1
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>, 2011.
7
"Project-Id-Version: \n"
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
"POT-Creation-Date: 2011-08-02 06:36+0200\n"
10
"PO-Revision-Date: 2011-11-20 14:31+0100\n"
11
"Last-Translator: Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>\n"
12
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
#: editprofileaction.cpp:30
24
#: editprofileaction.cpp:36
25
msgid "Action templates:"
26
msgstr "Műveletsablonok:"
28
#: kcmremotecontrol.cpp:50
29
msgid "KRemoteControl"
30
msgstr "KRemoteControl"
32
#: kcmremotecontrol.cpp:51
33
msgid "The KDE Remote Control System"
34
msgstr "A KDE távirányító rendszere"
36
#: kcmremotecontrol.cpp:52
37
msgid "2010 Michael Zanetti, 2010 Frank Scheffold"
39
"© Michael Zanetti 2010.\n"
40
"© Frank Scheffold, 2011."
42
#: kcmremotecontrol.cpp:53
44
"Use this to configure KDE's remote control system in order to control any "
45
"KDE application with your remote control."
47
"Ezt a modult használva beállíthatja a KDE távirányító rendszerét a KDE-s "
48
"alkalmazásainak távirányítóval vezérléséhez."
50
#: kcmremotecontrol.cpp:55
52
"<h1>Remote Controls</h1><p>This module allows you to configure bindings "
53
"between your remote controls and KDE applications. Simply select your remote "
54
"control and click Add next to the Actions/Buttons list to create new action "
55
"for button presses.</p>"
57
"<h1>Távirányítók</h1><p>Ez a modul lehetővé teszi a távirányítók és KDE-s "
58
"alkalmazások összekötésének beállítását. Egyszerűen válassza ki a "
59
"távirányítóját és kattintson a Hozzáadás gombra a Műveletek/Gombok listája "
60
"mellett új művelet gombnyomáshoz rendeléséhez.</p>"
62
#: kcmremotecontrol.cpp:246
64
"Are you sure you want to remove this remote and all of its modes and actions?"
66
"Biztosan eltávolítja ezt a távirányítót az összes móddal és művelettel "
69
#: kcmremotecontrol.cpp:246
71
msgstr "Távirányító eltávolítása"
73
#: kcmremotecontrol.cpp:257
74
msgid "Are you sure you want to remove this mode and all contained actions?"
75
msgstr "Biztosan eltávolítja ezt a módot és a hozzá tartozó műveleteket?"
77
#. i18n: file: configurationwidget.ui:147
78
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbRemoveMode)
79
#: kcmremotecontrol.cpp:257 rc.cpp:45
81
msgstr "Mód eltávolítása"
83
#: kcmremotecontrol.cpp:347
85
msgid "Configured actions for %1:"
86
msgstr "%1 beállított műveletei:"
88
#: kcmremotecontrol.cpp:349
90
msgid "Configured actions for %1 in mode %2:"
91
msgstr "%1 beállított műveletei a(z) %2 módban:"
93
#: kcmremotecontrol.cpp:419
95
"The remote control daemon failed to load. Your remote controls will not work."
97
"Nem sikerül betölteni a távirányító démont, a távirányítói nem fognak "
100
#: kcmremotecontrol.cpp:419
101
msgid "Failed to load daemon"
102
msgstr "Nem sikerült betölteni a démont"
108
#: modedialog.cpp:161
110
"Using the cycle function will remove all duplicate button assignments from "
111
"your modes. Are you sure that you would like to proceed?"
113
"A kör funkció eltávolítja az összes duplikált gombhozzárendelést a "
114
"módjaiból. Biztosan folytatni szeretné?"
116
#: modedialog.cpp:161
117
msgid "Change mode switch behavior"
118
msgstr "Módváltási viselkedés módosítása"
120
#: modedialog.cpp:173
125
msgctxt "Header in a table holding DBus functions"
126
msgid "Application / Node"
127
msgstr "Alkalmazás / bejegyzés"
129
#: model.cpp:236 model.cpp:772
137
#: model.cpp:270 model.cpp:549
146
msgctxt "Value is true"
151
msgctxt "Value is false"
155
#: model.cpp:335 model.cpp:451
156
msgid "A comma-separated list of Strings"
157
msgstr "Sztringek vesszővel elválasztott listája"
165
msgid "Author: %1 (Version: %2)"
166
msgstr "Szerző: %1 (verzió: %2)"
169
msgctxt "Profile name"
174
msgid "Remotes and modes"
175
msgstr "Távirányítók és módok"
177
#: model.cpp:617 model.cpp:772
186
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
188
msgstr "Kiszel Kristóf"
191
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
193
msgstr "ulysses@kubuntu.org"
195
#. i18n: file: addaction.ui:26
196
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AddAction)
197
#. i18n: file: editdbusaction.ui:14
198
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, EditDBusAction)
199
#: rc.cpp:5 rc.cpp:84
201
msgstr "Párbeszédablak"
203
#. i18n: file: addaction.ui:32
204
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
206
msgid "How do you wish to create the action?"
207
msgstr "Hogyan szeretné létrehozni a műveletet?"
209
#. i18n: file: addaction.ui:39
210
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbTemplate)
212
msgid "Create an action using a template"
213
msgstr "Művelet létrehozása sablon használatával"
215
#. i18n: file: addaction.ui:56
216
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
219
"Use this if you cannot find a template for the desired action. Here you can "
220
"browse the whole D-Bus session bus and execute any function using common "
222
"<i>Note that an application must be running in order to be shown here.</i>"
224
"Használja ezt ha nem talál a kívánt művelethez illő sablont. Itt böngészheti "
225
"a teljes D-Bus munkamenetet és bármilyen funkciót végrehajthat az általános "
226
"adattípusok használatával.<br>\n"
227
"<i>Megjegyzés: az alkalmazásokna futniuk kell, hogy megjelenjenek itt.</i>"
229
#. i18n: file: addaction.ui:81
230
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
233
"This is the recommended way if you would like to control the most common "
234
"applications. It is the easiest way for adding actions, but also limited to "
235
"the available templates."
237
"Ez az ajánlott módja a leggyakoribb alkalmazások vezérlésének és műveletek "
238
"hozzadásának, az elérhető sablonok korlátain belül."
240
#. i18n: file: addaction.ui:94
241
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbDBus)
243
msgid "Create an action browsing D-Bus"
244
msgstr "Művelet létrehozása a D-Bus böngészésével"
246
#. i18n: file: addaction.ui:101
247
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbKeypressAction)
249
msgid "Create a keypress action"
250
msgstr "Billentyűművelet létrehozása"
252
#. i18n: file: addaction.ui:114
253
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
256
"This type of action offers to generate keypress events. You can execute "
257
"keyboard shortcuts or type whole sentences with just one button press."
259
"Ez a művelettípus egy bilentyűlenyomást generál. Végrehajthat "
260
"billentyűparancsokat vagy egész mondatokat gépelhet be egyetle gombnyomással."
262
#. i18n: file: configurationwidget.ui:15
263
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConfigurationWidget)
265
msgid "Linux Infrared Remote Control"
266
msgstr "Linux Infrared Remote Control"
268
#. i18n: file: configurationwidget.ui:21
269
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lNoRemotesWarning)
272
"There are no remote controls available. Please make sure lircd is configured "
275
"Nincsenek elérhető távirányítók. Ellenőrizze, hogy a lircd megfelelően van-e "
278
#. i18n: file: configurationwidget.ui:34
279
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lRemotes)
281
msgid "Available remotes:"
282
msgstr "Elérhető távirányítók:"
284
#. i18n: file: configurationwidget.ui:87
285
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbAddMode)
288
msgstr "Mód hozzáadása"
290
#. i18n: file: configurationwidget.ui:125
291
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbAddAction)
294
msgstr "Művelet hozzáadása"
296
#. i18n: file: configurationwidget.ui:169
297
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbRemoveAction)
299
msgid "Remove action"
300
msgstr "Művelet eltávolítása"
302
#. i18n: file: configurationwidget.ui:191
303
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbEditMode)
306
msgstr "Mód szerkesztése"
308
#. i18n: file: configurationwidget.ui:213
309
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbEditAction)
312
msgstr "Művelet szerkesztése"
314
#. i18n: file: configurationwidget.ui:235
315
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbMoveModeUp)
318
msgstr "Mód mozgatása felfelé"
320
#. i18n: file: configurationwidget.ui:257
321
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbCopyAction)
323
msgid "Duplicate action"
324
msgstr "Művelet duplikálása"
326
#. i18n: file: configurationwidget.ui:279
327
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbMoveModeDown)
329
msgid "Move mode down"
330
msgstr "Mód mozgatása lefelé"
332
#. i18n: file: configurationwidget.ui:298
333
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbAutoPopulate)
335
msgid "Automatically create actions using a profile"
336
msgstr "Műveletek automatikus létrehozása profil használatával"
338
#. i18n: file: configurationwidget.ui:333
339
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbMoveActionUp)
341
msgid "Move action up"
342
msgstr "Művelet mozgatása felfelé"
344
#. i18n: file: configurationwidget.ui:355
345
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbMoveActionDown)
347
msgid "Move action down"
348
msgstr "Művelet mozgatása lefelé"
350
#. i18n: file: configurationwidget.ui:375
351
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbTrayIcon)
353
msgid "Show tray icon"
354
msgstr "Tálcaikon megjelenítése"
356
#. i18n: file: editactioncontainer.ui:14
357
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ActionContainer)
360
msgstr "Művelet szerkesztése"
362
#. i18n: file: editactioncontainer.ui:20
363
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
365
msgctxt "Button on the remote control"
369
#. i18n: file: editdbusaction.ui:36
370
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
372
msgid "Application and function"
373
msgstr "Alkalmazás és funkció"
375
#. i18n: file: editdbusaction.ui:66
376
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDBusServices)
378
msgid "D-Bus Services:"
379
msgstr "D-Bus szolgáltatások:"
381
#. i18n: file: editdbusaction.ui:73
382
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFunctions)
387
#. i18n: file: editdbusaction.ui:80
388
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
391
msgstr "Paraméterek:"
393
#. i18n: file: editdbusaction.ui:88
394
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
399
#. i18n: file: editdbusaction.ui:94
400
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbRepeat)
401
#. i18n: file: editkeypressaction.ui:20
402
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbRepeat)
403
#: rc.cpp:102 rc.cpp:123
404
msgid "Repeat action if button is held down"
405
msgstr "Művelet ismétlése a gom lenyomva tartásakor"
407
#. i18n: file: editdbusaction.ui:101
408
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbAutostart)
410
msgid "Start the application if not running"
411
msgstr "Az alkalmazás indítása, ha nem fut"
413
#. i18n: file: editdbusaction.ui:117
414
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
416
msgid "If multiple instances of this application are running..."
417
msgstr "Ha több példány fut az alkalmazásból…"
419
#. i18n: file: editdbusaction.ui:124
420
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbTop)
422
msgid "send the action to the top-level instance"
423
msgstr "művelet küldése a legfelső példánynak"
425
#. i18n: file: editdbusaction.ui:131
426
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbBottom)
428
msgid "send the action to the lowest instance"
429
msgstr "művelet küldése a legalsó példánynak"
431
#. i18n: file: editdbusaction.ui:138
432
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbAll)
434
msgid "send the action to all instances"
435
msgstr "művelet küldése az összes példánynak"
437
#. i18n: file: editdbusaction.ui:145
438
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbNone)
440
msgid "do not send the action"
441
msgstr "ne küldjön műveletet"
443
#. i18n: file: editkeypressaction.ui:27
444
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
446
msgid "Keypresses to be generated"
447
msgstr "A generálandó billentyűlenyomások"
449
#. i18n: file: editkeypressaction.ui:47
450
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbAdd)
455
#. i18n: file: editkeypressaction.ui:54
456
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbRemove)
459
msgstr "&Eltávolítás"
461
#. i18n: file: editkeypressaction.ui:61
462
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbUp)
465
msgstr "Mozgatás felfelé"
467
#. i18n: file: editkeypressaction.ui:68
468
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbDown)
471
msgstr "Mozgatás lefelé"
473
#. i18n: file: modedialog.ui:14
474
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ModeDialog)
479
#. i18n: file: modedialog.ui:41
480
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbSetDefault)
482
msgid "Set mode as default"
483
msgstr "Mód beállítása alapértelmezettnek"
485
#. i18n: file: modedialog.ui:53
486
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lButton)
491
#. i18n: file: modedialog.ui:63
492
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbModeCycle)
494
msgid "Enable mode cycling (disables mode grouping)"
495
msgstr "Módforgatás bekapcsolása (letiltja a módcsoportosítást)"
497
#. i18n: file: modedialog.ui:72
498
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lCycleForward)
500
msgid "Forward button"
503
#. i18n: file: modedialog.ui:79
504
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lCycleBackward)
506
msgid "Backward button"
509
#: selectprofile.cpp:32
511
"Select a profile to automatically generate actions for your remote control:"
513
"Válasszon profilt a távirányító műveleteinek automatikus létrehozásához:"
515
#: selectprofile.cpp:35
516
msgid "Available profiles"
517
msgstr "Elérhető profilok"
519
#: selectprofile.cpp:49
520
msgid "Auto-Populate"
521
msgstr "Automatikus benépesítés"
523
#: selectprofile.cpp:88
524
msgid "Remote supports all defined buttons in selected profile"
525
msgstr "A távirányító a kijelölt profilban definiált összes gombot támogatja"
527
#: selectprofile.cpp:92
528
msgid "Remote does not support all defined buttons in selected profile"
530
"A távirányító nem támogatja a kijelölt profilban definiált összes gombot"
532
#: selectprofile.cpp:96
533
msgid "Remote supports none of the defined buttons in selected profile"
534
msgstr "A távirányító egy definiált gombot sem támogat a kijelölt profilban"