1
<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
2
<!-- original version: 29467 -->
5
<sect1 id="supported-peripherals">
6
<!-- <title>Peripherals and Other Hardware</title> -->
7
<title>Periferiche e altro hardware</title>
8
<para arch="not-s390">>
10
<!-- Linux supports a large variety of hardware devices such as mice,
11
printers, scanners, PCMCIA and USB devices. However, most of these
12
devices are not required while installing the system. -->
14
Linux supporta una grande varietà di dispositivi hardware
15
come per esempio mouse, stampanti, dispositivi PCMCIA e USB. Tuttavia
16
molte di queste periferiche non sono necessarie durante l'installazione
19
</para><para arch="i386">
21
<!-- USB hardware generally works fine, only some
22
USB keyboards may require additional configuration
23
(see <xref linkend="usb-keyboard-config"/>). -->
25
L'hardware USB funziona generalmente bene, solo qualche tastiera USB
26
a volte può richiedere qualche configurazione aggiuntiva
27
(si veda <xref linkend="usb-keyboard-config"/>).
29
</para><para arch="i386">
32
<ulink url="&url-hardware-howto;">Linux Hardware Compatibility HOWTO</ulink>
33
to determine whether your specific hardware is supported by Linux. -->
36
<ulink url="&url-hardware-howto;">Linux Hardware Compatibility HOWTO</ulink>
37
per sapere se uno specifico dispositivo è supportato da Linux.
39
</para><para arch="s390">
41
<!-- Package installations from XPRAM and tape are not supported by this
42
system. All packages that you want to install need to be available on a
43
DASD or over the network using NFS, HTTP or FTP. -->
45
L'installazione dei pacchetti da XPRAM e unità a nastro non è
46
supportata da questo sistema. Tutti i pacchetti che si vogliono installare
47
devono essere disponibili mediante DASD o dalla rete utilizzando NFS, HTTP
50
</para><para arch="mips">
52
<!-- The Broadcom BCM91250A evaluation board offers standard 3.3v 32 bit and 64
53
bit PCI slots as well as USB connectors. -->
55
La scheda di valutazione Broadcom BCM91250A offre slot PCI da 3.3v a 32 e 64
58
</para><para arch="mipsel">
60
<!-- The Broadcom BCM91250A evaluation board offers standard 3.3v 32 bit and 64
61
bit PCI slots as well as USB connectors. The Cobalt RaQ has no support for
62
additional devices but the Qube has one PCI slot. -->
64
La scheda di valutazione Broadcom BCM91250A offre slot PCI da 3.3v a 32 e 64
65
bit e connettori USB. Il Cobalt RaQ non ha il supporto per i dispositivi
66
aggiuntivi, ma il Qube ha uno slot PCI.
71
<sect1 arch="not-s390">
72
<!--<title>Purchasing Hardware Specifically for GNU/Linux</title> -->
73
<title>Acquistare hardware specifico per GNU/Linux</title>
76
<!-- There are several vendors, who ship systems with Debian or other
77
distributions of GNU/Linux
78
<ulink url="&url-pre-installed;">pre-installed</ulink>. You might pay more
79
for the privilege, but it does buy a level of peace of mind, since you can
80
be sure that the hardware is well-supported by GNU/Linux. -->
82
Ci sono molti rivenditori che distribuiscono computer con Debian o altre
83
distribuzioni GNU/Linux <ulink url="&url-pre-installed;">preinstallate</ulink>.
84
È possibile che costino di più, ma questo acquisto
85
permette di stare tranquilli, perché si può essere sicuri che
86
l'hardware è ben supportato da GNU/Linux.
88
</para><para arch="m68k">
90
<!-- Unfortunately, it's quite rare to find any vendor shipping
91
new &arch-title; machines at all. -->
93
Sfortunatamente, è abbastanza difficile trovare un venditore
94
che distribuisca macchine &arch-title; .
96
</para><para arch="i386">
98
<!-- If you do have to buy a machine with Windows bundled, carefully read
99
the software license that comes with Windows; you may be able to
100
reject the license and obtain a rebate from your vendor. Searching
101
the Internet for <quote>windows refund</quote> may get you some useful
102
information to help with that.
105
Se si deve comprare una macchina con Windows preinstallato, leggere
106
attentamente la licenza che viene data con Windows; si può rifiutare
107
la licenza e ottenere un rimborso dal produttore. Facendo una ricerca su
108
internet di <quote>windows refund</quote> si potrebbero recuperare delle
109
informazioni utili per fare questa operazione.
113
<!-- Whether or not you are purchasing a system with Linux bundled, or even
114
a used system, it is still important to check that your hardware is
115
supported by the Linux kernel. Check if your hardware is listed in
116
the references found above. Let your salesperson (if any) know that
117
you're shopping for a Linux system. Support Linux-friendly hardware
120
Indipendentemente dal fatto che compriate un sistema con Linux preinstallato
121
o meno o addirittura un computer usato, è necessario assicurarsi che
122
l'hardware sia supportato dal kernel di Linux. Controllate se il
123
vostro hardware è presente nelle liste elencate precedentemente.
124
Fate sapere al vostro rivenditore che state acquistando un computer su cui
125
installerete Linux. Supportate i produttori che appoggiano Linux.
130
<!--<title>Avoid Proprietary or Closed Hardware</title> -->
131
<title>Evitare hardware chiuso o proprietario</title>
134
<!-- Some hardware manufacturers simply won't tell us how to write drivers
135
for their hardware. Others won't allow us access to the documentation
136
without a non-disclosure agreement that would prevent us from
137
releasing the Linux source code. -->
139
Alcuni costruttori di hardware non danno informazioni su come scrivere
140
i driver per i loro dispositivi. Altri non permettono di accedere alla
141
documentazione senza un accordo di non divulgazione che impedirebbe di
142
rilasciare il codice sorgente di Linux.
144
</para><para arch="m68k">
146
<!-- Another example is the proprietary hardware in the older
147
Macintosh line. In fact, no specifications or documentation have ever
148
been released for any Macintosh hardware, most notably the ADB
149
controller (used by the mouse and keyboard), the floppy controller,
150
and all acceleration and CLUT manipulation of the video hardware
151
(though we do now support CLUT manipulation on nearly all internal
152
video chips). In a nutshell, this explains why the Macintosh Linux
153
port lags behind other Linux ports. -->
155
Un altro esempio è l'hardware proprietario dei vecchi
156
Macintosh. Infatti non è mai stata rilasciata nessuna
157
documentazione o specifica per alcun hardware Macintosh, in
158
particolare per il controller ADB (usato per il mouse e la tastiera),
159
per il controller del floppy, per tutta l'accelerazione dell'hardware video
160
e per la manipolazione CLUT (sebbene la manipolazione CLUT sia
161
supportata su quasi tutti i chip interni). In breve, questo spiega
162
perché il port di Linux su Macintosh è più
163
indietro degli altri.
167
<!-- Since we haven't been granted access to the documentation on these
168
devices, they simply won't work under Linux. You can help by asking
169
the manufacturers of such hardware to release the documentation. If
170
enough people ask, they will realize that the free software community
171
is an important market. -->
173
Poiché non è stato dato accesso alla documentazione di questi
174
dispositivi, questi non funzioneranno sotto Linux. È possibile aiutare
175
chiedendo ai produttori di questi dispositivi di rilasciare la
176
documentazione. Se molte persone lo chiederanno, capiranno che la
177
comunità del software libero è un mercato importante.
183
<!--<title>Windows-specific Hardware</title> -->
184
<title>Hardware specifico per Windows</title>
187
<!-- A disturbing trend is the proliferation of Windows-specific modems and
188
printers. In some cases these are specially designed to be operated by
189
the Microsoft Windows operating system and bear the legend <quote>WinModem</quote>
190
or <quote>Made especially for Windows-based computers</quote>. This
191
is generally done by removing the embedded processors of the hardware
192
and shifting the work they do over to a Windows driver that is run by
193
your computer's main CPU. This strategy makes the hardware less
194
expensive, but the savings are often <emphasis>not</emphasis> passed on to the
195
user and this hardware may even be more expensive than equivalent
196
devices that retain their embedded intelligence. -->
198
Una moda scomoda è la proliferazione di modem e stampanti specifici
199
per Windows. In alcuni casi questi sono progettati specialmente per
200
essere pilotati dal sistema operativo Microsoft Windows hanno una
201
targhetta <quote>WinModem</quote> o <quote>Made especially for Windows-based
202
computers</quote>. Questo in genere è realizzato rimovendo i
203
processori integrati nei dispositivi e delegando il lavoro ad un driver
204
Windows che viene eseguito dal processore del computer. Questa strategia
205
rende l'hardware meno costoso, ma questi risparmi spesso
206
<emphasis>non</emphasis> si trasferiscono all'utente e questo hardware
207
può essere perfino più costoso dell'equivalente che mantiene
208
l'intelligenza integrata.
212
<!-- You should avoid Windows-specific hardware for two reasons. The first
213
is that the manufacturers do not generally make the resources
214
available to write a Linux driver. Generally, the hardware and
215
software interface to the device is proprietary, and documentation is
216
not available without a non-disclosure agreement, if it is available
217
at all. This precludes its being used for free software, since free
218
software writers disclose the source code of their programs. The
219
second reason is that when devices like these have had their embedded
220
processors removed, the operating system must perform the work of the
221
embedded processors, often at <emphasis>real-time</emphasis> priority,
222
and thus the CPU is not available to run your programs while it is
223
driving these devices. Since the typical Windows user does not
224
multi-process as intensively as a Linux user, the manufacturers hope
225
that the Windows user simply won't notice the burden this hardware
226
places on their CPU. However, any multi-processing operating system,
227
even Windows 2000 or XP, suffers from degraded performance when
228
peripheral manufacturers skimp on the embedded processing power of
231
Dovreste evitare l'hardware specifico per Windows per due motivi. Il
232
primo consiste nel fatto che in generale questi produttori non
233
rendono disponibili le risorse necessarie alla scrittura dei driver per
234
Linux. Generalmente, l'hardware e l'interfaccia tra il software e il
235
dispositivo sono proprietari e la documentazione non è accessibile
236
senza un accordo di non divulgazione, sempre ammesso che sia accessibile.
237
Questo impedisce che venga usata per il software libero, perché
238
i programmatori di software libero divulgano il sorgente dei loro
239
programmi. Il secondo motivo è che con questi dispositivi
240
a cui sono stati rimossi i processori, il sistema operativo dove svolgere il
241
lavoro al posto loro, spesso con priorità
242
<emphasis>real-time</emphasis>, e quindi la CPU non è disponibile per
243
eseguire i programmi mentre pilota i dispositivi. Poiché gli utenti
244
Windows non fanno uso così intenso di processi paralleli come
245
fanno invece gli utenti Linux, i produttori sperano che gli utenti
246
Windows non notino il sovraccarico che i dispositivi comportano sul
247
processore. Tuttavia, qualsiasi sistema operativo che supporta l'esecuzione
248
di processi in parallelo, anche Windows 2000 o XP, soffre di una
249
degradazione delle prestazioni quando i produttori di hardware riducono
250
la potenza di calcolo dei loro dispositivi.
254
<!-- You can help this situation by encouraging these manufacturers to
255
release the documentation and other resources necessary for us to
256
program their hardware, but the best strategy is simply to avoid this
257
sort of hardware until it is listed as working in the
258
<ulink url="&url-hardware-howto;">Linux Hardware Compatibility HOWTO</ulink>. -->
260
Potete aiutare a migliorare questa situazione incoraggiando questi
261
produttori a rilasciare la documentazione e le altre risorse per
262
permettere di programmare il loro hardware, ma la migliore strategia
263
consiste semplicemente nell'evitare questi tipi di dispositivi fino a
264
quando non verranno elencati nel
265
<ulink url="&url-hardware-howto;">Linux Hardware Compatibility HOWTO</ulink>.
270
<sect2 id="Parity-RAM">
271
<!-- <title>Fake or <quote>Virtual</quote> Parity RAM</title> -->
272
<title>RAM con parità falsa o <quote>virtuale</quote></title>
275
<!-- If you ask for Parity RAM in a computer store, you'll probably get
276
<emphasis>virtual parity</emphasis> memory modules instead of
277
<emphasis>true parity</emphasis> ones. Virtual parity SIMMs can often
278
(but not always) be distinguished because they only have one more chip
279
than an equivalent non-parity SIMM, and that one extra chip is smaller
280
than all the others. Virtual-parity SIMMs work exactly like non-parity
281
memory. They can't tell you when you have a single-bit RAM error the
282
way true-parity SIMMs do in a motherboard that implements
283
parity. Don't ever pay more for a virtual-parity SIMM than a
284
non-parity one. Do expect to pay a little more for true-parity SIMMs,
285
because you are actually buying one extra bit of memory for every 8
288
Se chiedete RAM con parità in un negozio di computer, probabilmente
289
otterrete dei moduli di memoria con
290
<emphasis>parità virtuale</emphasis> invece che con
291
<emphasis>vera parità</emphasis>.Le SIMM con parità
292
virtuale possono essere spesso (ma non sempre) riconosciute perché
293
hanno solo un chip in più delle equivalenti SIMM senza parità
294
e quel chip aggiuntivo è più piccolo degli altri.
295
Le SIMM con parità virtuale funziona esattamente come la
296
memoria senza parità. Non possono indicare quando si verifica un
297
errore sul singolo bit della RAM come invece fanno quelle con vera
298
parità. Non pagate di più per SIMM con parità virtuale.
299
Aspettatevi di pagare un po' di più per le SIMM
300
con parità vera, perché dovete comprare un bit in più
305
<!-- If you want complete information on &arch-title; RAM issues, and what
306
is the best RAM to buy, see the
307
<ulink url="&url-pc-hw-faq;">PC Hardware FAQ</ulink>. -->
309
Se volete delle informazioni sulla RAM per l'architettura &arch-title;
310
e quale sia la migliore RAM da comprare, leggete le
311
<ulink url="&url-pc-hw-faq;">PC Hardware FAQ</ulink>.
313
</para><para arch="alpha">
315
<!-- Most, if not all, Alpha systems require true-parity RAM. -->
317
La maggior parte dei sistemi Alpha, se non tutti, richiede l'uso di
318
RAM con vera parità