
 
1716
#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:80
1891
1717
msgctxt "@action:inmenu"
1892
1718
msgid "Set Bytes per Group..."
1893
1719
msgstr "Postavi bajtove po grupi..."
2196
2022
msgid "The value of the bytes for the datatype"
2197
2023
msgstr "Vrijednost bajtova za tip podataka."
2198
2024
 
 
2025
#: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:83
 
2026
#: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsumbytearraychecksumparametersetedit.cpp:44
 
2027
msgctxt "@item:inlistbox"
 
2028
msgid "Little-endian"
 
2029
msgstr "mala krajnjost"
 
2030
 
 
2031
#: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:84
 
2032
#: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsumbytearraychecksumparametersetedit.cpp:45
 
2033
msgctxt "@item:inlistbox"
 
2034
msgid "Big-endian"
 
2035
msgstr "velika krajnjost"
 
2036
 
2199
2037
#: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:90
2200
2038
msgctxt "@info:tooltip"
2201
2039
msgid "The byte order to use for decoding the bytes."
2372
2210
msgid "Value/Char Table"
2373
2211
msgstr "Tabela vrijednost—znak"
2374
2212
 
2375
 
#: controllers/view/bytetable/bytetabletool.cpp:97
 
2213
#: controllers/view/bytetable/bytetabletool.cpp:101
2376
2214
#, kde-format
2377
2215
msgid "Inserted 1 Byte"
2378
2216
msgid_plural "Inserted %1 Bytes"
2510
2348
msgstr "Vrijednosti &ili znakovi:"
2511
2349
 
2512
2350
#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:85
 
2351
#, fuzzy
 
2352
#| msgctxt "@label:listbox "
 
2353
#| msgid "Show with Rows or Columns::"
2513
2354
msgctxt "@label:listbox "
2514
 
msgid "Show with Rows or Columns::"
 
2355
msgid "Show with Rows or Columns:"
2515
2356
msgstr "Sa vrstama ili kolonama:"
2516
2357
 
2517
2358
#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:88
2570
2411
msgid "Values"
2571
2412
msgstr "Vrijednosti"
2572
2413
 
2573
 
#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:142
2574
 
#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:151
 
2414
#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:146
 
2415
#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:155
2575
2416
msgid "Coding:"
2576
2417
msgstr "Kodiranje:"
2577
2418
 
2578
2419
# >> @title:group
2579
 
#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:146
 
2420
#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:150
2580
2421
msgid "Chars"
2581
2422
msgstr "Znakovi"
2582
2423
 
2583
 
#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:154
 
2424
#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:158
2584
2425
msgid "Show Non-printable:"
2585
2426
msgstr "Prikaz &neispisivih:"
2586
2427
 
2587
 
#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:158
 
2428
#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:162
2588
2429
msgid "Char for non-printable bytes:"
2589
2430
msgstr "Znak za neispisive bajtove:"
2590
2431
 
2591
 
#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:162
 
2432
#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:166
2592
2433
msgid "Char for undefined bytes:"
2593
2434
msgstr "Znak za nedefinisane bajtove:"
2594
2435
 
2595
 
#: controllers/view/viewprofiles/viewprofilescontroller.cpp:56
2596
 
msgctxt "@title:menu submenu to select the view profile or change it"
2597
 
msgid "View Profile"
2598
 
msgstr "Režim prikaza"
2599
 
 
2600
 
# >! @action:inmenu
2601
 
#: controllers/view/viewprofiles/viewprofilescontroller.cpp:61
2602
 
msgctxt "@title:menu create a new view profile"
2603
 
msgid "Create new..."
2604
 
msgstr "Napravi novi..."
2605
 
 
2606
 
# >! @action:inmenu
2607
 
#: controllers/view/viewprofiles/viewprofilescontroller.cpp:66
2608
 
msgctxt "@title:menu "
2609
 
msgid "Reset changes"
2610
 
msgstr "Resetuj izmjene"
2611
 
 
2612
 
# >! @action:inmenu
2613
 
#: controllers/view/viewprofiles/viewprofilescontroller.cpp:71
2614
 
msgctxt "@title:menu "
2615
 
msgid "Save changes"
2616
 
msgstr "Sačuvaj izmjene"
2617
 
 
2618
 
#: controllers/view/viewprofiles/viewprofilescontroller.cpp:195
2619
 
msgctxt "@window:title"
2620
 
msgid "Create new View Profile"
2621
 
msgstr "Stvaranje novog profila prikaza"
2622
 
 
2623
 
# >> X = title of current view profile
2624
 
#: controllers/view/viewprofiles/viewprofilescontroller.cpp:199
2625
 
msgid "Modification of X"
2626
 
msgstr "Varijanta trenutnog"
2627
 
 
2628
 
#: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:61
 
2436
#: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:75
2629
2437
msgctxt "@action:button"
2630
2438
msgid "&Create new..."
2631
2439
msgstr "&Napravi novi..."
2632
2440
 
2633
 
#: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:62
2634
 
#: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:70
 
2441
#: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:78
 
2442
#, fuzzy
 
2443
#| msgctxt "@info:tooltip"
 
2444
#| msgid "Opens an editor for the view profile as default for all views."
2635
2445
msgctxt "@info:tooltip"
2636
 
msgid "Opens an editor for the view profile as default for all views."
 
2446
msgid "Opens an editor for a new view profile."
2637
2447
msgstr "Otvara uređivač za profil prikaza koji će biti podrazumijevan."
2638
2448
 
2639
 
#: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:64
2640
 
#: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:72
2641
2449
#: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:80
2642
2450
msgctxt "@info:whatsthis"
2643
2451
msgid ""
2644
 
"If you press the <interface>Set as Default</interface> button, the view "
2645
 
"profile you selected in the list is set as default for all views."
 
2452
"If you press the <interface>Create new...</interface> button, an editor is "
 
2453
"opened where you can create and edit a new view profile. The values will be "
 
2454
"based on the ones of the view profile you selected in the list."
2646
2455
msgstr ""
2647
 
"Pritiskom na dugme <interface>Ovo je podrazumijevani</interface> postavljate "
2648
 
"profil prikaza koji ste izabrali sa spiska kao podrazumijevani za sve "
2649
 
"prikaze."
2650
2456
 
2651
 
#: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:69
 
2457
#: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:90
2652
2458
msgctxt "@action:button"
2653
2459
msgid "&Edit..."
2654
2460
msgstr "&Uredi..."
2655
2461
 
2656
 
#: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:77
 
2462
#: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:93
 
2463
#, fuzzy
 
2464
#| msgctxt "@info:tooltip"
 
2465
#| msgid "Opens an editor for the view profile as default for all views."
 
2466
msgctxt "@info:tooltip"
 
2467
msgid "Opens an editor for the view profile."
 
2468
msgstr "Otvara uređivač za profil prikaza koji će biti podrazumijevan."
 
2469
 
 
2470
#: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:95
 
2471
#, fuzzy
 
2472
#| msgctxt "@info:whatsthis"
 
2473
#| msgid ""
 
2474
#| "If you press the <interface>Delete</interface> button, the view profile "
 
2475
#| "you selected in the list is deleted."
 
2476
msgctxt "@info:whatsthis"
 
2477
msgid ""
 
2478
"If you press the <interface>Edit...</interface> button, an editor will be "
 
2479
"opened for the view profile you selected in the list."
 
2480
msgstr ""
 
2481
"Pritiskom na dugme <interface>Obriši</interface> brišete profil prikaza koji "
 
2482
"ste izabrali sa spiska."
 
2483
 
 
2484
#: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:104
2657
2485
msgctxt "@action:button"
2658
2486
msgid "&Set as Default"
2659
2487
msgstr "Ovo je &podrazumijevani"
2660
2488
 
2661
 
#: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:78
 
2489
#: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:107
2662
2490
msgctxt "@info:tooltip"
2663
2491
msgid "Sets the selected view profile as default for all views."
2664
2492
msgstr "Postavlja izabrani profil prikaza kao podrazumijevani za sve prikaze."
2665
2493
 
2666
 
#: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:85
 
2494
#: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:109
 
2495
msgctxt "@info:whatsthis"
 
2496
msgid ""
 
2497
"If you press the <interface>Set as Default</interface> button, the view "
 
2498
"profile you selected in the list is set as default for all views."
 
2499
msgstr ""
 
2500
"Pritiskom na dugme <interface>Ovo je podrazumijevani</interface> postavljate "
 
2501
"profil prikaza koji ste izabrali sa spiska kao podrazumijevani za sve "
 
2502
"prikaze."
 
2503
 
 
2504
#: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:117
2667
2505
msgctxt "@action:button"
2668
2506
msgid "&Delete"
2669
2507
msgstr "&Obriši"
2670
2508
 
2671
 
#: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:86
 
2509
#: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:120
2672
2510
msgctxt "@info:tooltip"
2673
2511
msgid "Deletes the selected view profile."
2674
2512
msgstr "Briše izabrane profile prikaza."
2675
2513
 
2676
 
#: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:88
 
2514
#: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:122
2677
2515
msgctxt "@info:whatsthis"
2678
2516
msgid ""
2679
2517
"If you press the <interface>Delete</interface> button, the view profile you "
2682
2520
"Pritiskom na dugme <interface>Obriši</interface> brišete profil prikaza koji "
2683
2521
"ste izabrali sa spiska."
2684
2522
 
2685
 
#: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagecontroller.cpp:48
 
2523
# >> X = title of current view profile
 
2524
#: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:179
 
2525
#, fuzzy, kde-format
 
2526
#| msgid "Modification of X"
 
2527
msgid "Modification of %1"
 
2528
msgstr "Varijanta trenutnog"
 
2529
 
 
2530
#: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagecontroller.cpp:50
2686
2531
msgctxt "@action:inmenu"
2687
2532
msgid "Manage View Profiles..."
2688
2533
msgstr "Upravljaj profilima prikaza..."
2689
2534
 
 
2535
# >! @action:inmenu
 
2536
#: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesynccontroller.cpp:56
 
2537
msgctxt "@title:menu create a new view profile"
 
2538
msgid "Create new..."
 
2539
msgstr "Napravi novi..."
 
2540
 
 
2541
# >! @action:inmenu
 
2542
#: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesynccontroller.cpp:62
 
2543
#, fuzzy
 
2544
#| msgctxt "@title:menu "
 
2545
#| msgid "Save changes"
 
2546
msgctxt "@title:menu save changed to the view profile to the base profile"
 
2547
msgid "Save changes"
 
2548
msgstr "Sačuvaj izmjene"
 
2549
 
 
2550
# >! @action:inmenu
 
2551
#: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesynccontroller.cpp:67
 
2552
#, fuzzy
 
2553
#| msgctxt "@title:menu "
 
2554
#| msgid "Reset changes"
 
2555
msgctxt "@title:menu reset settings back to those of the saved base profile"
 
2556
msgid "Reset changes"
 
2557
msgstr "Resetuj izmjene"
 
2558
 
 
2559
#: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesynccontroller.cpp:110
 
2560
msgctxt "@window:title"
 
2561
msgid "Create new View Profile"
 
2562
msgstr "Stvaranje novog profila prikaza"
 
2563
 
2690
2564
#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:59
2691
2565
msgctxt "@info:status short for: Insert mode"
2692
2566
msgid "INS"
2760
2634
msgid "Selection: %1 - %2 (%3)"
2761
2635
msgstr "izbor: %1–%2 (%3)"
2762
2636
 
 
2637
#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversiontoolviewfactory.cpp:38
 
2638
msgctxt "@title:window"
 
2639
msgid "Charset Conversion"
 
2640
msgstr "Pretvaranje kodiranja"
 
2641
 
 
2642
#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:62
 
2643
msgctxt ""
 
2644
"@item:inmenu Is converted _from_ charset (selected in combobox next to this)"
 
2645
msgid "From"
 
2646
msgstr "Sa"
 
2647
 
 
2648
#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:64
 
2649
msgctxt ""
 
2650
"@item:inmenu Is converted _to_ charset (selected in combobox next to this)"
 
2651
msgid "To"
 
2652
msgstr "Na"
 
2653
 
 
2654
#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:70
 
2655
msgctxt "@info:tooltip"
 
2656
msgid "The direction the bytes are converted, to or from the selected charset."
 
2657
msgstr "Smjer pretvaranja bajtova, sa ili na izabrano kodiranje."
 
2658
 
 
2659
#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:74
 
2660
msgctxt "@info:whatsthis"
 
2661
msgid ""
 
2662
"Select the direction the bytes are converted, to or from the selected "
 
2663
"charset."
 
2664
msgstr ""
 
2665
"Izaberite smjer u kojem će bajtovi biti pretvoreni, sa izabranog kodiranja "
 
2666
"ili na izabrano kodiranje."
 
2667
 
 
2668
#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:89
 
2669
msgctxt "@info:tooltip"
 
2670
msgid "The charset the bytes are converted to."
 
2671
msgstr "Kodiranje na koje se bajtovi pretvaraju."
 
2672
 
 
2673
#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:93
 
2674
msgctxt "@info:whatsthis"
 
2675
msgid "Select the charset the bytes are converted to."
 
2676
msgstr "Izaberite kodiranje na koje treba pretvoriti bajtove."
 
2677
 
 
2678
#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:108
 
2679
msgctxt ""
 
2680
"@option:check substitute bytes whose char is not part of the target charset"
 
2681
msgid "Substitute missing:"
 
2682
msgstr "Zamijeni nedostajuće:"
 
2683
 
 
2684
#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:113
 
2685
msgctxt "@info:tooltip"
 
2686
msgid ""
 
2687
"Selects if bytes should be substituted with a default byte if its char in "
 
2688
"the source charset is not part of the target charset."
 
2689
msgstr ""
 
2690
"Određuje da li treba zameniti podrazumijevanim bajtom one bajtove čiji znak "
 
2691
"u izvornom kodiranju nedostaje u ciljnom kodiranju."
 
2692
 
 
2693
#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:117
 
2694
msgctxt "@info:whatsthis"
 
2695
msgid ""
 
2696
"Set to true if bytes should be substituted with a default byte if its char "
 
2697
"in the source charset is not part of the target charset."
 
2698
msgstr ""
 
2699
"Postavite na tačno ako treba zameniti podrazumijevanim bajtom one bajtove "
 
2700
"čiji znak u izvornom kodiranju nedostaje u ciljnom kodiranju."
 
2701
 
 
2702
#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:133
 
2703
msgctxt ""
 
2704
"@label:textbox byte to use for chars which are not part of the target charset"
 
2705
msgid "Substitute byte:"
 
2706
msgstr "Bajt zamjene:"
 
2707
 
 
2708
#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:139
 
2709
msgctxt "@info:tooltip"
 
2710
msgid "The byte to use for chars which are not part of the target charset."
 
2711
msgstr "Bajt koji se ubacuje za znakove koji nisu dio ciljnog kodiranja."
 
2712
 
 
2713
#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:142
 
2714
msgctxt "@info:whatsthis"
 
2715
msgid ""
 
2716
"Define the byte to use for chars which are not part of the target charset."
 
2717
msgstr ""
 
2718
"Zadajte bajt koji se ubacuje umesto znakova koji nedostaju u ciljnom "
 
2719
"kodiranju."
 
2720
 
 
2721
#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:164
 
2722
msgid "Con&vert"
 
2723
msgstr "Pre&tvori"
 
2724
 
 
2725
#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:167
 
2726
msgctxt "@info:tooltip"
 
2727
msgid "Converts the bytes in the selected range."
 
2728
msgstr "Pretvara bajtove u izabranom opsegu."
 
2729
 
 
2730
#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:169
 
2731
msgctxt "@info:whatsthis"
 
2732
msgid ""
 
2733
"If you press the <interface>Convert</interface> button, all bytes in the "
 
2734
"selected range will be replaced by bytes which represent the same character "
 
2735
"in the selected target charset."
 
2736
msgstr ""
 
2737
"Pritiskom na dugme <interface>Pretvori</interface> pretvarate sve bajtove iz "
 
2738
"izabranog opsega u one bajtove koji predstavljaju iste znakove u izabranom "
 
2739
"ciljnom kodiranju."
 
2740
 
 
2741
#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:211
 
2742
msgctxt "@info"
 
2743
msgid "No bytes converted."
 
2744
msgstr "Nije pretvoren nijedan bajt."
 
2745
 
 
2746
#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:212
 
2747
#, kde-format
 
2748
msgctxt "@info"
 
2749
msgid "1 byte converted."
 
2750
msgid_plural "%1 bytes converted."
 
2751
msgstr[0] "Pretvoren %1 bajt."
 
2752
msgstr[1] "Pretvorena %1 bajta."
 
2753
msgstr[2] "Pretvoreno %1 bajtova."
 
2754
msgstr[3] "Pretvoren 1 bajt."
 
2755
 
 
2756
#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:221
 
2757
msgctxt "@info"
 
2758
msgid "No bytes substituted."
 
2759
msgstr "Nije zamijenjen nijedan bajt."
 
2760
 
 
2761
#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:222
 
2762
#, kde-format
 
2763
msgctxt "@info"
 
2764
msgid "1 byte substituted."
 
2765
msgid_plural "%1 bytes substituted."
 
2766
msgstr[0] "Zamijenjen %1 bajt."
 
2767
msgstr[1] "Zamijenjena %1 bajta."
 
2768
msgstr[2] "Zamijenjeno %1 bajtova."
 
2769
msgstr[3] "Zamijenjen 1 bajt."
 
2770
 
 
2771
#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:233
 
2772
msgctxt "@info"
 
2773
msgid ""
 
2774
"Conversion cancelled because of chars which are not in the target charset."
 
2775
msgstr ""
 
2776
"Pretvaranje je otkazano zbog toga što nekih znakova nema u ciljnom kodiranju."
 
2777
 
 
2778
#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversiontool.cpp:65
 
2779
msgctxt "@title:window of the tool to convert between charsets"
 
2780
msgid "Charset Conversion"
 
2781
msgstr "Pretvaranje kodiranja"
 
2782
 
 
2783
#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversiontool.cpp:168
 
2784
#, kde-format
 
2785
msgctxt "Converted from charset 1 to charset 2"
 
2786
msgid "%1 to %2"
 
2787
msgstr "%1 na %2"
 
2788
 
2763
2789
#: controllers/document/overwriteonly/overwriteonlycontroller.cpp:43
2764
2790
msgctxt "@action:inmenu"
2765
2791
msgid "Overwrite only"
2809
2835
msgstr "Učitan iz fajla."
2810
2836
 
2811
2837
#: core/io/filesystem/bytearrayrawfileloadthread.cpp:82
2812
 
#: core/io/filesystem/bytearrayrawfilereloadthread.cpp:71
 
2838
#: core/io/filesystem/bytearrayrawfilereloadthread.cpp:72
2813
2839
msgid "There is not enough free working memory to load this file."
2814
2840
msgstr "Nema dovoljno slobodne radne memorije za učitavanje ovog fajla."
2815
2841
 
2816
2842
#: core/io/filesystem/bytearrayrawfileloadthread.cpp:85
2817
 
#: core/io/filesystem/bytearrayrawfilereloadthread.cpp:74
 
2843
#: core/io/filesystem/bytearrayrawfilereloadthread.cpp:75
 
2844
#, fuzzy
 
2845
#| msgid ""
 
2846
#| "Support to load files larger than 2 GiB on 32-bit systems has not yet "
 
2847
#| "been implemented."
2818
2848
msgid "Support to load files larger than 2 GiB has not yet been implemented."
2819
 
msgstr "Podrška za učitavanje fajlova većih od 2 GiB još nije izvedena."
 
2849
msgstr ""
 
2850
"Podrška za učitavanje fajlova većih od 2 GiB na 32‑bitnim sistemima još uvek "
 
2851
"nije izvedena."
2820
2852
 
2821
2853
#: core/document/bytearraydocument.cpp:65
2822
2854
msgctxt "name of the data type"
2844
2876
msgid "Created from data."
2845
2877
msgstr "Stvoren iz podataka."
2846
2878
 
2847
 
#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:20
2848
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_UnsignedDisplayBase)
2849
 
#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:49
2850
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_SignedDisplayBase)
2851
 
#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:123
2852
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CharDisplayBase)
2853
 
#: rc.cpp:3 rc.cpp:15 rc.cpp:39
2854
 
msgid "Binary"
2855
 
msgstr "binarno"
2856
 
 
2857
 
#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:25
2858
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_UnsignedDisplayBase)
2859
 
#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:54
2860
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_SignedDisplayBase)
2861
 
#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:128
2862
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CharDisplayBase)
2863
 
#: rc.cpp:6 rc.cpp:18 rc.cpp:42
2864
 
msgid "Decimal"
2865
 
msgstr "dekadno"
2866
 
 
2867
 
#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:30
2868
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_UnsignedDisplayBase)
2869
 
#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:59
2870
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_SignedDisplayBase)
2871
 
#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:133
2872
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CharDisplayBase)
2873
 
#: rc.cpp:9 rc.cpp:21 rc.cpp:45
2874
 
msgid "Hexadecimal"
2875
 
msgstr "heksadekadno"
2876
 
 
2877
 
#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:38
2878
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, signed_label)
 
2879
#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:22
 
2880
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShortTypeNames)
 
2881
#: rc.cpp:3
 
2882
msgid "Use short type names"
 
2883
msgstr "Kratka imena tipova"
 
2884
 
 
2885
#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:29
 
2886
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LocaleAwareDecimalFormatting)
 
2887
#: rc.cpp:6
 
2888
msgid "Use locale-aware integer formatting"
 
2889
msgstr "Formatiranje cjelobrojnih po lokalitetu"
 
2890
 
 
2891
#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:36
 
2892
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, byteOrderLabel)
 
2893
#: rc.cpp:9
 
2894
#, fuzzy
 
2895
#| msgctxt ""
 
2896
#| "@label:listbox byte order to use for decoding the bytes into integer "
 
2897
#| "values"
 
2898
#| msgid "Byte Order:"
 
2899
msgid "Byte Order:"
 
2900
msgstr "Redoslijed bajtova:"
 
2901
 
 
2902
#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:50
 
2903
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ByteOrder)
2879
2904
#: rc.cpp:12
2880
 
msgid "Signed values:"
2881
 
msgstr "Označene vrijednosti:"
2882
 
 
2883
 
#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:67
 
2905
#, fuzzy
 
2906
#| msgctxt "@item:inlistbox"
 
2907
#| msgid "Little-endian"
 
2908
msgid "Little Endian"
 
2909
msgstr "mala krajnjost"
 
2910
 
 
2911
#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:55
 
2912
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ByteOrder)
 
2913
#: rc.cpp:15
 
2914
#, fuzzy
 
2915
#| msgctxt "@item:inlistbox"
 
2916
#| msgid "Big-endian"
 
2917
msgid "Big Endian"
 
2918
msgstr "velika krajnjost"
 
2919
 
 
2920
#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:63
2884
2921
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, unsigned_label)
2885
 
#: rc.cpp:24
 
2922
#: rc.cpp:18
2886
2923
msgid "Unsigned values:"
2887
2924
msgstr "Neoznačene vrijednosti:"
2888
2925
 
 
2926
#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:74
 
2927
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_UnsignedDisplayBase)
 
2928
#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:103
 
2929
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_SignedDisplayBase)
 
2930
#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:165
 
2931
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CharDisplayBase)
 
2932
#: rc.cpp:21 rc.cpp:33 rc.cpp:54
 
2933
msgid "Binary"
 
2934
msgstr "binarno"
 
2935
 
 
2936
#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:79
 
2937
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_UnsignedDisplayBase)
 
2938
#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:108
 
2939
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_SignedDisplayBase)
 
2940
#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:170
 
2941
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CharDisplayBase)
 
2942
#: rc.cpp:24 rc.cpp:36 rc.cpp:57
 
2943
msgid "Decimal"
 
2944
msgstr "dekadno"
 
2945
 
2889
2946
#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:84
 
2947
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_UnsignedDisplayBase)
 
2948
#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:113
 
2949
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_SignedDisplayBase)
 
2950
#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:175
 
2951
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CharDisplayBase)
 
2952
#: rc.cpp:27 rc.cpp:39 rc.cpp:60
 
2953
msgid "Hexadecimal"
 
2954
msgstr "heksadekadno"
 
2955
 
 
2956
#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:92
 
2957
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, signed_label)
 
2958
#: rc.cpp:30
 
2959
msgid "Signed values:"
 
2960
msgstr "Označene vrijednosti:"
 
2961
 
 
2962
#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:121
2890
2963
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LocaleAwareFloatFormatting)
2891
 
#: rc.cpp:27
 
2964
#: rc.cpp:42
2892
2965
msgid "Use locale-aware floating-point formatting"
2893
2966
msgstr "Formatiranje pokretnog zareza po lokalitetu"
2894
2967
 
2895
 
#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:94
 
2968
#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:128
2896
2969
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2897
 
#: rc.cpp:30
 
2970
#: rc.cpp:45
2898
2971
msgid "Floating-point precision:"
2899
2972
msgstr "Tačnost pokretnog zareza:"
2900
2973
 
2901
 
#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:103
2902
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShortTypeNames)
2903
 
#: rc.cpp:33
2904
 
msgid "Use short type names"
2905
 
msgstr "Kratka imena tipova"
2906
 
 
2907
 
#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:115
 
2974
#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:147
2908
2975
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCharNumericalValue)
2909
 
#: rc.cpp:36
 
2976
#: rc.cpp:48
2910
2977
msgid "Show numerical value of chars"
2911
2978
msgstr "Brojevne vrijednosti znakova"
2912
2979
 
2913
 
#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:141
 
2980
#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:154
2914
2981
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, char_label)
2915
 
#: rc.cpp:48
 
2982
#: rc.cpp:51
2916
2983
msgid "Character value:"
2917
2984
msgstr "Znakovna vrijednost:"
2918
2985
 
2919
 
#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:153
2920
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LocaleAwareDecimalFormatting)
2921
 
#: rc.cpp:51
2922
 
msgid "Use locale-aware integer formatting"
2923
 
msgstr "Formatiranje cjelobrojnih po lokalitetu"
2924
 
 
2925
2986
#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewpreferences.kcfg:8
2926
2987
#. i18n: ectx: label, entry (UnsignedDisplayBase), group (ValueDisplay)
2927
 
#: rc.cpp:54
 
2988
#: rc.cpp:63
2928
2989
msgid "Unsigned values display"
2929
2990
msgstr "Prikaz neoznačenih vrijednosti"
2930
2991
 
2931
2992
#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewpreferences.kcfg:9
2932
2993
#. i18n: ectx: tooltip, entry (UnsignedDisplayBase), group (ValueDisplay)
2933
 
#: rc.cpp:57
 
2994
#: rc.cpp:66
2934
2995
msgctxt "@info:tooltip"
2935
2996
msgid "The base to use when converting unsigned numbers to a string."
2936
2997
msgstr "Osnova koja se koristi pri pretvaranju neoznačenih brojeva u nisku."
2937
2998
 
2938
2999
#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewpreferences.kcfg:18
2939
3000
#. i18n: ectx: tooltip, entry (SignedDisplayBase), group (ValueDisplay)
2940
 
#: rc.cpp:60
 
3001
#: rc.cpp:69
2941
3002
msgctxt "@info:tooltip"
2942
3003
msgid "The base to use when converting signed numbers to a string."
2943
3004
msgstr "Osnova koja se koristi pri pretvaranju označenih brojeva u nisku."
2944
3005
 
2945
3006
#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewpreferences.kcfg:27
2946
3007
#. i18n: ectx: tooltip, entry (CharDisplayBase), group (ValueDisplay)
2947
 
#: rc.cpp:63
 
3008
#: rc.cpp:72
2948
3009
msgctxt "@info:tooltip"
2949
3010
msgid "The base to use when converting characters to a value string."
2950
3011
msgstr "Osnova koja se koristi pri pretvaranju znakova u vrijednosnu nisku."
2951
3012
 
2952
3013
#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewpreferences.kcfg:36
2953
3014
#. i18n: ectx: tooltip, entry (ShowCharNumericalValue), group (ValueDisplay)
2954
 
#: rc.cpp:66
 
3015
#: rc.cpp:75
2955
3016
msgctxt "@info:tooltip"
2956
3017
msgid "Whether to show the numerical value of chars"
2957
3018
msgstr "Da li prikazivati brojevne vrijednosti znakova"
2958
3019
 
2959
3020
#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewpreferences.kcfg:40
2960
3021
#. i18n: ectx: tooltip, entry (LocaleAwareFloatFormatting), group (ValueDisplay)
2961
 
#: rc.cpp:69
 
3022
#: rc.cpp:78
2962
3023
msgctxt "@info:tooltip"
2963
3024
msgid "Whether to format floating point values according to the current locale"
2964
3025
msgstr ""
2966
3027
 
2967
3028
#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewpreferences.kcfg:44
2968
3029
#. i18n: ectx: tooltip, entry (ShortTypeNames), group (ValueDisplay)
2969
 
#: rc.cpp:72
 
3030
#: rc.cpp:81
2970
3031
msgctxt "@info:tooltip"
2971
3032
msgid "Whether to use short type names (i.e. uint32 instead of unsigned int)"
2972
3033
msgstr ""
2975
3036
 
2976
3037
#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewpreferences.kcfg:48
2977
3038
#. i18n: ectx: tooltip, entry (LocaleAwareDecimalFormatting), group (ValueDisplay)
2978
 
#: rc.cpp:75
 
3039
#: rc.cpp:84
2979
3040
msgctxt "@info:tooltip"
2980
3041
msgid ""
2981
3042
"If true, integers being displayed in decimal format will be formatted "
2986
3047
 
2987
3048
#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewpreferences.kcfg:49
2988
3049
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (LocaleAwareDecimalFormatting), group (ValueDisplay)
2989
 
#: rc.cpp:78
 
3050
#: rc.cpp:87
2990
3051
msgid "Whether to format integer values according to the current locale"
2991
3052
msgstr "Da li formatirati celobrojne vrijednosti prema tekućem lokalitetu"
2992
3053
 
2993
3054
#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewpreferences.kcfg:53
2994
3055
#. i18n: ectx: tooltip, entry (FloatPrecision), group (ValueDisplay)
2995
 
#: rc.cpp:81
 
3056
#: rc.cpp:90
2996
3057
msgctxt "@info:tooltip"
2997
3058
msgid ""
2998
3059
"The precision used for converting floating-point numbers to strings (number "