1
<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
2
<!-- original version: 29689 -->
4
<appendix id="administrivia">
9
<title>この文書について</title>
14
This manual was created for Sarge's debian-installer, based on
15
the Woody installation manual for boot-floppies, which was based
16
on earlier Debian installation manuals, and on the Progeny
17
distribution manual which was released under GPL in 2003.
20
初期の Debian インストールマニュアルを元にした、
21
boot-floppies 用の woody インストールマニュアルを元に、
22
sarge 用 debian-installer のために書かれました。
23
また、2003 年 GPL でリリースした、Progeny ディストリビューションマニュアルも
29
This document is written in DocBook XML. Output formats are generated
30
by various programs using information from the
31
<classname>docbook-xml</classname> and
32
<classname>docbook-xsl</classname> packages.
34
この文書は DocBook XML を用いて書かれています。
35
出力形式は、<classname>docbook-xml</classname> パッケージや
36
<classname>docbook-xsl</classname> パッケージの情報を用いて、
42
In order to increase the maintainability of this document, we use
43
a number of XML features, such as entities and profiling attributes.
44
These play a role akin to variables and conditionals in programming
45
languages. The XML source to this document contains information for
46
each different architecture — profiling attributes are used to
47
isolate certain bits of text as architecture-specific.
49
この文書では、そのメンテナンス性を高めるために、
50
実体やプロファイル属性など数々の XML の特徴を利用しています。
51
これらは、プログラミング言語の変数や条件に似た機能を果たします。
52
この XML ソースには、異なる各アーキテクチャの情報が含まれていますが、
53
各アーキテクチャ固有の文章のまとまりを分離するのに、
59
Translators can uncomment this paragraph and add an acknowledgement
60
to the people responsible for the translation of the manual.
61
Translation teams are advised to just mention the coordinator and maybe
62
major contributors and thank everybody else in a phrase like "all
63
translators and reviewers from the translation team for <your language>
64
at <your l10n mailinglist>".
66
マニュアルの翻訳に責任ある人への謝辞を追加できます。
67
翻訳チームにアドバイスすると、コーディネータと大きな貢献があった人に言及し、
68
あと一言、「<your l10n mailinglist> で <your language> のために作業した、
69
翻訳チームの全ての翻訳者・査読者に」といった、
72
(Note: support for this for translations using PO files will be added
74
(注: もうじき追加するPO ファイルを使用する翻訳用にこれをサポートします)
81
<sect1 id="contributing">
82
<title>この文書への貢献</title>
87
If you have problems or suggestions regarding this document, you
88
should probably submit them as a bug report against the package
89
<classname>debian-installer-manual</classname>. See the
90
<classname>reportbug</classname> package or read the online
91
documentation of the <ulink url="&url-bts;">Debian Bug
92
Tracking System</ulink>. It would be nice if you could check the
93
<ulink url="&url-bts;debian-installer-manual">open bugs against
94
debian-installer-manual</ulink> to see whether your problem has
95
already been reported. If so, you can supply additional corroboration
96
or helpful information to
97
<email><replaceable>XXXX</replaceable>@bugs.debian.org</email>,
98
where <replaceable>XXXX</replaceable> is the number for the
101
この文書に関する問題や提案がある場合には、それらを
102
<classname>debian-installer-manual</classname> パッケージに対するバグ報告として
104
その方法については <classname>reportbug</classname> パッケージや
105
<ulink url="&url-bts;">Debian バグ追跡システム</ulink>
107
なお同じ問題が報告済みかどうかを調べるためには、
108
<ulink url="&url-bts;debian-installer-manual">
109
debian-installer-manual パッケージに関するバグ報告</ulink>
110
を確認するとよいでしょう。もし同じ問題が報告済みならば、
111
<email><replaceable>XXXX</replaceable>@bugs.debian.org</email>
112
宛に、確証のための追加情報や有益な情報を提供することができます。
113
<replaceable>XXXX</replaceable> には、
114
報告済みのバグに付けられた番号を当てはめてください。
119
Better yet, get a copy of the DocBook source for this document, and
120
produce patches against it. The DocBook source can be found at the
121
<ulink url="&url-d-i-websvn;">debian-installer WebSVN</ulink>. If
122
you're not familiar with DocBook, don't worry:
123
there is a simple cheatsheet in the manuals directory that will get
124
you started. It's like html, but oriented towards the meaning of
125
the text rather than the presentation. Patches submitted to the
126
debian-boot mailing list (see below) are welcomed.
127
For instructions on how to check out the sources via SVN, see
128
<ulink url="&url-d-i-readme;">README</ulink>
129
from the source root directory.
131
もちろんこの文書の DocBook ソースを入手し、
132
それに対するパッチを作成していただけるともっと助かります。
133
DocBook ソースは <ulink url="&url-d-i-websvn;">debian-installer WebSVN</ulink>
135
DocBook に慣れていなくても心配しないでください。
137
マニュアルディレクトリに簡単なチャートシートがあります。
138
html に似ていますが、プレゼンテーションではなく、
140
パッチは debian-boot メーリングリスト (以下を参照) に提出してください。
142
SVNでソースをチェックする方法については、
143
ソースのルートディレクトリの <ulink url="&url-d-i-readme;">README</ulink>
149
Please do <emphasis>not</emphasis> contact the authors of this
150
document directly. There is also a discussion list for &d-i;, which
151
includes discussions of this manual. The mailing list is
152
<email>debian-boot@lists.debian.org</email>. Instructions for
153
subscribing to this list can be found at the <ulink
154
url="&url-debian-lists-subscribe;">Debian Mailing
155
List Subscription</ulink> page; or you can browse the <ulink
156
url="&url-debian-list-archives;">Debian Mailing List Archives</ulink>
159
どうか、この文書の著者に直接連絡をとるようなことは<emphasis>しないでください</emphasis>。
161
&d-i; に関する議論を行うメーリングリストがあります。
162
その宛先は <email>debian-boot@lists.debian.org</email> です。
163
また<ulink url="&url-debian-lists-subscribe;">Debian
164
メーリングリスト購読</ulink>ページには、
165
このメーリングリストの購読に関する説明があります。また
166
<ulink url="&url-debian-list-archives;">Debian
167
メーリングリストアーカイブ</ulink>では、
168
その写しをオンラインで読むこともできます。
172
<!-- 日本語翻訳について 独自に追加-->
175
<email>debian-doc@debian.or.jp</email> で議論を行っています。
176
また、<ulink url="http://www.debian.or.jp/MailingList.html#docML">Debian JP
177
Project: メーリングリスト</ulink> に購読に関する簡単な説明があり、
178
<ulink url="http://lists.debian.or.jp/debian-doc/">debian-doc
179
Mailing List Archive</ulink> では過去のメールを読むことができます。
185
<sect1 id="contributors">
191
This document was originally written by Bruce Perens, Sven Rudolph, Igor
192
Grobman, James Treacy, and Adam Di Carlo. Sebastian Ley wrote the
194
Many, many Debian users and developers contributed to this document.
195
Particular note must be made of Michael Schmitz (m68k support), Frank
196
Neumann (original author of the <ulink
197
url="&url-m68k-old-amiga-install;">Amiga install manual</ulink>),
198
Arto Astala, Eric Delaunay/Ben Collins (SPARC information), Tapio
199
Lehtonen, and Stéphane Bortzmeyer for numerous edits and text.
200
We have to thank Pascal Le Bail for useful information about booting
201
from USB memory sticks. Miroslav Kuře has documented a lot of the new
202
functionality in Sarge's debian-installer.
204
もともとこの文書は Bruce Perens, Sven Rudolph, Igor Grobman, James Treacy,
205
Adam Di Carlo によって書かれました。
206
Sebastian Ley はインストール Howto を書きました。
207
非常に多くの Debian ユーザや開発者がこの文書に貢献しています。
208
特に Michael Schmitz (m68k のサポート) や、Frank Neumann
209
(<ulink url="&url-m68k-old-amiga-install;">Amiga install manual</ulink>
210
の原著者)、Arto Astala, Eric Delaunay/Ben Collins (SPARC に関する情報)、
211
さまざまな文書を編集、著述している Tapio Lehtonen と Stéphane Bortzmeyer
213
また、Pascal Le Bail には USB メモリースティックから起動する方法について、
214
有益な情報をいただいたことに感謝いたします。
215
Miroslav Kuře には Sarge の debian-installer の新機能について、
221
Extremely helpful text and information was found in Jim Mintha's HOWTO
222
for network booting (no URL available), the <ulink
223
url="&url-debian-faq;">Debian FAQ</ulink>, the <ulink
224
url="&url-m68k-faq;">Linux/m68k FAQ</ulink>, the <ulink
225
url="&url-sparc-linux-faq;">Linux for SPARC Processors
226
FAQ</ulink>, the <ulink
227
url="&url-alpha-faq;">Linux/Alpha
228
FAQ</ulink>, amongst others. The maintainers of these freely
229
available and rich sources of information must be recognized.
231
Jim Mintha によるネットワークブートに関する HOWTO
233
<ulink url="&url-debian-faq;">Debian FAQ</ulink>、
234
<ulink url="&url-m68k-faq;">Linux/m68k FAQ</ulink>、
235
<ulink url="&url-sparc-linux-faq;">SPARC プロセッサ向け Linux FAQ</ulink>、
236
<ulink url="&url-alpha-faq;">Linux/Alpha FAQ</ulink> やその他の文書には、
238
これらの自由に利用できる素晴らしい情報源をメンテナンスされている方々は、
244
The section on chrooted installations in this manual
245
(<xref linkend="linux-upgrade"/>) was derived in part from
246
documents copyright Karsten M. Self.
250
本マニュアルの chroot してのインストールに関する節
251
(<xref linkend="linux-upgrade"/>) は、
252
Karsten M. 自身が著作権を持つドキュメントの一部が元になっています。
254
</para><para arch="i386">
257
The section on installations over plip in this manual
258
(<xref linkend="plip"/>) was based on the
259
<ulink url="&url-plip-install-howto;">PLIP-Install-HOWTO</ulink>
262
本マニュアルの plip 越しのインストールに関する節
263
(<xref linkend="plip"/>) は、Gilles Lamiral の
264
<ulink url="&url-plip-install-howto;">PLIP-Install-HOWTO</ulink>
270
<sect1 id="trademarks">
275
All trademarks are property of their respective trademark owners.
277
すべての商標には、それぞれに所有者がいます。