~ubuntu-branches/ubuntu/vivid/installation-guide/vivid-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to it/install-methods/official-cdrom.xml

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Frans Pop
  • Date: 2005-10-25 17:37:25 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20051025173725-aq0bm11be7bfd7rw
Tags: 20051025
* Mention in copyright that full GPL is included in the manual.
  Closes: #334925
* Register installed documents with doc-base.
* Minor updates in English text and translations.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
 
2
<!-- original version: 28672 -->
 
3
 
 
4
 
 
5
 <sect1 id="official-cdrom">
 
6
 <!-- <title>Official &debian; CD-ROM Sets</title> -->
 
7
 <title>Set ufficiale di CD-ROM &debian;</title>
 
8
 
 
9
<para>
 
10
 
 
11
<!-- By far the easiest way to install &debian; is from an Official
 
12
Debian CD-ROM Set. You can buy a set from a vendor (see the
 
13
<ulink url="&url-debian-cd-vendors;">CD vendors page</ulink>).
 
14
You may also download the CD-ROM images from a Debian mirror and make
 
15
your own set, if you have a fast network connection and a CD burner
 
16
(see the <ulink url="&url-debian-cd;">Debian CD page</ulink> for
 
17
detailed instructions). If you have a Debian CD set and CDs are
 
18
bootable on your machine, you can skip right to
 
19
<xref linkend="boot-installer"/>; much effort has been expended to ensure
 
20
the files most people need are there on the CD. Although a full set of
 
21
binary packages requires several CDs, it is unlikely you will need
 
22
packages on the third CD and above. You may also consider using the
 
23
DVD version, which saves a lot of space on your shelf and you avoid
 
24
the CD shuffling marathon. -->
 
25
 
 
26
Da sempre il modo più semplice per installare &debian; è usare un set
 
27
ufficiale di CD-ROM Debian. Si può comprare il set da uno dei distributori
 
28
(si consulti la <ulink url="&url-debian-cd-vendors;">pagina dei distributori
 
29
di CD</ulink>); se invece si dispone di una connessione veloce alla rete e
 
30
di un masterizzatore è possibile scaricare le immagini dei CD-ROM da uno dei
 
31
mirror Debian e creare il proprio set (si consultino le istruzioni nella
 
32
<ulink url="&url-debian-cd;">pagina dei CD Debian</ulink>). Se si possiede il
 
33
set di CD Debian e se è possibile avviare la macchina da CD, si può passare
 
34
direttamente a <xref linkend="boot-installer"/>; è stato fatto un lavoro
 
35
molto accurato per assicurare che i file necessari alla maggioranza degli
 
36
utenti si trovino sul CD. Nonostante l'insieme completo dei pacchetti binari
 
37
richieda parecchi CD è veramente raro che si abbia bisogno di pacchetti
 
38
presenti sul terzo CD o su uno dei CD successivi. È anche possibile usare la
 
39
versione su DVD che permette di risparmiare molto spazio sul proprio scaffale
 
40
e di evitare fastidiosi sparpagliamenti di CD.
 
41
 
 
42
</para><para>
 
43
 
 
44
<!-- If your machine doesn't support CD booting, but you do have a CD set,
 
45
you can use an alternative strategy such as -->
 
46
 
 
47
Se la propria macchina non supporta l'avvio da CD ma si possiede un set
 
48
di CD è possibile usare una strategia alternativa come
 
49
 
 
50
<!-- <phrase condition="supports-floppy-boot">floppy disk,</phrase> -->
 
51
 
 
52
<phrase condition="supports-floppy-boot">dischetti,</phrase>
 
53
 
 
54
<!-- <phrase arch="s390">tape, emulated tape,</phrase> -->
 
55
 
 
56
<phrase arch="s390">nastro, nastro emulato,</phrase>
 
57
 
 
58
<!-- <phrase condition="bootable-disk">hard disk,</phrase> -->
 
59
 
 
60
<phrase condition="bootable-disk">disco fisso,</phrase>
 
61
 
 
62
<!-- <phrase condition="bootable-usb">usb stick,</phrase> -->
 
63
 
 
64
<phrase condition="bootable-usb">penna USB,</phrase>
 
65
 
 
66
<!-- <phrase condition="supports-tftp">net boot,</phrase> -->
 
67
 
 
68
<phrase condition="supports-tftp">avvio da rete,</phrase>
 
69
 
 
70
<!-- or manually loading the kernel from the CD to initially boot the
 
71
system installer. The files you need for booting by another means are
 
72
also on the CD; the Debian network archive and CD folder organization
 
73
are identical. So when archive file paths are given below for
 
74
particular files you need for booting, look for those files in the
 
75
same directories and subdirectories on your CD. -->
 
76
 
 
77
oppure caricare manualmente il kernel dal CD per avviare il sistema di
 
78
installazione. Sul CD ci sono anche i file necessari per l'avvio da altri
 
79
supporti. La struttura dell'archivio Debian in rete e quella delle cartelle
 
80
sul CD sono identiche, quindi i percorsi a specifici file necessari per
 
81
l'avvio forniti di seguito sono cercati all'interno della stessa directory
 
82
o sottodirectory sul proprio CD.
 
83
 
 
84
</para><para>
 
85
 
 
86
<!-- Once the installer is booted, it will be able to obtain all the other
 
87
files it needs from the CD. -->
 
88
 
 
89
Una volta che l'installatore è partito, è in grado di recuperare tutti
 
90
gli altri file necessari dal CD.
 
91
 
 
92
</para><para>
 
93
 
 
94
<!-- If you don't have a CD set, then you will need to download the
 
95
installer system files and place them on the -->
 
96
 
 
97
Se non si possiede un set di CD è necessario scaricare i file
 
98
dell'installatore e copiarli su
 
99
 
 
100
<!-- <phrase arch="s390">installation tape</phrase> -->
 
101
 
 
102
<phrase arch="s390">un nastro di installazione,</phrase>
 
103
 
 
104
<!-- <phrase condition="supports-floppy-boot">floppy disk or</phrase> -->
 
105
 
 
106
<phrase condition="supports-floppy-boot">un dischetto,</phrase>
 
107
 
 
108
<!-- <phrase condition="bootable-disk">hard disk or</phrase> -->
 
109
 
 
110
<phrase condition="bootable-disk">un disco fisso,</phrase>
 
111
 
 
112
<!-- <phrase condition="bootable-usb">usb stick or</phrase> -->
 
113
 
 
114
<phrase condition="bootable-usb">una penna usb,</phrase>
 
115
 
 
116
<!-- <phrase condition="supports-tftp">a connected computer</phrase> -->
 
117
 
 
118
<phrase condition="supports-tftp">un computer in rete,</phrase>
 
119
 
 
120
<!-- so they can be used to boot the installer. -->
 
121
 
 
122
in modo da essere usati per avviare l'installatore.
 
123
 
 
124
</para>
 
125
 
 
126
 </sect1>