~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/gnome-user-docs/saucy-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to gnome-help/id/translate.page

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Robert Ancell
  • Date: 2012-11-15 14:44:43 UTC
  • mfrom: (1.1.14)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20121115144443-znsud5byjojjhvc4
Tags: 3.6.2-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
4
4
  <info>
5
5
   <link type="guide" xref="more-help"/>
6
6
   <link type="seealso" xref="get-involved"/>
7
 
    <desc>How and where to help translate these topics.</desc>
 
7
    <desc>Bagaimana dan dimana dapat membantu menerjemahkan topik-topik ini.</desc>
8
8
    <revision pkgversion="3.4.0" version="0.1" date="2012-02-19" status="outdated"/>
9
9
 
10
10
    <credit type="author copyright">
27
27
    </mal:credit>
28
28
  </info>
29
29
 
30
 
<title>Participate to improve translations</title>
31
 
<p>
32
 
  GNOME's help is being translated by a world-wide volunteer community. You are welcome to participate.
33
 
</p>
34
 
<p>
35
 
 There are <link href="http://l10n.gnome.org/module/gnome-user-docs/">many languages</link> for which translations are still needed.
36
 
</p>
37
 
<p>
38
 
To start translating you will need to <link href="http://l10n.gnome.org">create an account</link> and join the <link href="http://l10n.gnome.org/teams/">translation team</link> for your language. This will give you the ability to upload new translations.
39
 
</p>
 
30
<title>Berpartisipasi untuk memperbaiki terjemahan</title>
 
31
<p>Bantuan GNOME sedang diterjemahkan oleh komunitas sukarelawan di seluruh dunia. Anda dipersilakan untuk berpartisipasi.</p>
 
32
<p>Ada <link href="http://l10n.gnome.org/module/gnome-user-docs/">banyak bahasa</link> yang terjemahannya masih diperlukan.</p>
 
33
<p>Untuk mulai menerjemahkan Anda akan perlu <link href="http:l10n.gnome.org">membuat akun</link> dan bergabung dengan <link href="http://l10n.gnome.org/teams/">tim penerjemah</link> untuk bahasa Anda. Ini akan memberi Anda kemampuan untuk mengunggah terjemahan baru.</p>
40
34
 
41
 
<p>
42
 
  You can chat with GNOME translators using <link href="https://cbe003.chat.mibbit.com/?url=irc%3A%2F%2Firc.gnome.org%2Fi18n">irc</link>. People on the channel are located worldwide, so you may not get an immediate response as a result of timezone differences.
43
 
</p>
44
 
<p>Alternatively, you can contact the Internationalization Team using their <link href="http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n">mailing list</link>.
45
 
</p>
 
35
<p>Anda dapat mengobrol dengan para penerjemah GNOME memakai <link href="https://cbe003.chat.mibbit.com/?url=irc%3A%2F%2Firc.gnome.org%2Fi18n">irc</link>. Orang-orang di kanal berada di seluruh penjuru dunia, sehingga Anda mungkin tidak mendapat respon seketika sebagai akibat dari perbedaan zona waktu.</p>
 
36
<p>Sebagai alternatif, Anda dapat mengubungi Tim Internasionalisasi memakai <link href="http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n">milis</link> mereka.</p>
46
37
</page>