1
<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
2
<!-- original version: 31137 -->
4
<appendix id="installation-howto">
5
<title>Asennus-Howto</title>
9
Tämä ohje kuvaa &debian; version &releasename; asennuksen
10
arkkitehtuurille &arch-title; (<quote>&architecture;</quote>) uudella
11
asentimella &d-i;. Asennuksen pikainen läpikäynti antanee riittävästi
12
tietoa useimpiin asennuksiin. Kun lisätieto voi olla hyödyllistä,
13
annetaan viite englanninkieliseen <link
14
linkend="debian_installation_guide">&debian; Installation
15
Guide</link>-käsikirjaan.
19
<sect1 id="howto-preliminaries">
20
<title>Valmistelevat toimet</title>
23
<phrase condition="unofficial-build">
24
Debianin asennin on yhä testausvaiheessa.
27
Jos löydät vikoja asennuksen aikana, ole hyvä ja tutustu lukuun <xref
28
linkend="submit-bug" /> josta löydät ohjeen vioista
29
ilmoittamiseen. Mikäli kysymyksiisi ei löydy vastausta tästä ohjeesta,
30
kysy sähköpostilistalla debian-boot (&email-debian-boot-list;) tai
31
irkissä (kanava #debian-boot IRC-verkossa freenode).
36
<sect1 id="howto-getting-images">
37
<title>Asentimen käynnistys</title>
40
<phrase condition="unofficial-build">
41
CD-otokset löytyvät <ulink url="&url-d-i;">&d-i;</ulink>:in
44
Debian-cd -työryhmä tarjoaa asenninta käyttävät CD-otokset <ulink
45
url="&url-debian-cd;">Debianin CD-sivulla</ulink>.
46
Lisää tietoa romppujen hankinnasta löytyy kohdasta <xref
47
linkend="official-cdrom" />.
51
Jotkut asennustavat vaativat muita kuin romppuotoksia.
52
<phrase condition="unofficial-build">
53
<ulink url="&url-d-i;">&d-i; -seittisivusto</ulink> sisältää muiden
56
<xref linkend="where-files" /> selvittää miten otokset löytyvät
57
Debianin peilikopioista.
61
Seuraavat aliluvut kertovat yksityiskohtaisemmin mitä otosta olisi
62
missäkin asennustavassa käytettävä.
66
<sect2 id="howto-getting-images-cdrom">
71
Netinst romppuotoksia on kaksi, näillä voi asentaa version
72
&releasename; käyttäen asenninta &d-i;. Nämä otokset on tarkoitettu
73
käynnistymään rompulta ja noutamaan lisää asennuspaketteja
74
verkosta. Ne ovat verkkoasennusta varten, tästä nimi
75
"netinst". Otokset eroavat siten, että täydessä verkkoasennusrompussa
76
on mukana peruspaketit, jotka on käyntikorttirompun eli "businesscard
77
CD" kanssa noudettava netistä. Ilman verkkoyhteyttä voi asentaa
78
viralliselta rompulta. Virallisten romppujen ensimmäinen romppu
83
Nouda mieluisa romppuotos ja kirjoita se romppuaihiolle.
84
<phrase arch="i386">Käynnistettäessä rompulta voi olla tarpeen muuttaa
85
BIOS:n asetuksia, kuten neuvotaan luvussa <xref linkend="bios-setup" />.
87
<phrase arch="powerpc">
88
PowerMac käynnistyy rompulta painettaessa näppäintä <keycap>c</keycap>
89
koneen käynnistyessä. Luvussa <xref linkend="boot-cd" /> on muita
90
tapoja käynnistää rompulta.
96
<sect2 condition="supports-floppy-boot" id="howto-getting-images-floppy">
100
Jos käynnistys rompulta ei ole mahdollista, voidaan noudaa
101
levykeotokset Debianin asentamiseksi. Tarvitaan
102
<filename>floppy/boot.img</filename>,
103
<filename>floppy/root.img</filename> ja mahdollisesti yksi
108
Käynnistyslevyke on se johon kirjoitettiin
109
<filename>boot.img</filename>. Tämä levyke kehoittaa käynnistettäessä
110
asettamaan toisen levykkeen asemaan — käytä sitä jolle
111
kirjoitettiin <filename>root.img</filename>.
115
Jos on tarkoitus asentaa verkosta, tarvitaan useimmiten
116
<filename>floppy/net-drivers.img</filename>, jossa on lisää ajureita
117
useille Ethernet-korteille ja tuki PCMCIA:lle.
121
Jos käytössä on romppuasema, mutta siltä ei voi käynnistää konetta,
122
käynnistetään levykkeiltä ja käytetään otosta
123
<filename>floppy/cd-drivers.img</filename> ajurilevykkeenä jotta
124
asennusta voidaan jatkaa rompulta.
128
Levykkeet ovat hyvin epäluotettavia taltioita, kannattaa varautua
129
toimimattomiin levykkeisiin (katso <xref linkend="unreliable-floppies"
130
/>). Jokainen noutamasi <filename>.img</filename>-otos kirjoitetaan
131
omalle levykkeelleen; komennolla dd laitteelle /dev/fd0 tai muulla
132
tavoin (katso tarkemmin luvusta <xref linkend="create-floppy"
133
/>). Levykkeitä on useampi kuin yksi, ne on hyvä merkitä
139
<sect2 condition="bootable-usb" id="howto-getting-images-usb">
140
<title>USB-muisti</title>
143
Asennus on mahdollista myös irrotettavalta
144
USB-muistilaitteelta. Esimerkiksi USB-avaimenperä on kätevä
145
asennustaltio Debianille, sen voi ottaa mukaansa kaikkialle.
149
Helpoin tapa valmistella USB-muisti on noutaa
150
<filename>hd-media/boot.img.gz</filename>, ja purkaa siitä gunzipillä
151
128Mt otos. Tämä otos kirjoitetaan sellaisenaan vähintään 128Mt
152
kokoiselle USB-muistille. Tämä tietenkin tuhoaa USB-muistin entisen
153
sisällön. Sitten USB-muisti liitetään, siinä on nyt
154
FAT-tiedostojärjestelmä. Seuraavaksi noudetaan Debianin verkkoasennus
155
romppuotos ja kopioidaan otos USB-muistille; tiedostonimellä ei ole
156
väliä kunhan sen loppuosa on <literal>.iso</literal>.
160
On muita joustavampia tapoja valmistella USB-muisti debian-asentimen
161
käyttöön. Pienempienkin muistien käyttö on mahdollista. Lisätietoja
162
löytyy luvusta <xref linkend="boot-usb-files" />.
164
</para><para arch="i386">
166
Jotkut BIOSit osaavat käynnistää USB-muistilta, jotkut
167
eivät. BIOS-asetukset on ehkä tehtävä käynnistymään laitteelta
168
<quote>removable drive</quote> tai <quote>USB-ZIP</quote> jotta
169
USB-muistilta voidaan käynnistää. Jos käynnistys USB-muistilta ei
170
onnistu, voidaan käynnistää levykkeeltä ja käyttää USB-muistia
171
asennuksen loppuosaan. Hyödyllisiä vinkkejä ja tarkempia yksityiskohtia
172
löytyy luvusta <xref linkend="usb-boot" />.
174
</para><para arch="powerpc">
176
Macintosh-järjestelmien käynnistäminen USB-muistilaitteelta edellyttää
177
Open Firmwaren käytön osaamista. Luvusta <xref linkend="usb-boot" />
183
<sect2 id="howto-getting-images-netboot">
184
<title>Verkkokäynnistys</title>
187
&d-i; on mahdollista käynnistää kokonaan verkosta. Erilaiset
188
verkkokäynnistystavat riippuvat arkkitehtuurista ja
189
verkkokäynnistyksen asetuksista. Hakemiston
190
<filename>netboot/</filename> tiedostoja voidaan käyttää &d-i;:in
191
verkkokäynnistykseen.
193
</para><para arch="i386">
195
Helpoin tapa lienee PXE-verkkokäynnistys. Pura tiedosto
196
<filename>netboot/pxeboot.tar.gz</filename> hakemistoon
197
<filename>/var/lib/tftpboot</filename> tai muuhun tftp-palvelimen
198
käyttämään hakemistoon. Tee DHCP-palvelimen asetukset antamaan
199
tiedostonimi <filename>/pxelinux.0</filename> asiakaskoneille, ja
200
pienellä tuurilla kaikki toimii. Yksityiskohtaisemmat ohjeet löytyvät
201
luvusta <xref linkend="install-tftp" />.
206
<sect2 id="howto-getting-images-hard-disk">
207
<title>Käynnistys kiintolevyltä</title>
210
Asennin on mahdollista käynnistää käyttämättä irrotettavia
211
muistilaitteita koneen kiintolevyltä, jossa voi olla joku muu
212
käyttöjärjestelmä. Nouda <filename>hd-media/initrd.gz</filename>,
213
<filename>hd-media/vmlinuz</filename> ja Debian romppuotos kiintolevyn
214
juurihakemistoon. Varmistu romppuotoksen tiedostonimen päättyvän
215
<literal>.iso</literal>. Nyt pitää vain käynnistää linux initrd:llä.
217
Luku <xref linkend="boot-initrd" /> selvittää yhden tavan.
224
<sect1 id="howto-installation">
225
<title>Asennus</title>
228
Kun asennin käynnistyy näkyy asentimen aloituskuva. Käynnistys
229
tapahtuu näppäilemällä &enterkey;. Ohjeista selviää muut
230
käynnistystavat (katso luku <xref linkend="boot-parms" />).
232
Ytimen version 2.6 saa kirjoittamalla <userinput>linux26</userinput>
233
<prompt>boot:</prompt> -kehoitteeseen.
236
Ytimen versio 2.6 on käytettävissä useimmissa käynnistystavoissa,
237
mutta ei käynnistettäessä levykkeeltä.
244
Hetken päästä valitaan käytettävä kieli. Nuolinäppäimillä siirrytään
245
kielen kohdalle ja jatketaan näppäilemällä &enterkey;. Seuraavaksi
246
valitaan maa niiden joukosta joissa valittua kieltä puhutaan. Jos
247
haluttu maa ei ole lyhyessä listassa, käytettävissä on myös maailman
248
kaikkien maiden lista.
252
Asennin ehkä kysyy vahvistusta käytettävälle
253
näppäinasettelulle. Käytä oletusarvoa paitsi jos tiedät paremman
258
Nyt voit huilata sillä välin kun Debianin asennin tunnistaa
259
laitteistoa ja lataa loput osansa rompulta, levykkeeltä, USB-muistilta
264
Seuraavaksi asennin tunnistaa verkkolaitteita ja yrittää tehdä
265
verkkoasetukset DHCP:llä. Jos verkkoyhteyttä ei ole tai jos DHCP:tä ei
266
ole, verkkoasetukset voi tehdä itse.
270
Nyt tehdään levyosiot. Ensin on mahdollista tehdä levyosiot
271
automaattisesti käyttäen koko levyä tai levyn vapaata tilaa. Tätä
272
suositellaan uusille käyttäjille tai kiireisille asentajille. Jos et
273
halua automaattista osioiden tekoa, valikosta löytyy mahdollisuus
276
</para><para arch="i386">
278
Mikäli levyllä on ennestään DOS- tai Windows-osioita jotka halutaan
279
säilyttää on syytä olla tarkkana jos osiot tehdään
280
automaattisesti. Tehtäessä osiot itse voidaan asentimella tehdä tilaa
281
Debianin asentamiseen muuttamalla levyllä olevien FAT- tai
282
NTFS-osioiden kokoa: valitaan osio ja määritetään sen uusi koko.
286
Seuraavassa ruudussa näkyy osiotaulu, miten osiot alustetaan ja
287
liitoskohdat. Osiota muokataan tai poistetaan valitsemalla se. Jos
288
osiot tehtiin automaattisesti, valikossa on <guimenuitem>Lopeta osioiden
289
teko</guimenuitem> joka valitsemalla otetaan tehdyt osiot käyttöön.
290
Muista varata ainakin yksi osio sivutustilaksi ja liittää yksi osio
291
juuriosioksi <filename>/</filename>. Lisätietoja <xref
292
linkend="partitioning" />.
296
Nyt &d-i; alustaa osiot ja aloittaa peruskokoonpanon asennuksen. Tämä
297
saattaa viedä tovin. Sen jälkeen asennetaan ydin.
301
Viimeinen vaihe on alkukäynnistysohjelman asentaminen. Jos asennin
302
havaitsee muita käyttöjärjestelmiä tietokoneella, niistä ilmoitetaan
303
ja lisätään käynnistysvalikkoon.
304
<phrase arch="i386">Oletusarvona GRUB asennetaan ensimmäisen
305
kiintolevyn pääkäynnistyslohkoon, joka yleensä on hyvä valinta. Tämä
306
valinta voidaan ohittaa ja tehdä asennus muualle.
311
&d-i; ilmoittaa nyt asennuksen päättyneen. Poista romppu tai muu
312
käynnistyksessä käytetty taltio ja käynnistä kone näppäilemällä
313
&enterkey;. Käynnistyä pitäisi asennuksen toinen vaihe, jota kuvataan
314
luvusta <xref linkend="boot-new" />.
318
Lisätietoja asennuksesta löytyy luvusta <xref linkend="d-i-intro" />.
323
<sect1 id="howto-installation-report">
324
<title>Lähetä asennusraportti</title>
327
Jos &d-i; asensi onnistuneesti, pyytäisimme käyttämään vähän aikaasi
328
asennusraportin lähettämiseen. Raportin pohja on tiedostossa
329
<filename>install-report.template</filename> hakemistossa
330
<filename>/root</filename> juuri asennetussa järjestelmässä. Täytä
331
raportti ja lähetä se vikailmoitukseksi paketille
332
<classname>installation-reports</classname>, kuten neuvotaan luvussa
333
<xref linkend="submit-bug" />.
337
Jos asennus ei edennyt peruskokoonpanon asetuksien tekoon asti tai
338
ilmeni muuta vikaa, on luultavasti löytynyt vika asentimesta. Jotta
339
asenninta saataisiin paranneltua on meidän tiedettävä
340
vioista. Pyytäisimme hieman aikaasi raportin lähettämiseen. Voit
341
käyttää asennusraporttia vikailmoituksiin. Jos asennus ei onnistunut
342
lainkaan, raportin pohja on saatavilla luvussa <xref
343
linkend="problem-report" />.
348
<sect1 id="howto-installation-finally">
349
<title>Ja lopuksi..</title>
352
Toivomme Debianin asennuksen sujuvan mukavasti ja Debianin olevan
353
hyödyllinen. Kannattaa lukea <xref linkend="post-install" />.