1
<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
2
<!-- original version: 28672 -->
5
<sect1 id="official-cdrom">
6
<!-- <title>Official &debian; CD-ROM Sets</title> -->
7
<title>Set ufficiale di CD-ROM &debian;</title>
11
<!-- By far the easiest way to install &debian; is from an Official
12
Debian CD-ROM Set. You can buy a set from a vendor (see the
13
<ulink url="&url-debian-cd-vendors;">CD vendors page</ulink>).
14
You may also download the CD-ROM images from a Debian mirror and make
15
your own set, if you have a fast network connection and a CD burner
16
(see the <ulink url="&url-debian-cd;">Debian CD page</ulink> for
17
detailed instructions). If you have a Debian CD set and CDs are
18
bootable on your machine, you can skip right to
19
<xref linkend="boot-installer"/>; much effort has been expended to ensure
20
the files most people need are there on the CD. Although a full set of
21
binary packages requires several CDs, it is unlikely you will need
22
packages on the third CD and above. You may also consider using the
23
DVD version, which saves a lot of space on your shelf and you avoid
24
the CD shuffling marathon. -->
26
Da sempre il modo più semplice per installare &debian; è usare un set
27
ufficiale di CD-ROM Debian. Si può comprare il set da uno dei distributori
28
(si consulti la <ulink url="&url-debian-cd-vendors;">pagina dei distributori
29
di CD</ulink>); se invece si dispone di una connessione veloce alla rete e
30
di un masterizzatore è possibile scaricare le immagini dei CD-ROM da uno dei
31
mirror Debian e creare il proprio set (si consultino le istruzioni nella
32
<ulink url="&url-debian-cd;">pagina dei CD Debian</ulink>). Se si possiede il
33
set di CD Debian e se è possibile avviare la macchina da CD, si può passare
34
direttamente a <xref linkend="boot-installer"/>; è stato fatto un lavoro
35
molto accurato per assicurare che i file necessari alla maggioranza degli
36
utenti si trovino sul CD. Nonostante l'insieme completo dei pacchetti binari
37
richieda parecchi CD è veramente raro che si abbia bisogno di pacchetti
38
presenti sul terzo CD o su uno dei CD successivi. È anche possibile usare la
39
versione su DVD che permette di risparmiare molto spazio sul proprio scaffale
40
e di evitare fastidiosi sparpagliamenti di CD.
44
<!-- If your machine doesn't support CD booting, but you do have a CD set,
45
you can use an alternative strategy such as -->
47
Se la propria macchina non supporta l'avvio da CD ma si possiede un set
48
di CD è possibile usare una strategia alternativa come
50
<!-- <phrase condition="supports-floppy-boot">floppy disk,</phrase> -->
52
<phrase condition="supports-floppy-boot">dischetti,</phrase>
54
<!-- <phrase arch="s390">tape, emulated tape,</phrase> -->
56
<phrase arch="s390">nastro, nastro emulato,</phrase>
58
<!-- <phrase condition="bootable-disk">hard disk,</phrase> -->
60
<phrase condition="bootable-disk">disco fisso,</phrase>
62
<!-- <phrase condition="bootable-usb">usb stick,</phrase> -->
64
<phrase condition="bootable-usb">penna USB,</phrase>
66
<!-- <phrase condition="supports-tftp">net boot,</phrase> -->
68
<phrase condition="supports-tftp">avvio da rete,</phrase>
70
<!-- or manually loading the kernel from the CD to initially boot the
71
system installer. The files you need for booting by another means are
72
also on the CD; the Debian network archive and CD folder organization
73
are identical. So when archive file paths are given below for
74
particular files you need for booting, look for those files in the
75
same directories and subdirectories on your CD. -->
77
oppure caricare manualmente il kernel dal CD per avviare il sistema di
78
installazione. Sul CD ci sono anche i file necessari per l'avvio da altri
79
supporti. La struttura dell'archivio Debian in rete e quella delle cartelle
80
sul CD sono identiche, quindi i percorsi a specifici file necessari per
81
l'avvio forniti di seguito sono cercati all'interno della stessa directory
82
o sottodirectory sul proprio CD.
86
<!-- Once the installer is booted, it will be able to obtain all the other
87
files it needs from the CD. -->
89
Una volta che l'installatore è partito, è in grado di recuperare tutti
90
gli altri file necessari dal CD.
94
<!-- If you don't have a CD set, then you will need to download the
95
installer system files and place them on the -->
97
Se non si possiede un set di CD è necessario scaricare i file
98
dell'installatore e copiarli su
100
<!-- <phrase arch="s390">installation tape</phrase> -->
102
<phrase arch="s390">un nastro di installazione,</phrase>
104
<!-- <phrase condition="supports-floppy-boot">floppy disk or</phrase> -->
106
<phrase condition="supports-floppy-boot">un dischetto,</phrase>
108
<!-- <phrase condition="bootable-disk">hard disk or</phrase> -->
110
<phrase condition="bootable-disk">un disco fisso,</phrase>
112
<!-- <phrase condition="bootable-usb">usb stick or</phrase> -->
114
<phrase condition="bootable-usb">una penna usb,</phrase>
116
<!-- <phrase condition="supports-tftp">a connected computer</phrase> -->
118
<phrase condition="supports-tftp">un computer in rete,</phrase>
120
<!-- so they can be used to boot the installer. -->
122
in modo da essere usati per avviare l'installatore.