1
<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
2
<!-- original version: 28997 -->
5
<chapter id="d-i-intro"><title>Utilització de l'instal·lador de Debian</title>
7
<sect1><title>Com funciona l'instal·lador</title>
10
L'instal·lador de Debian és un conjunt d'elements amb objectius
11
específics que realitzen cada una de les tasques de la instal·lació.
12
Cada element executa la seva tasca, preguntant a l'usuari les qüestions
13
necessàries per realitzar-la. Les preguntes tenen assignades prioritats,
14
i la prioritat de les preguntes que s'han de fer s'estableix quan s'inicia
19
Quan s'executa una instal·lació per defecte només es fan les preguntes
20
essencials (d'alta prioritat). En aquest cas és un procés
21
d'instal·lació altament automatitzat amb poca interacció de l'usuari.
22
Els elements s'executen automàticament en una seqüència, la selecció dels
23
elements que s'executen depèn principalment del mètode d'instal·lació
24
que utilitzeu i del vostre maquinari. L'instal·lador utilitzarà valors
25
predeterminats per a les preguntes que no es facin.
29
Si hi hagués un problema, l'usuari veuria una pantalla d'error i potser es
30
mostraria el menú d'instal·lació perquè seleccionés alguna acció
31
alternativa. Si no hi ha problemes, l'usuari mai veurà el menú
32
d'instal·lació, sinó que simplement haurà de contestar les preguntes
33
de cada element. Les notificacions d'errors greus tenen una prioritat
34
«crítica» de manera que sempre es notifiqui a l'usuari.
38
Alguns dels valors predeterminats que utilitza l'instal·lador es poden canviar
39
passant-li arguments d'arrencada quan s'inicia el &d-i;. Per exemple,
40
si voleu forçar una configuració de xarxa estàtica (el DHCP s'utilitza
41
de forma predeterminada si està disponible), podeu afegir el paràmetre
42
d'arrencada <userinput>netcfg/disable_dhcp=true</userinput>.
43
Podeu veure les opcions disponibles a <xref linkend="installer-args"/>.
47
Els usuaris avançats es poden sentir més còmodes amb una interfície
48
conduïda a través de menús, on l'usuari controla cada pas en comptes de
49
deixar que l'instal·lador els realitzi automàticament en una seqüència.
50
Per utilitzar l'instal·lador de forma manual, a través de menús, afegiu
51
l'argument d'arrencada <userinput>debconf/priority=medium</userinput>.
55
Si el vostre maquinari necessita que passeu opcions als mòduls del nucli
56
a mida que es van instal·lant, necessitareu iniciar l'instal·lador en mode
57
<quote>expert</quote>. Aquesta opció es pot activar utilitzant l'ordre
58
<command>expert</command> per arrencar l'instal·lador o bé afegint
59
l'argument d'arrencada <userinput>debconf/priority=low</userinput>. El mode
60
expert us proporciona control total sobre el &d-i;
64
La visualització normal de l'instal·lador es basa en caràcters
65
(contràriament a les interfícies gràfiques, actualment més familiars).
66
El ratolí no és operacional en aquest entorn. Aquí teniu les tecles
67
que podeu utilitzar per navegar pels diversos diàlegs. El
68
<keycap>Tab</keycap> o la tecla de cursor a la <keycap>dreta</keycap>
69
mouen «endavant», i les <keycombo> <keycap>Maj</keycap>
70
<keycap>Tab</keycap> </keycombo> o el cursor a
71
l'<keycap>esquerra</keycap> mouen «endarrere» entre els botons
72
i seleccions que es mostren. Les tecles de cursor <keycap>amunt</keycap>
73
i <keycap>avall</keycap> seleccionen diferents elements en una llista
74
desplaçable, i també desplacen la mateixa llista. A més, en llistes
75
llargues, podeu teclejar una lletra per fer que la llista es desplaci
76
directament a la secció que tingui elements que comencin amb aquesta lletra
77
i utilitzar <keycap>Re Pàg</keycap> i <keycap>Av Pàg</keycap> per
78
desplaçar la llista per seccions. La <keycap>barra espaiadora</keycap>
79
selecciona un objecte com un quadre de verificació. Utilitzeu la tecla
80
&enterkey; per activar les eleccions.
82
</para><para arch="s390">
84
L'S/390 no suporta consoles virtuals. Podeu obrir una segona i tercera sessions
85
ssh per veure els registres que es descriuen a sota.
89
Els missatges d'error es redirigeixen a la tercera consola. Podeu accedir a
90
aquesta consola prement
91
<keycombo><keycap>Alt esquerra</keycap><keycap>F3</keycap></keycombo>
92
(manteniu premuda l'<keycap>Alt</keycap> esquerra mentre premeu la tecla de
93
funció <keycap>F3</keycap>); torneu al procés principal de l'instal·lador
94
amb <keycombo><keycap>Alt esquerra</keycap><keycap>F1</keycap></keycombo>.
98
També podeu trobar aquests missatges a <filename>/var/log/messages</filename>.
99
Després de la instal·lació, aquest registre es copia a
100
<filename>/var/log/debian-installer/messages</filename> del nou
101
sistema. Altres missatges de la instal·lació es poden trobar a
102
<filename>/var/log/</filename> durant la instal·lació i a
103
<filename>/var/log/debian-installer/</filename> després que l'ordinador
104
s'hagi iniciat amb el sistema instal·lat.
110
<sect1 id="modules-list"><title>Introducció als elements</title>
113
Aquí hi ha una llista dels elements de l'instal·lador amb una breu
114
descripció de la tasca de cada element. Els detalls que podeu necessitar
115
per saber com utilitzar un element en particular els podeu trobar a
116
<xref linkend="module-details"/>.
123
<term>main-menu</term><listitem><para>
125
Mostra la llista d'elements durant l'operació de l'instal·lador
126
i inicia un element quan se selecciona. Les preguntes del menú principal
127
tenen assignada una prioritat mitjana, si la vostra prioritat
128
està definida a alta o crítica (alta és el valor per predeterminat), no veureu
129
el menú. D'altra banda, si hi hagués un error que requerís la vostra
130
intervenció, la prioritat de les qüestions es pot baixar temporalment per
131
permetre resoldre el problema i, en aquest cas, pot aparèixer el menú.
135
Podeu arribar al menú principal seleccionant el botó "Endarrere" repetidament,
136
per retrocedir tot el camí fet per l'element en execució.
140
<varlistentry condition="sarge">
142
<term>languagechooser</term><listitem><para>
144
Mostra una llista d'idiomes i variants d'idiomes. L'instal·lador mostrarà
145
els missatges en l'idioma triat si no és que la traducció per aquell idioma
146
és incompleta. Quan una traducció no és completa es mostraran missatges
151
<varlistentry condition="sarge">
153
<term>countrychooser</term><listitem><para>
155
Mostra una llista de països. L'usuari pot triar el país on viu.
159
<varlistentry condition="etch">
161
<term>localechooser</term><listitem><para>
163
Permet a l'usuari seleccionar les opcions de localització per a
164
l'instal·lació i el sistema instal·lat: idioma, país i locals.
165
L'instal·lador mostrarà els missatges en l'idioma seleccionat,
166
en el cas que la traducció per aquest idioma no sigui completa
167
alguns missatges pot ser que es mostrin en angles.
173
<term>kbd-chooser</term><listitem><para>
175
Mostra una llista de teclats dels quals l'usuari tria el model que es
176
correspon amb el seu.
182
<term>hw-detect</term><listitem><para>
184
Detecta automàticament la major part de maquinari del sistema, incloent
185
targes de xarxa, unitats de disc i PCMCIA.
191
<term>cdrom-detect</term><listitem><para>
193
Cerca i munta un CD d'instal·lació de Debian.
199
<term>netcfg</term><listitem><para>
201
Configura les connexions de xarxa de l'ordinador perquè que es pugui
202
comunicar a través de la Internet.
208
<term>iso-scan</term><listitem><para>
210
Cerca sistema de fitxers ISO, que poden ésser a un CD-ROM o al disc dur.
216
<term>choose-mirror</term><listitem><para>
218
Presenta una llista de rèpliques de l'arxiu de Debian. L'usuari pot triar la
219
font dels seus paquets d'instal·lació.
225
<term>cdrom-checker</term><listitem><para>
227
Comprova la integritat d'un CD-ROM. D'aquesta manera, l'usuari pot estar segur
228
que el CD-ROM d'instal·lació no està corromput.
234
<term>lowmem</term><listitem><para>
236
El «lowmem» intenta detectar sistema amb poca memòria, en aquest cas
237
realitza diversos trucs per treure parts innecessàries del &d-i; de la
238
memòria (a canvi de perdre algunes funcions).
244
<term>anna</term><listitem><para>
246
Anna's Not Nearly APT (l'Anna casi no és l'APT). Instal·la paquets que s'han
247
obtingut de la rèplica o CD triat.
253
<term>partman</term><listitem><para>
255
Permet a l'usuari fer particions als discs adjunts al sistema, crear sistemes
256
de fitxers a les particions seleccionades, i adjuntar-los als punts de
257
muntatge. També s'inclouen funcions interessants com un mode completament
258
automàtic i suport per LVM. Aquesta és l'eina de gestió de particions
265
<term>autopartkit</term><listitem><para>
267
Fa particions a un disc complet automàticament d'acord amb les preferències
268
preestablertes de l'usuari.
274
<term>partitioner</term><listitem><para>
276
Permet a l'usuari fer particions als discs adjunts al sistema. S'elegeix un
277
programa de particions apropiat per a l'arquitectura del vostre ordinador.
283
<term>partconf</term><listitem><para>
285
Visualitza una llista de particions i crea sistemes de fitxers a les
286
particions seleccionades segons les instruccions de l'usuari.
292
<term>lvmcfg</term><listitem><para>
294
Ajuda a l'usuari a configurar el <firstterm>LVM</firstterm>
295
(Logical Volume Manager, gestor de volums lògics).
301
<term>mdcfg</term><listitem><para>
303
Permet a l'usuari configurar el programari <firstterm>RAID</firstterm>
304
(Redundant Array of Inexpensive Disks, matriu redundant de discs barats).
305
Aquest programari RAID normalment és superior als barats controladors RAID
306
IDE (pseudomaquinari) que es troben a les plaques bases més noves.
312
<term>base-installer</term><listitem><para>
314
Instal·la el conjunt de paquets més bàsic que permeten a l'ordinador
315
funcionar sota Linux quan es torna a arrencar.
321
<term>os-prober</term><listitem><para>
323
Detecta els sistemes operatius instal·lats actualment a l'ordinador i passa
324
aquesta informació al bootloader-installer (instal·lador del carregador de
325
l'arrencada), que pot oferir la capacitat d'afegir els sistemes operatius
326
descoberts al menú d'inici del carregador de l'arrencada. D'aquesta manera,
327
l'usuari pot triar fàcilment, durant l'arrencada, quin sistema operatiu
334
<term>bootloader-installer</term><listitem><para>
336
Instal·la un programa carregador de l'arrencada al disc dur, que és
337
necessari perquè l'ordinador pugui arrencar el Linux sense utilitzar un
338
disquet o CD-ROM. Molts carregadors de l'arrencada permeten a l'usuari triar
339
un sistema operatiu alternatiu cada vegada que s'arrenca l'ordinador.
345
<term>base-config</term><listitem><para>
347
Proporciona diàlegs per configurar els paquets bàsics del sistema segons
348
les preferències de l'usuari. Aquesta possibilitat es realitza, normalment,
349
després de tornar a arrencar l'ordinador, és la «primera execució» del
356
<term>shell</term><listitem><para>
358
Permet a l'usuari executar un intèrpret d'ordres des del menú o en una
365
<term condition="sarge">bugreporter</term><term condition="etch">save-logs</term><listitem><para>
367
Proporciona un mètode perquè l'usuari pugui registrar informació en
368
disquet<phrase condition="etch">, xarxa, disc dur or altres medis</phrase>
369
quan es troba algun problema. Posteriorment i de forma
370
acurada, pot informar als desenvolupadors de Debian dels problemes
371
amb el programari d'instal·lació.
380
&using-d-i-components.xml;