~ubuntu-branches/ubuntu/vivid/installation-guide/vivid-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to it/appendix/chroot-install.xml

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Frans Pop
  • Date: 2005-10-25 17:37:25 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20051025173725-aq0bm11be7bfd7rw
Tags: 20051025
* Mention in copyright that full GPL is included in the manual.
  Closes: #334925
* Register installed documents with doc-base.
* Minor updates in English text and translations.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
 
2
<!-- original version: 31190 -->
 
3
 
 
4
 
 
5
 <sect1 id="linux-upgrade">
 
6
 <!-- <title>Installing &debian; from a Unix/Linux System</title> -->
 
7
 <title>Installazione di &debian; da un sistema Unix/Linux esistente</title>
 
8
 
 
9
<para>
 
10
 
 
11
<!-- This section explains how to install &debian; from an existing
 
12
Unix or Linux system, without using the menu-driven installer as
 
13
explained in the rest of the manual. This <quote>cross-install</quote>
 
14
HOWTO has been requested by users switching to &debian; from
 
15
Red Hat, Mandrake, and SUSE. In this section some familiarity with
 
16
entering *nix commands and navigating the file system is assumed. In
 
17
this section, <prompt>$</prompt> symbolizes a command to be entered in
 
18
the user's current system, while <prompt>#</prompt> refers to a
 
19
command entered in the Debian chroot. -->
 
20
 
 
21
Questa sezione spiega come installare &debian; a partire da un sistema
 
22
Unix o Linux esistente, senza utilizzare l'installatore a menu
 
23
come illustrato nel resto del manuale. Questo HOWTO sul
 
24
<quote>cross-install</quote> è stato richiesto da utenti di altre distribuzioni,
 
25
Red Hat, Mandrake e SUSE, che vogliono passare a &debian;. Viene data per
 
26
acquisita una minima familiarità con i comandi *nix e con la navigazione
 
27
del file system. In questa sezione, <prompt>$</prompt> indica un comando
 
28
da inserire nel sistema attualmente in uso all'utente, mentre
 
29
<prompt>#</prompt> si riferisce a un comando da inserire nell'ambiente
 
30
chroot di Debian.
 
31
 
 
32
</para><para>
 
33
 
 
34
<!-- Once you've got the new Debian system configured to your preference,
 
35
you can migrate your existing user data (if any) to it, and keep on
 
36
rolling. This is therefore a <quote>zero downtime</quote> &debian;
 
37
install. It's also a clever way for dealing with hardware that
 
38
otherwise doesn't play friendly with various boot or installation
 
39
media. -->
 
40
 
 
41
Una volta che il nuovo sistema Debian sia stato configurato a
 
42
piacimento, si può procedere alla migrazione dei dati esistenti e
 
43
proseguire normalmente. Si tratta perciò di un'installazione che non
 
44
blocca nemmeno momentaneamente l'uso del sistema. Si tratta inoltre di
 
45
un modo ingegnoso per lavorare con hardware che potrebbe creare problemi
 
46
con i normali dispositivi di avvio o installazione.
 
47
</para>
 
48
 
 
49
  <sect2>
 
50
  <!-- <title>Getting Started</title> -->
 
51
  <title>Primi passi</title>
 
52
<para>
 
53
 
 
54
<!-- With your current *nix partitioning tools, repartition the hard
 
55
drive as needed, creating at least one filesystem plus swap. You
 
56
need at least 150MB of space available for a console only install,
 
57
or at least 300MB if you plan to install X. -->
 
58
 
 
59
Si ripartizioni secondo le proprie necessità il disco fisso con i tool
 
60
di partizionamento *nix disponibili. Come minimo servono un file system
 
61
e una partizione di swap, 150MB di spazio minimo per un ambiente
 
62
puramente testuale, 300MB se si intende installare X.
 
63
 
 
64
</para><para>
 
65
 
 
66
<!-- To create file systems on your partitions. For example, to create
 
67
an ext3 file system on partition <filename>/dev/hda6</filename> (that's
 
68
our example root partition): -->
 
69
 
 
70
Un esempio di come creare i file system sulle proprie partizioni. In
 
71
questo caso si tratta di un file system ext3 sulla partizione
 
72
<filename>/dev/hda6</filename> (negli esempi successivi si tratta della
 
73
partizione root):
 
74
 
 
75
<informalexample><screen>
 
76
# mke2fs -j /dev/hda6
 
77
</screen></informalexample>
 
78
 
 
79
<!-- To create an ext2 file system instead, omit
 
80
<userinput>-j</userinput>. -->
 
81
 
 
82
Per creare un file system ext2, basta omettere
 
83
<userinput>-j</userinput>.
 
84
 
 
85
</para><para>
 
86
 
 
87
<!-- Initialize and activate swap (substitute the partition number for
 
88
your intended Debian swap partition): -->
 
89
 
 
90
Si inizializzi e attivi lo swap (si sostituisca il numero della
 
91
partizione con quello della partizione destinata allo swap per Debian):
 
92
 
 
93
<informalexample><screen>
 
94
# mkswap /dev/hda5
 
95
# sync; sync; sync
 
96
# swapon /dev/hda5
 
97
</screen></informalexample>
 
98
 
 
99
<!-- Mount one partition as <filename>/mnt/debinst</filename> (the
 
100
installation point, to be the root (<filename>/</filename>) filesystem
 
101
on your new system). The mount point name is strictly arbitrary, it is
 
102
referenced later below. -->
 
103
 
 
104
Si monti una partizione come <filename>/mnt/debinst</filename> (il punto
 
105
di installazione, che sarà il root file system (<filename>/</filename>)
 
106
del nuovo sistema). Il nome del mount point è arbitrario, quello scelto
 
107
verrà utilizzato da qui in avanti.
 
108
 
 
109
<informalexample><screen>
 
110
# mkdir /mnt/debinst
 
111
# mount /dev/hda6 /mnt/debinst
 
112
</screen></informalexample>
 
113
 
 
114
</para><note><para>
 
115
 
 
116
<!--
 
117
If you want to have parts of the filesystem (e.g. /usr) mounted on
 
118
separate partitions, you will need to create and mount these directories 
 
119
manually before proceding with the next stage. 
 
120
-->
 
121
 
 
122
Nel caso si abbiano delle parti del filesystem (p.e. /usr) montate da
 
123
delle partizioni separate è necessario creare e montare manualmente queste
 
124
directory prima di procedere con la prossima fase.
 
125
 
 
126
</para></note>
 
127
  </sect2>
 
128
 
 
129
  <sect2>
 
130
  <!-- <title>Install <command>debootstrap</command></title> -->
 
131
  <title>Installazione di <command>debootstrap</command></title>
 
132
<para>
 
133
 
 
134
<!-- The tool that the Debian installer uses, which is recognized as the
 
135
official way to install a Debian base system, is
 
136
<command>debootstrap</command>. It uses <command>wget</command> and
 
137
<command>ar</command>, but otherwise depends only on
 
138
<classname>/bin/sh</classname>. Install <command>wget</command> and
 
139
<command>ar</command> if they aren't already on your current system,
 
140
then download and install <command>debootstrap</command>. -->
 
141
 
 
142
Lo strumento che l'installatore Debian usa, considerato il mezzo ufficiale
 
143
per installare un sistema Debian di base, è <command>debootstrap</command>.
 
144
Utilizza <command>wget</command> e <command>ar</command>, ma a parte questo
 
145
dipende solo da <classname>/bin/sh</classname>. Si installi
 
146
<command>wget</command> e <command>ar</command> in caso non siano già
 
147
presenti sul sistema in uso, quindi si scarichi e installi
 
148
<command>debootstrap</command>.
 
149
 
 
150
</para><para>
 
151
 
 
152
<!-- If you have an rpm-based system, you can use alien to convert the
 
153
.deb into .rpm, or download an rpm-ized version at
 
154
<ulink
 
155
url="http://people.debian.org/~blade/install/debootstrap"></ulink> -->
 
156
 
 
157
Su un sistema basato su rpm, si può utilizzare alien per convertire il
 
158
pacchetto .deb in .rpm, o si può scaricarne una versione rpm presso
 
159
<ulink
 
160
url="http://people.debian.org/~blade/install/debootstrap"></ulink>
 
161
 
 
162
</para><para>
 
163
 
 
164
<!-- Or, you can use the following procedure to install it
 
165
manually. Make a work folder for extracting the .deb into: -->
 
166
 
 
167
Un'ulteriore possibilità è fare come segue per installarlo a mano.
 
168
Si crei una cartella di lavoro in cui estrarre il .deb:
 
169
 
 
170
<informalexample><screen>
 
171
# mkdir work
 
172
# cd work
 
173
</screen></informalexample>
 
174
 
 
175
<!-- The <command>debootstrap</command> binary is located in the Debian
 
176
archive (be sure to select the proper file for your
 
177
architecture). Download the <command>debootstrap</command> .deb from
 
178
the <ulink url="http://ftp.debian.org/debian/pool/main/d/debootstrap/">
 
179
pool</ulink>, copy the package to the work folder, and extract the
 
180
binary files from it. You will need to have root privileges to install
 
181
the binaries. -->
 
182
 
 
183
Il binario di <command>debootstrap</command> si trova nell'archivio
 
184
Debian (si faccia attenzione a scegliere il file secondo la propria
 
185
architettura). Si scarichi il pacchetto .deb di
 
186
<command>debootstrap</command> da <ulink
 
187
url="http://ftp.debian.org/debian/pool/main/d/debootstrap/">pool</ulink>,
 
188
lo si copi nella cartella di lavoro e si estraggano da esso i file
 
189
binari. Servono i privilegi di root per installarli.
 
190
 
 
191
<informalexample><screen>
 
192
# ar -xf debootstrap_0.X.X_arch.deb
 
193
# cd /
 
194
# zcat &#60; /full-path-to-work/work/data.tar.gz | tar xv
 
195
</screen></informalexample>
 
196
 
 
197
</para><para>
 
198
 
 
199
<!--
 
200
Note that running <command>debootstrap</command> may require you to have
 
201
a minimal version of <classname>glibc</classname> installed (currently
 
202
GLIBC_2.3). <command>debootstrap</command> itself is a shell script, but
 
203
it calls various utilities that require <classname>glibc</classname>.
 
204
-->
 
205
 
 
206
Notare che l'esecuzione di <command>debootstrap</command> potrebbe
 
207
richiedere l'installazione di una versione minimale della
 
208
<classname>glibc</classname> (al momento GLIBC_2.3).
 
209
<command>debootstrap</command> è semplicemente uno script di shell ma
 
210
richiama diverse utilità che richiedono la <classname>glibc</classname>.
 
211
 
 
212
</para>
 
213
  </sect2>
 
214
 
 
215
  <sect2>
 
216
  <!-- <title>Run <command>debootstrap</command></title> -->
 
217
  <title>Esecuzione di <command>debootstrap</command></title>
 
218
<para>
 
219
 
 
220
<!-- <command>debootstrap</command> can download the needed files directly
 
221
from the archive when you run it. You can substitute any Debian
 
222
archive mirror for <userinput>http.us.debian.org/debian</userinput> in
 
223
the command example below, preferably a mirror close to you
 
224
network-wise. Mirrors are listed at
 
225
<ulink url="http://www.debian.org/misc/README.mirrors"></ulink>. -->
 
226
 
 
227
Quando viene lanciato, <command>debootstrap</command> è in grado
 
228
di scaricare i file necessari direttamente dall'archivio. Si può
 
229
sostituire a <userinput>http.us.debian.org/debian</userinput>,
 
230
utilizzato nell'esempio sottostante, un qualsiasi archivio mirror di
 
231
Debian, meglio se prossimo in rete. Un elenco dei mirror è reperibile
 
232
presso: <ulink
 
233
url="http://www.debian.org/misc/README.mirrors"></ulink>.
 
234
 
 
235
</para><para>
 
236
 
 
237
<!-- If you have a &releasename; &debian; CD mounted at
 
238
<filename>/cdrom</filename>, you could substitute a file URL instead
 
239
of the http URL: <userinput>file:/cdrom/debian/</userinput> -->
 
240
 
 
241
In caso si abbia un CD &debian; &releasename; montato su
 
242
<filename>/cdrom</filename>, si può sostituire all'URL http
 
243
l'URL <userinput>file:/cdrom/debian/</userinput>.
 
244
 
 
245
</para><para>
 
246
 
 
247
<!-- Substitute one of the following for <replaceable>ARCH</replaceable>
 
248
in the <command>debootstrap</command> command:
 
249
 
 
250
<userinput>alpha</userinput>,
 
251
<userinput>arm</userinput>,
 
252
<userinput>hppa</userinput>,
 
253
<userinput>i386</userinput>,
 
254
<userinput>ia64</userinput>,
 
255
<userinput>m68k</userinput>,
 
256
<userinput>mips</userinput>,
 
257
<userinput>mipsel</userinput>,
 
258
<userinput>powerpc</userinput>,
 
259
<userinput>s390</userinput>, or
 
260
<userinput>sparc</userinput>. -->
 
261
 
 
262
Al posto di <replaceable>ARCH</replaceable>, nel comando
 
263
<command>debootstrap</command> si sostituisca uno dei seguenti:
 
264
 
 
265
<userinput>alpha</userinput>,
 
266
<userinput>arm</userinput>,
 
267
<userinput>hppa</userinput>,
 
268
<userinput>i386</userinput>,
 
269
<userinput>ia64</userinput>,
 
270
<userinput>m68k</userinput>,
 
271
<userinput>mips</userinput>,
 
272
<userinput>mipsel</userinput>,
 
273
<userinput>powerpc</userinput>,
 
274
<userinput>s390</userinput> o
 
275
<userinput>sparc</userinput>.
 
276
 
 
277
<informalexample><screen>
 
278
# /usr/sbin/debootstrap --arch ARCH sarge \
 
279
      /mnt/debinst http://http.us.debian.org/debian
 
280
</screen></informalexample>
 
281
 
 
282
</para>
 
283
  </sect2>
 
284
 
 
285
  <sect2>
 
286
  <!-- <title>Configure The Base System</title> -->
 
287
  <title>Configurazione del sistema di base</title>
 
288
<para>
 
289
 
 
290
<!-- Now you've got a real Debian system, though rather lean, on disk.
 
291
<command>Chroot</command> into it: -->
 
292
 
 
293
Ora sul disco c'è un vero sistema Debian, seppur minimale. Ci si faccia
 
294
<command>chroot</command>:
 
295
 
 
296
<informalexample><screen>
 
297
# LANG= chroot /mnt/debinst /bin/bash
 
298
</screen></informalexample>
 
299
 
 
300
</para>
 
301
 
 
302
   <sect3>
 
303
   <!--<title>Mount Partitions</title> -->
 
304
   <title>Montare le partizioni</title>
 
305
<para>
 
306
 
 
307
<!-- You need to create <filename>/etc/fstab</filename>. -->
 
308
 
 
309
Bisogna creare <filename>/etc/fstab</filename>.
 
310
 
 
311
<informalexample><screen>
 
312
# editor /etc/fstab
 
313
</screen></informalexample>
 
314
 
 
315
<!-- Here is a sample you can modify to suit: -->
 
316
 
 
317
Segue un esempio che si può adattare secondo le proprie necessità:
 
318
 
 
319
<informalexample><screen>
 
320
# /etc/fstab: static file system information.
 
321
#
 
322
# file system    mount point   type    options                  dump pass
 
323
/dev/XXX         /             ext3    defaults                 0    1
 
324
/dev/XXX         /boot         ext3    ro,nosuid,nodev          0    2
 
325
 
 
326
/dev/XXX         none          swap    sw                       0    0
 
327
proc             /proc         proc    defaults                 0    0
 
328
 
 
329
/dev/fd0         /mnt/floppy   auto    noauto,rw,sync,user,exec 0    0
 
330
/dev/cdrom       /mnt/cdrom    iso9660 noauto,ro,user,exec      0    0
 
331
 
 
332
/dev/XXX         /tmp          ext3    rw,nosuid,nodev          0    2
 
333
/dev/XXX         /var          ext3    rw,nosuid,nodev          0    2
 
334
/dev/XXX         /usr          ext3    rw,nodev                 0    2
 
335
/dev/XXX         /home         ext3    rw,nosuid,nodev          0    2
 
336
</screen></informalexample>
 
337
 
 
338
<!-- Use <userinput>mount -a</userinput> to mount all the file systems you
 
339
have specified in your <filename>/etc/fstab</filename>, or to mount
 
340
file systems individually use: -->
 
341
 
 
342
Per montare tutti i file system specificati nel proprio
 
343
<filename>/etc/fstab</filename>, si esegua <userinput>mount -a</userinput>,
 
344
mentre per montarli singolarmente si usi:
 
345
 
 
346
<informalexample><screen>
 
347
# mount /path  # ad esempio:  mount /usr
 
348
</screen></informalexample>
 
349
 
 
350
<!-- You can mount the proc file system multiple times and to arbitrary
 
351
locations, though <filename>/proc</filename> is customary. If you didn't use
 
352
<userinput>mount -a</userinput>, be sure to mount proc before continuing:
 
353
-->
 
354
 
 
355
&Egrave; possibile montare il file system proc più volte e in posizioni
 
356
arbitrarie, ma è consuetudine farlo su <filename>/proc</filename>. In caso
 
357
non si esegua <userinput>mount -a</userinput>, ci si assicuri di montare
 
358
proc prima di continuare:
 
359
 
 
360
<informalexample><screen>
 
361
# mount -t proc proc /proc
 
362
</screen></informalexample>
 
363
 
 
364
</para><para>
 
365
 
 
366
<!--
 
367
The command <userinput>ls /proc</userinput> should now show a non-empty
 
368
directory. Should this fail, you may be able to mount proc from outside
 
369
the chroot:
 
370
-->
 
371
 
 
372
Adesso il comando <userinput>ls /proc</userinput> dovrebbe mostrare una
 
373
directory con dei file. Se non funziona, si dovrebbe essere in grado di
 
374
montare proc da fuori della chroot:
 
375
 
 
376
<informalexample><screen> 
 
377
# mount -t proc proc /mnt/debinst/proc 
 
378
</screen></informalexample> 
 
379
 
 
380
</para>
 
381
   </sect3>
 
382
 
 
383
   <sect3>
 
384
   <!-- <title>Configure Keyboard</title> -->
 
385
   <title>Configurazione della tastiera</title>
 
386
<para>
 
387
 
 
388
<!-- To configure your keyboard: -->
 
389
 
 
390
Per configurare la propria tastiera:
 
391
 
 
392
<informalexample><screen>
 
393
# dpkg-reconfigure console-data
 
394
</screen></informalexample>
 
395
 
 
396
</para><para>
 
397
 
 
398
<!--
 
399
Note that the keyboard cannot be set while in the chroot, but will be
 
400
configured for the next reboot.
 
401
-->
 
402
 
 
403
Notare che la tastiera non può essere impostata quando si è all'interno
 
404
della chroot, sarà possibile configurarla al riavvio successivo.
 
405
 
 
406
</para>
 
407
   </sect3>
 
408
 
 
409
   <sect3>
 
410
   <!-- <title>Configure Networking</title> -->
 
411
   <title>Configurazione della rete</title>
 
412
<para>
 
413
 
 
414
<!-- To configure networking, edit
 
415
<filename>/etc/network/interfaces</filename>,
 
416
<filename>/etc/resolv.conf</filename>, and
 
417
<filename>/etc/hostname</filename>. -->
 
418
 
 
419
Per configurare la rete, si editino
 
420
<filename>/etc/network/interfaces</filename>,
 
421
<filename>/etc/resolv.conf</filename> e <filename>/etc/hostname</filename>.
 
422
 
 
423
<informalexample><screen>
 
424
# editor /etc/network/interfaces
 
425
</screen></informalexample>
 
426
 
 
427
<!-- Here are some simple examples from
 
428
<filename>/usr/share/doc/ifupdown/examples</filename>: -->
 
429
 
 
430
Alcuni esempi banali da
 
431
<filename>/usr/share/doc/ifupdown/examples</filename>:
 
432
 
 
433
<informalexample><screen>
 
434
######################################################################
 
435
# /etc/network/interfaces -- configuration file for ifup(8), ifdown(8)
 
436
# See the interfaces(5) manpage for information on what options are
 
437
# available.
 
438
######################################################################
 
439
 
 
440
# We always want the loopback interface.
 
441
#
 
442
auto lo
 
443
iface lo inet loopback
 
444
 
 
445
# To use dhcp:
 
446
#
 
447
# auto eth0
 
448
# iface eth0 inet dhcp
 
449
 
 
450
# An example static IP setup: (broadcast and gateway are optional)
 
451
#
 
452
# auto eth0
 
453
# iface eth0 inet static
 
454
#     address 192.168.0.42
 
455
#     network 192.168.0.0
 
456
#     netmask 255.255.255.0
 
457
#     broadcast 192.168.0.255
 
458
#     gateway 192.168.0.1
 
459
</screen></informalexample>
 
460
 
 
461
<!-- Enter your nameserver(s) and search directives in
 
462
<filename>/etc/resolv.conf</filename>: -->
 
463
 
 
464
Gli indirizzi dei name server e le direttive search vanno immesse in
 
465
<filename>/etc/resolv.conf</filename>:
 
466
 
 
467
<informalexample><screen>
 
468
# editor /etc/resolv.conf
 
469
</screen></informalexample>
 
470
 
 
471
<!-- A simple <filename>/etc/resolv.conf</filename>: -->
 
472
 
 
473
Un semplice <filename>/etc/resolv.conf</filename>:
 
474
 
 
475
<informalexample><screen>
 
476
search hqdom.local\000
 
477
nameserver 10.1.1.36
 
478
nameserver 192.168.9.100
 
479
</screen></informalexample>
 
480
 
 
481
<!-- Enter your system's host name (2 to 63 characters): -->
 
482
 
 
483
Si immetta l'hostname del proprio sistema (da 2 a 63 caratteri):
 
484
 
 
485
<informalexample><screen>
 
486
# echo DebianHostName &gt; /etc/hostname
 
487
</screen></informalexample>
 
488
 
 
489
<!-- If you have multiple network cards, you should arrange the names of
 
490
driver modules in the <filename>/etc/modules</filename> file into the
 
491
desired order. Then during boot, each card will be associated with the
 
492
interface name (eth0, eth1, etc.) that you expect. -->
 
493
 
 
494
In presenza di più schede di rete, si dovrebbero disporre i nomi dei driver
 
495
nel file <filename>/etc/modules</filename> nell'ordine desiderato. In tal
 
496
modo, durante l'avvio ad ogni scheda verrà associato il nome di interfaccia
 
497
che ci si aspetta (eth0, eth1, etc.).
 
498
 
 
499
</para>
 
500
   </sect3>
 
501
 
 
502
   <sect3>
 
503
   <!-- <title>Configure Timezone, Users, and APT</title> -->
 
504
   <title>Configurazione del fuso orario, degli utenti e di APT</title>
 
505
<para>
 
506
 
 
507
<!-- Set your timezone, add a normal user, and choose your
 
508
<command>apt</command>
 
509
sources by running -->
 
510
 
 
511
Ora si può impostare il fuso orario, aggiungere un utente normale e
 
512
scegliere le
 
513
sorgenti <command>apt</command> con il comando
 
514
 
 
515
<informalexample><screen>
 
516
# /usr/sbin/base-config new
 
517
</screen></informalexample>
 
518
 
 
519
</para>
 
520
   </sect3>
 
521
 
 
522
   <sect3>
 
523
   <!-- <title>Configure Locales</title> -->
 
524
   <title>Configurazione di locales</title>
 
525
<para>
 
526
 
 
527
<!-- To configure your locale settings to use a language other than
 
528
English, install the locales support package and configure it: -->
 
529
 
 
530
Per utilizzare una localizzazione diversa da quella inglese, si installi
 
531
il pacchetto locales e lo si configuri.
 
532
 
 
533
<informalexample><screen>
 
534
# apt-get install locales
 
535
# dpkg-reconfigure locales
 
536
</screen></informalexample>
 
537
 
 
538
<!-- NOTE: Apt must be configured before, ie. during the base-config phase.
 
539
Before using locales with character sets other than ASCII or latin1,
 
540
please consult the appropriate localization HOWTO. -->
 
541
 
 
542
NOTA: Apt dev'essere già stato configurato, ad esempio durante la fase
 
543
base-config. Prima di utilizzare locales con set di caratteri diversi da
 
544
ASCII o latin1, si consulti l'HOWTO di localizzazione appropriato.
 
545
 
 
546
</para>
 
547
   </sect3>
 
548
  </sect2>
 
549
 
 
550
  <sect2>
 
551
  <!-- <title>Install a Kernel</title> -->
 
552
  <title>Installazione di un kernel</title>
 
553
<para>
 
554
 
 
555
<!-- If you intend to boot this system, you probably want a Linux kernel
 
556
and a boot loader. Identify available pre-packaged kernels with -->
 
557
 
 
558
In caso si intenda fare il boot nel nuovo sistema, servono un kernel
 
559
Linux e
 
560
un boot loader. I kernel pacchettizzati disponibili si trovano con
 
561
 
 
562
<informalexample><screen>
 
563
# apt-cache search kernel-image
 
564
</screen></informalexample>
 
565
 
 
566
<!-- Then install your choice using its package name. -->
 
567
 
 
568
Si può quindi installare quello scelto usando il nome del pacchetto
 
569
 
 
570
<informalexample><screen>
 
571
# apt-get install kernel-image-<replaceable>2.X.X-arch-etc</replaceable>
 
572
</screen></informalexample>
 
573
 
 
574
</para>
 
575
  </sect2>
 
576
 
 
577
  <sect2>
 
578
  <!-- <title>Set up the Boot Loader</title> -->
 
579
  <title>Configurazione del boot loader</title>
 
580
<para>
 
581
 
 
582
<!-- To make your &debian; system bootable, set up your boot loader to load
 
583
the installed kernel with your new root partition. Note that debootstrap
 
584
does not install a boot loader, though you can use apt-get inside your
 
585
Debian chroot to do so. -->
 
586
 
 
587
Per rendere avviabile il sistema &debian;, si configuri il boot loader
 
588
affinché carichi il kernel installato con la nuova partizione di root. Si
 
589
noti che debootstrap non installa di suo un boot loader, lo si può fare
 
590
tramite apt-get dall'interno della chroot Debian.
 
591
 
 
592
</para><para arch="i386">
 
593
 
 
594
<!-- Check <userinput>info grub</userinput> or <userinput>man
 
595
lilo.conf</userinput> for instructions on setting up the
 
596
bootloader.  If you are keeping the system you used to install Debian, just
 
597
add an entry for the Debian install to your existing grub
 
598
<filename>menu.lst</filename> or <filename>lilo.conf</filename>.  For
 
599
<filename>lilo.conf</filename>, you could also copy it to the new system and
 
600
edit it there. After you are done editing, call lilo (remember it will use
 
601
<filename>lilo.conf</filename> relative to the system you call it from). -->
 
602
 
 
603
Si provi <userinput>info grub</userinput> o <userinput>man
 
604
lilo.conf</userinput>
 
605
per ottenere istruzioni sulla configurazione del boot loader. Nel caso
 
606
si desideri
 
607
mantenere attivo il sistema da cui si è installato Debian, è sufficiente
 
608
aggiungere
 
609
una voce per Debian al file di grub (<filename>menu.lst</filename>) o di
 
610
lilo
 
611
(<filename>lilo.conf</filename>) esistente. Se si tratta di
 
612
<filename>lilo.conf</filename>, è anche possibile copiarlo sul nuovo
 
613
sistema e lì
 
614
modificarlo opportunamente. Dopo averlo fatto, si invochi lilo
 
615
(ricordandosi che
 
616
usa il <filename>lilo.conf</filename> relativo al sistema su cui viene
 
617
lanciato).
 
618
 
 
619
</para><para arch="i386">
 
620
 
 
621
<!-- Here is a basic <filename>/etc/lilo.conf</filename> as an example: -->
 
622
 
 
623
Di seguito un <filename>/etc/lilo.conf</filename> di base come esempio:
 
624
 
 
625
<informalexample><screen>
 
626
boot=/dev/hda6
 
627
root=/dev/hda6
 
628
install=menu
 
629
delay=20
 
630
lba32
 
631
image=/vmlinuz
 
632
label=Debian
 
633
</screen></informalexample>
 
634
 
 
635
</para><para arch="powerpc">
 
636
 
 
637
<!-- Check <userinput>man yaboot.conf</userinput> for instructions on
 
638
setting up the bootloader.  If you are keeping the system you used to
 
639
install Debian, just add an entry for the Debian install to your
 
640
existing <filename>yaboot.conf</filename>.  You could also copy it to
 
641
the new system and
 
642
edit it there. After you are done editing, call ybin (remember it will
 
643
use <filename>yaboot.conf</filename> relative to the system you call it
 
644
from). -->
 
645
 
 
646
Si provi <userinput>man yaboot.conf</userinput> per ottenere istruzioni
 
647
sulla configurazione del boot loader. Nel caso si intenda mantenere
 
648
attivo il sistema da cui si è installato Debian, è sufficiente
 
649
aggiungere una voce per Debian al file <filename>yaboot.conf</filename>
 
650
esistente. &Egrave; anche possibile copiarlo sul nuovo sistema e lì
 
651
modificarlo opportunamente. Dopo averlo fatto, si invochi ybin
 
652
(ricordandosi che usa il <filename>yaboot.conf</filename> relativo al
 
653
sistema su cui viene lanciato).
 
654
 
 
655
</para><para arch="powerpc">
 
656
 
 
657
<!-- Here is a basic <filename>/etc/yaboot.conf</filename> as an
 
658
example: -->
 
659
 
 
660
Di seguito un <filename>/etc/yaboot.conf</filename> di base come esempio:
 
661
 
 
662
<informalexample><screen>
 
663
boot=/dev/hda2
 
664
device=hd:
 
665
partition=6
 
666
root=/dev/hda6
 
667
magicboot=/usr/lib/yaboot/ofboot
 
668
timeout=50
 
669
image=/vmlinux
 
670
label=Debian
 
671
</screen></informalexample>
 
672
 
 
673
<!-- On some machines, you may need to use <userinput>ide0:</userinput>
 
674
instead of <userinput>hd:</userinput>. -->
 
675
 
 
676
Su alcune macchine potrebbe essere necessario usare
 
677
<userinput>ide0:</userinput> al posto di <userinput>hd:</userinput>.
 
678
 
 
679
</para>
 
680
  </sect2>
 
681
 </sect1>