~ubuntu-branches/ubuntu/vivid/installation-guide/vivid-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to it/hardware/supported-peripherals.xml

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Frans Pop
  • Date: 2005-10-25 17:37:25 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20051025173725-aq0bm11be7bfd7rw
Tags: 20051025
* Mention in copyright that full GPL is included in the manual.
  Closes: #334925
* Register installed documents with doc-base.
* Minor updates in English text and translations.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
 
2
<!-- original version: 29467 -->
 
3
 
 
4
 
 
5
 <sect1 id="supported-peripherals">
 
6
 <!-- <title>Peripherals and Other Hardware</title> -->
 
7
 <title>Periferiche e altro hardware</title>
 
8
<para arch="not-s390">>
 
9
 
 
10
<!-- Linux supports a large variety of hardware devices such as mice,
 
11
printers, scanners, PCMCIA and USB devices.  However, most of these
 
12
devices are not required while installing the system. -->
 
13
 
 
14
Linux supporta una grande variet&agrave; di dispositivi hardware
 
15
come per esempio mouse, stampanti, dispositivi PCMCIA e USB. Tuttavia
 
16
molte di queste periferiche non sono necessarie durante l'installazione
 
17
del sistema.
 
18
 
 
19
</para><para arch="i386">
 
20
 
 
21
<!-- USB hardware generally works fine, only some
 
22
USB keyboards may require additional configuration
 
23
(see <xref linkend="usb-keyboard-config"/>). -->
 
24
 
 
25
L'hardware USB funziona generalmente bene, solo qualche tastiera USB
 
26
a volte pu&ograve; richiedere qualche configurazione aggiuntiva
 
27
(si veda <xref linkend="usb-keyboard-config"/>).
 
28
 
 
29
</para><para arch="i386">
 
30
 
 
31
<!-- Again, see the
 
32
<ulink url="&url-hardware-howto;">Linux Hardware Compatibility HOWTO</ulink>
 
33
to determine whether your specific hardware is supported by Linux. -->
 
34
 
 
35
Si veda inoltre il
 
36
<ulink url="&url-hardware-howto;">Linux Hardware Compatibility HOWTO</ulink>
 
37
per sapere se uno specifico dispositivo &egrave; supportato da Linux.
 
38
 
 
39
</para><para arch="s390">
 
40
 
 
41
<!-- Package installations from XPRAM and tape are not supported by this
 
42
system.  All packages that you want to install need to be available on a
 
43
DASD or over the network using NFS, HTTP or FTP. -->
 
44
 
 
45
L'installazione dei pacchetti da XPRAM e unit&agrave; a nastro non &egrave;
 
46
supportata da questo sistema. Tutti i pacchetti che si vogliono installare
 
47
devono essere disponibili mediante DASD o dalla rete utilizzando NFS, HTTP
 
48
o FTP.
 
49
 
 
50
</para><para arch="mips">
 
51
 
 
52
<!-- The Broadcom BCM91250A evaluation board offers standard 3.3v 32 bit and 64
 
53
bit PCI slots as well as USB connectors. -->
 
54
 
 
55
La scheda di valutazione Broadcom BCM91250A offre slot PCI da 3.3v a 32 e 64
 
56
bit e connettori USB.
 
57
 
 
58
</para><para arch="mipsel">
 
59
 
 
60
<!-- The Broadcom BCM91250A evaluation board offers standard 3.3v 32 bit and 64
 
61
bit PCI slots as well as USB connectors.  The Cobalt RaQ has no support for
 
62
additional devices but the Qube has one PCI slot. -->
 
63
 
 
64
La scheda di valutazione Broadcom BCM91250A offre slot PCI da 3.3v a 32 e 64
 
65
bit e connettori USB. Il Cobalt RaQ non ha il supporto per i dispositivi
 
66
aggiuntivi, ma il Qube ha uno slot PCI.
 
67
 
 
68
</para>
 
69
</sect1>
 
70
 
 
71
 <sect1 arch="not-s390">
 
72
 <!--<title>Purchasing Hardware Specifically for GNU/Linux</title> -->
 
73
 <title>Acquistare hardware specifico per GNU/Linux</title>
 
74
<para>
 
75
 
 
76
<!-- There are several vendors, who ship systems with Debian or other
 
77
distributions of GNU/Linux
 
78
<ulink url="&url-pre-installed;">pre-installed</ulink>. You might pay more
 
79
for the privilege, but it does buy a level of peace of mind, since you can
 
80
be sure that the hardware is well-supported by GNU/Linux. -->
 
81
 
 
82
Ci sono molti rivenditori che distribuiscono computer con Debian o altre
 
83
distribuzioni GNU/Linux <ulink url="&url-pre-installed;">preinstallate</ulink>.
 
84
&Egrave; possibile che costino di pi&ugrave;, ma questo acquisto
 
85
permette di stare tranquilli, perch&eacute; si pu&ograve; essere sicuri che
 
86
l'hardware &egrave; ben supportato da GNU/Linux.
 
87
 
 
88
</para><para arch="m68k">
 
89
 
 
90
<!-- Unfortunately, it's quite rare to find any vendor shipping
 
91
new &arch-title; machines at all. -->
 
92
 
 
93
Sfortunatamente, &egrave; abbastanza difficile trovare un venditore
 
94
che distribuisca macchine &arch-title; .
 
95
 
 
96
</para><para arch="i386">
 
97
 
 
98
<!-- If you do have to buy a machine with Windows bundled, carefully read
 
99
the software license that comes with Windows; you may be able to
 
100
reject the license and obtain a rebate from your vendor. Searching
 
101
the Internet for <quote>windows refund</quote> may get you some useful
 
102
information to help with that.
 
103
-->
 
104
 
 
105
Se si deve comprare una macchina con Windows preinstallato, leggere
 
106
attentamente la licenza che viene data con Windows; si pu&ograve; rifiutare
 
107
la licenza e ottenere un rimborso dal produttore. Facendo una ricerca su
 
108
internet di <quote>windows refund</quote> si potrebbero recuperare delle
 
109
informazioni utili per fare questa operazione.
 
110
 
 
111
</para><para>
 
112
 
 
113
<!-- Whether or not you are purchasing a system with Linux bundled, or even
 
114
a used system, it is still important to check that your hardware is
 
115
supported by the Linux kernel.  Check if your hardware is listed in
 
116
the references found above.  Let your salesperson (if any) know that
 
117
you're shopping for a Linux system.  Support Linux-friendly hardware
 
118
vendors. -->
 
119
 
 
120
Indipendentemente dal fatto che compriate un sistema con Linux preinstallato
 
121
o meno o addirittura un computer usato, &egrave; necessario assicurarsi che
 
122
l'hardware sia supportato dal kernel di Linux. Controllate se il
 
123
vostro hardware &egrave; presente nelle liste elencate precedentemente.
 
124
Fate sapere al vostro rivenditore che state acquistando un computer su cui
 
125
installerete Linux. Supportate i produttori che appoggiano Linux.
 
126
 
 
127
</para>
 
128
 
 
129
  <sect2>
 
130
  <!--<title>Avoid Proprietary or Closed Hardware</title> -->
 
131
  <title>Evitare hardware chiuso o proprietario</title>
 
132
<para>
 
133
 
 
134
<!-- Some hardware manufacturers simply won't tell us how to write drivers
 
135
for their hardware. Others won't allow us access to the documentation
 
136
without a non-disclosure agreement that would prevent us from
 
137
releasing the Linux source code. -->
 
138
 
 
139
Alcuni costruttori di hardware non danno informazioni su come scrivere
 
140
i driver per i loro dispositivi. Altri non permettono di accedere alla
 
141
documentazione senza un accordo di non divulgazione che impedirebbe di
 
142
rilasciare il codice sorgente di Linux.
 
143
 
 
144
</para><para arch="m68k">
 
145
 
 
146
<!-- Another example is the proprietary hardware in the older
 
147
Macintosh line. In fact, no specifications or documentation have ever
 
148
been released for any Macintosh hardware, most notably the ADB
 
149
controller (used by the mouse and keyboard), the floppy controller,
 
150
and all acceleration and CLUT manipulation of the video hardware
 
151
(though we do now support CLUT manipulation on nearly all internal
 
152
video chips).  In a nutshell, this explains why the Macintosh Linux
 
153
port lags behind other Linux ports. -->
 
154
 
 
155
Un altro esempio &egrave; l'hardware proprietario dei vecchi
 
156
Macintosh. Infatti non &egrave; mai stata rilasciata nessuna
 
157
documentazione o specifica per alcun hardware Macintosh, in
 
158
particolare per il controller ADB (usato per il mouse e la tastiera),
 
159
per il controller del floppy, per tutta l'accelerazione dell'hardware video
 
160
e per la manipolazione CLUT (sebbene la manipolazione CLUT sia
 
161
supportata su quasi tutti i chip interni). In breve, questo spiega
 
162
perch&eacute; il port di Linux su Macintosh &egrave; pi&ugrave;
 
163
indietro degli altri.
 
164
 
 
165
</para><para>
 
166
 
 
167
<!-- Since we haven't been granted access to the documentation on these
 
168
devices, they simply won't work under Linux. You can help by asking
 
169
the manufacturers of such hardware to release the documentation. If
 
170
enough people ask, they will realize that the free software community
 
171
is an important market. -->
 
172
 
 
173
Poich&eacute; non &egrave; stato dato accesso alla documentazione di questi
 
174
dispositivi, questi non funzioneranno sotto Linux. &Egrave; possibile aiutare
 
175
chiedendo ai produttori di questi dispositivi di rilasciare la
 
176
documentazione. Se molte persone lo chiederanno, capiranno che la
 
177
comunit&agrave; del software libero &egrave; un mercato importante.
 
178
 
 
179
</para>
 
180
  </sect2>
 
181
 
 
182
  <sect2 arch="i386">
 
183
  <!--<title>Windows-specific Hardware</title> -->
 
184
  <title>Hardware specifico per Windows</title>
 
185
<para>
 
186
 
 
187
<!-- A disturbing trend is the proliferation of Windows-specific modems and
 
188
printers. In some cases these are specially designed to be operated by
 
189
the Microsoft Windows operating system and bear the legend <quote>WinModem</quote>
 
190
or <quote>Made especially for Windows-based computers</quote>. This
 
191
is generally done by removing the embedded processors of the hardware
 
192
and shifting the work they do over to a Windows driver that is run by
 
193
your computer's main CPU. This strategy makes the hardware less
 
194
expensive, but the savings are often <emphasis>not</emphasis> passed on to the
 
195
user and this hardware may even be more expensive than equivalent
 
196
devices that retain their embedded intelligence. -->
 
197
 
 
198
Una moda scomoda &egrave; la proliferazione di modem e stampanti specifici
 
199
per Windows. In alcuni casi questi sono progettati specialmente per
 
200
essere pilotati dal sistema operativo Microsoft Windows hanno una
 
201
targhetta <quote>WinModem</quote> o <quote>Made especially for Windows-based
 
202
computers</quote>. Questo in genere &egrave; realizzato rimovendo i
 
203
processori integrati nei dispositivi e delegando il lavoro ad un driver
 
204
Windows che viene eseguito dal processore del computer. Questa strategia
 
205
rende l'hardware meno costoso, ma questi risparmi spesso
 
206
<emphasis>non</emphasis> si trasferiscono all'utente e questo hardware
 
207
pu&ograve; essere perfino pi&ugrave; costoso dell'equivalente che mantiene
 
208
l'intelligenza integrata.
 
209
 
 
210
</para><para>
 
211
 
 
212
<!-- You should avoid Windows-specific hardware for two reasons. The first
 
213
is that the manufacturers do not generally make the resources
 
214
available to write a Linux driver. Generally, the hardware and
 
215
software interface to the device is proprietary, and documentation is
 
216
not available without a non-disclosure agreement, if it is available
 
217
at all. This precludes its being used for free software, since free
 
218
software writers disclose the source code of their programs. The
 
219
second reason is that when devices like these have had their embedded
 
220
processors removed, the operating system must perform the work of the
 
221
embedded processors, often at <emphasis>real-time</emphasis> priority,
 
222
and thus the CPU is not available to run your programs while it is
 
223
driving these devices. Since the typical Windows user does not
 
224
multi-process as intensively as a Linux user, the manufacturers hope
 
225
that the Windows user simply won't notice the burden this hardware
 
226
places on their CPU.  However, any multi-processing operating system,
 
227
even Windows 2000 or XP, suffers from degraded performance when
 
228
peripheral manufacturers skimp on the embedded processing power of
 
229
their hardware. -->
 
230
 
 
231
Dovreste evitare l'hardware specifico per Windows per due motivi. Il
 
232
primo consiste nel fatto che in generale questi produttori non
 
233
rendono disponibili le risorse necessarie alla scrittura dei driver per
 
234
Linux. Generalmente, l'hardware e l'interfaccia tra il software e il
 
235
dispositivo sono proprietari e la documentazione non &egrave; accessibile
 
236
senza un accordo di non divulgazione, sempre ammesso che sia accessibile.
 
237
Questo impedisce che venga usata per il software libero, perch&eacute;
 
238
i programmatori di software libero divulgano il sorgente dei loro
 
239
programmi. Il secondo motivo &egrave; che con questi dispositivi
 
240
a cui sono stati rimossi i processori, il sistema operativo dove svolgere il
 
241
lavoro al posto loro, spesso con priorit&agrave;
 
242
<emphasis>real-time</emphasis>, e quindi la CPU non &egrave; disponibile per
 
243
eseguire i programmi mentre pilota i dispositivi. Poich&eacute; gli utenti
 
244
Windows non fanno uso cos&igrave; intenso di processi paralleli come
 
245
fanno invece gli utenti Linux, i produttori sperano che gli utenti
 
246
Windows non notino il sovraccarico che i dispositivi comportano sul
 
247
processore. Tuttavia, qualsiasi sistema operativo che supporta l'esecuzione
 
248
di processi in parallelo, anche Windows 2000 o XP, soffre di una
 
249
degradazione delle prestazioni quando i produttori di hardware riducono
 
250
la potenza di calcolo dei loro dispositivi.
 
251
 
 
252
</para><para>
 
253
 
 
254
<!-- You can help this situation by encouraging these manufacturers to
 
255
release the documentation and other resources necessary for us to
 
256
program their hardware, but the best strategy is simply to avoid this
 
257
sort of hardware until it is listed as working in the
 
258
<ulink url="&url-hardware-howto;">Linux Hardware Compatibility HOWTO</ulink>. -->
 
259
 
 
260
Potete aiutare a migliorare questa situazione incoraggiando questi
 
261
produttori a rilasciare la documentazione e le altre risorse per
 
262
permettere di programmare il loro hardware, ma la migliore strategia
 
263
consiste semplicemente nell'evitare questi tipi di dispositivi fino a
 
264
quando non verranno elencati nel
 
265
<ulink url="&url-hardware-howto;">Linux Hardware Compatibility HOWTO</ulink>.
 
266
 
 
267
</para>
 
268
  </sect2>
 
269
 
 
270
  <sect2 id="Parity-RAM">
 
271
  <!-- <title>Fake or <quote>Virtual</quote> Parity RAM</title> -->
 
272
  <title>RAM con parit&agrave; falsa o <quote>virtuale</quote></title>
 
273
<para>
 
274
 
 
275
<!-- If you ask for Parity RAM in a computer store, you'll probably get
 
276
<emphasis>virtual parity</emphasis> memory modules instead of
 
277
<emphasis>true parity</emphasis> ones. Virtual parity SIMMs can often
 
278
(but not always) be distinguished because they only have one more chip
 
279
than an equivalent non-parity SIMM, and that one extra chip is smaller
 
280
than all the others. Virtual-parity SIMMs work exactly like non-parity
 
281
memory.  They can't tell you when you have a single-bit RAM error the
 
282
way true-parity SIMMs do in a motherboard that implements
 
283
parity. Don't ever pay more for a virtual-parity SIMM than a
 
284
non-parity one. Do expect to pay a little more for true-parity SIMMs,
 
285
because you are actually buying one extra bit of memory for every 8
 
286
bits. -->
 
287
 
 
288
Se chiedete RAM con parit&agrave; in un negozio di computer, probabilmente
 
289
otterrete dei moduli di memoria con
 
290
<emphasis>parit&agrave; virtuale</emphasis>  invece che con
 
291
<emphasis>vera parit&agrave;</emphasis>.Le SIMM con parit&agrave;
 
292
virtuale possono essere spesso (ma non sempre) riconosciute perch&eacute;
 
293
hanno solo un chip in pi&ugrave; delle equivalenti SIMM senza parit&agrave;
 
294
e quel chip aggiuntivo &egrave; pi&ugrave; piccolo degli altri.
 
295
Le SIMM con parit&agrave; virtuale funziona esattamente come la
 
296
memoria senza parit&agrave;. Non possono indicare quando si verifica un
 
297
errore sul singolo bit della RAM come invece fanno quelle con vera
 
298
parit&agrave;. Non pagate di pi&ugrave; per SIMM con parit&agrave; virtuale.
 
299
Aspettatevi di pagare un po' di pi&ugrave; per le SIMM
 
300
con parit&agrave; vera, perch&eacute; dovete comprare un bit in pi&ugrave;
 
301
ogni 8 bit.
 
302
 
 
303
</para><para>
 
304
 
 
305
<!-- If you want complete information on &arch-title; RAM issues, and what
 
306
is the best RAM to buy, see the
 
307
<ulink url="&url-pc-hw-faq;">PC Hardware FAQ</ulink>. -->
 
308
 
 
309
Se volete delle informazioni sulla RAM per l'architettura &arch-title;
 
310
e quale sia la migliore RAM da comprare, leggete le
 
311
<ulink url="&url-pc-hw-faq;">PC Hardware FAQ</ulink>.
 
312
 
 
313
</para><para arch="alpha">
 
314
 
 
315
<!-- Most, if not all, Alpha systems require true-parity RAM. -->
 
316
 
 
317
La maggior parte dei sistemi Alpha, se non tutti, richiede l'uso di
 
318
RAM con vera parit&agrave;
 
319
 
 
320
</para>
 
321
 
 
322
  </sect2>
 
323
 
 
324
 </sect1>