~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-hu/precise-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kde-baseapps/kcmperformance.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2012-01-24 20:43:54 UTC
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 55.
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120124204354-lulz5rbpot05rzau
Tags: upstream-4.8.0
Import upstream version 4.8.0

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 
2
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
 
3
# Tamas Szanto <tszanto@interware.hu>, 2003.
 
4
#
 
5
msgid ""
 
6
msgstr ""
 
7
"Project-Id-Version: KDE 4.1\n"
 
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2011-08-02 05:24+0200\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2008-06-03 11:11+0100\n"
 
11
"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@interware.hu>\n"
 
12
"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
 
13
"Language: hu\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
18
 
 
19
#: kcmperformance.cpp:48
 
20
msgid ""
 
21
"<h1>KDE Performance</h1> You can configure settings that improve KDE "
 
22
"performance here."
 
23
msgstr ""
 
24
"<h1>Teljesítménytuning</h1> Néhány, a KDE teljesítményét befolyásoló "
 
25
"paraméter értékét lehet itt megváltoztatni."
 
26
 
 
27
#: kcmperformance.cpp:55
 
28
msgid "Konqueror"
 
29
msgstr "Konqueror"
 
30
 
 
31
#: kcmperformance.cpp:58
 
32
msgid "System"
 
33
msgstr "Rendszer"
 
34
 
 
35
#: kcmperformance.cpp:83
 
36
msgid ""
 
37
"<h1>Konqueror Performance</h1> You can configure several settings that "
 
38
"improve Konqueror performance here. These include options for reusing "
 
39
"already running instances and for keeping instances preloaded."
 
40
msgstr ""
 
41
"<h1>Konqueror teljesítménytuning</h1> Néhány, a Konqueror teljesítményét "
 
42
"befolyásoló paraméter értékét lehet itt megváltoztatni. Ilyen például: a "
 
43
"programpéldányok újrafelhasználása vagy előre betöltése."
 
44
 
 
45
#: konqueror.cpp:35
 
46
msgid ""
 
47
"Disables the minimization of memory usage and allows you to make each "
 
48
"browsing activity independent from the others"
 
49
msgstr ""
 
50
"Letiltja a memóriahasználat minimalizálását, függetlenné téve egymástól a "
 
51
"böngészőablakokat"
 
52
 
 
53
#: konqueror.cpp:38
 
54
msgid ""
 
55
"<p>With this option activated, only one instance of Konqueror used for file "
 
56
"browsing will exist in the memory of your computer at any moment, no matter "
 
57
"how many file browsing windows you open, thus reducing resource requirements."
 
58
"</p><p>Be aware that this also means that, if something goes wrong, all your "
 
59
"file browsing windows will be closed simultaneously</p>"
 
60
msgstr ""
 
61
"<p>Ha ez be van jelölve, csak egyetlen fájlböngészési célú példány fog "
 
62
"létezni a Konquerorból a számítógép memóriájában, függetlenül attól, hány "
 
63
"fájlkezelő ablak van megnyitva, csökkentve a rendszer terhelését.</"
 
64
"p><p>Figyelem: ha a programban hiba történik, akkor az összes fájlböngészési "
 
65
"ablak bezáródik!</p>"
 
66
 
 
67
#: konqueror.cpp:46
 
68
msgid ""
 
69
"<p>With this option activated, only one instance of Konqueror will exist in "
 
70
"the memory of your computer at any moment, no matter how many browsing "
 
71
"windows you open, thus reducing resource requirements.</p><p>Be aware that "
 
72
"this also means that, if something goes wrong, all your browsing windows "
 
73
"will be closed simultaneously.</p>"
 
74
msgstr ""
 
75
"<p>Ha ez be van jelölve, akkor mindig csak egy példány fog létezni a "
 
76
"Konquerorból a számítógép memóriájában, függetlenül a megnyitott "
 
77
"böngészőablakok számától, csökkentve a rendszer terhelését.</p><p>Figyelem: "
 
78
"ha a programban hiba történik, akkor az összes böngészőablak bezáródik.</p>"
 
79
 
 
80
#: konqueror.cpp:58
 
81
msgid ""
 
82
"<p>If non-zero, this option allows keeping Konqueror instances in memory "
 
83
"after all their windows have been closed, up to the number specified in this "
 
84
"option.</p><p>When a new Konqueror instance is needed, one of these "
 
85
"preloaded instances will be reused instead, improving responsiveness at the "
 
86
"expense of the memory required by the preloaded instances.</p>"
 
87
msgstr ""
 
88
"<p>Nullánál nagyobb érték esetén ez az opció lehetővé teszi a Konqueror "
 
89
"böngészőpéldányok megőrzését az utolsó ablak bezáródása után is, legfeljebb "
 
90
"a megadott darabszámig.</p><p>Ha új Konqueror-példányt kell betölteni, a "
 
91
"rendszer képes felhasználni a korábbról megőrzött példányt, így gyorsabb "
 
92
"lesz a betöltés. Hátrány viszont, hogy a betöltött példányok tárolása "
 
93
"memóriát foglal le.</p>"
 
94
 
 
95
#: konqueror.cpp:67
 
96
msgid ""
 
97
"<p>If enabled, an instance of Konqueror will be preloaded after the ordinary "
 
98
"KDE startup sequence.</p><p>This will make the first Konqueror window open "
 
99
"faster, but at the expense of longer KDE startup times (but you will be able "
 
100
"to work while it is loading, so you may not even notice that it is taking "
 
101
"longer).</p>"
 
102
msgstr ""
 
103
"<p>Ha ez be van jelölve, a Konqueror program egy példánya előre betöltődik a "
 
104
"memóriába a KDE indulásakor.</p><p>Így az első Konqueror-ablak gyorsabban "
 
105
"fog megjelenni, de a KDE indulása tovább fog tartani. A Konqueror a "
 
106
"betöltési folyamat végén indul el, hogy a betöltéssel párhuzamosan már "
 
107
"lehessen dolgozni, ezért alig észrevehető a betöltés.</p>"
 
108
 
 
109
#: konqueror.cpp:73
 
110
msgid ""
 
111
"<p>If enabled, KDE will always try to have one preloaded Konqueror instance "
 
112
"ready; preloading a new instance in the background whenever there is not one "
 
113
"available, so that windows will always open quickly.</p><p><b>Warning:</b> "
 
114
"In some cases, it is actually possible that this will reduce perceived "
 
115
"performance.</p>"
 
116
msgstr ""
 
117
"<p>Ha ez be van jelölve, a KDE mindig megpróbál egy Konqueror-példányt a "
 
118
"memóriában készenlétben tartani, hogy új ablak megnyitása gyorsan "
 
119
"megtörténhessen.</p><p><b>Figyelem:</b> bizonyos esetekben előfordulhat, "
 
120
"hogy az opció hatására mégis csökken a teljesítmény.</p>"
 
121
 
 
122
#. i18n: file: konqueror_ui.ui:16
 
123
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, reuse_group)
 
124
#: rc.cpp:3
 
125
msgid "Minimize Memory Usage"
 
126
msgstr "A memóriahasználat minimalizálása"
 
127
 
 
128
#. i18n: file: konqueror_ui.ui:22
 
129
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_never_reuse)
 
130
#: rc.cpp:6
 
131
msgid "&Never"
 
132
msgstr "So&ha"
 
133
 
 
134
#. i18n: file: konqueror_ui.ui:29
 
135
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_file_browsing_reuse)
 
136
#: rc.cpp:9
 
137
msgid "For &file browsing only (recommended)"
 
138
msgstr "Csak &fájlböngészésnél (ez a javasolt beállítás)"
 
139
 
 
140
#. i18n: file: konqueror_ui.ui:36
 
141
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_always_reuse)
 
142
#: rc.cpp:12
 
143
msgid "Alwa&ys (use with care)"
 
144
msgstr "Min&dig (csak indokolt esetben ajánlott)"
 
145
 
 
146
#. i18n: file: konqueror_ui.ui:46
 
147
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
 
148
#: rc.cpp:15
 
149
msgid "Preloading"
 
150
msgstr "Előre betöltés"
 
151
 
 
152
#. i18n: file: konqueror_ui.ui:57
 
153
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_preload_count)
 
154
#: rc.cpp:18
 
155
msgid "Maximum number of instances kept &preloaded:"
 
156
msgstr "Az előre be&töltött példányok száma:"
 
157
 
 
158
#. i18n: file: konqueror_ui.ui:91
 
159
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cb_preload_on_startup)
 
160
#: rc.cpp:21
 
161
msgid "Preload an instance after KDE startup"
 
162
msgstr "Egy programpéldány előre betöltése a KDE indulásakor"
 
163
 
 
164
#. i18n: file: konqueror_ui.ui:98
 
165
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cb_always_have_preloaded)
 
166
#: rc.cpp:24
 
167
msgid "Always try to have at least one preloaded instance"
 
168
msgstr ""
 
169
"Lehetőleg mindig legyen egy előre betöltött, készenlétben álló programpéldány"
 
170
 
 
171
#. i18n: file: system_ui.ui:8
 
172
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gb_)
 
173
#: rc.cpp:27
 
174
msgid "System Configuration"
 
175
msgstr "Rendszerbeállítás"
 
176
 
 
177
#. i18n: file: system_ui.ui:14
 
178
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cb_disable_kbuildsycoca)
 
179
#: rc.cpp:30
 
180
msgid "Disable &system configuration startup check"
 
181
msgstr "A rendszerellenőrzés &kikapcsolása"
 
182
 
 
183
#. i18n: file: system_ui.ui:21
 
184
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_kbuildsycoca)
 
185
#: rc.cpp:33
 
186
msgid ""
 
187
"This option may in rare cases lead to various problems. Consult the What's "
 
188
"This (Shift+F1) help for details."
 
189
msgstr ""
 
190
"Bizonyos esetekben az opció használata problémákat okozhat. A Mi ez? (Shift"
 
191
"+F1) funkcióval részletesebb leírás kérhető."
 
192
 
 
193
#: system.cpp:34
 
194
msgid ""
 
195
"<p>During startup KDE needs to perform a check of its system configuration "
 
196
"(mimetypes, installed applications, etc.), and in case the configuration has "
 
197
"changed since the last time, the system configuration cache (KSyCoCa) needs "
 
198
"to be updated.</p><p>This option delays the check, which avoid scanning all "
 
199
"directories containing files describing the system during KDE startup, thus "
 
200
"making KDE startup faster. However, in the rare case the system "
 
201
"configuration has changed since the last time, and the change is needed "
 
202
"before this delayed check takes place, this option may lead to various "
 
203
"problems (missing applications in the K Menu, reports from applications "
 
204
"about missing required mimetypes, etc.).</p><p>Changes of system "
 
205
"configuration mostly happen by (un)installing applications. It is therefore "
 
206
"recommended to turn this option temporarily off while (un)installing "
 
207
"applications.</p>"
 
208
msgstr ""
 
209
"<p>Amikor a KDE elindul, ellenőrzi a rendszer néhány jellemzőjét (pl. a "
 
210
"fájltípusokat, a telepített alkalmazásokat és egyéb változásokat). Ha úgy "
 
211
"érzékeli, hogy a legutóbbi állapot óta változás történt, frissíti a KDE-"
 
212
"beállítások belső gyorstárát (KSyCoCa). </p><p>Ha bejelöli ezt, az "
 
213
"ellenőrzések csak később, nem az indulási szakaszban hajtódnak végre, ezért "
 
214
"a KDE hamarabb el tud indulni. Azonban ritka esetekben előfordulhat, hogy ez "
 
215
"a késleltetett ellenőrzés kisebb problémákat okoz a működésben (pl. hiányzó "
 
216
"bejegyzések a KDE menüben, egyes alkalmazások hiányzó MIME-típusokra "
 
217
"figyelmeztetnek).</p><p>A beállítások általában akkor változnak meg, ha egy "
 
218
"alkalmazást telepítenek vagy eltávolítanak. Ezért érdemes ezt az opciót "
 
219
"kikapcsolni arra az időre, amíg telepítések zajlanak.</p><p>Emiatt az opciót "
 
220
"általában nem ajánlott bejelölni. A KDE hibabejelentő rendszere "
 
221
"figyelmeztetést ad, és nem készít visszakövetési információt, ha ez az opció "
 
222
"be van jelölve (az opció bekapcsolása után reprodukálni kell a hibát vagy a "
 
223
"hibabejelentőt fejlesztői módba kell váltani).</p>"