~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-hu/precise-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdeedu/kalgebra.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2012-01-24 20:43:54 UTC
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 55.
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120124204354-lulz5rbpot05rzau
Tags: upstream-4.8.0
Import upstream version 4.8.0

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
1
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2
2
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3
3
#
4
 
# Laszlo Papp <djszapi@archlinux.us>, 2010.
5
 
# Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>, 2010, 2011.
 
4
# Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>, 2011.
6
5
msgid ""
7
6
msgstr ""
8
7
"Project-Id-Version: \n"
9
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2011-10-24 08:54+0200\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2011-04-19 14:40+0200\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2012-01-17 05:44+0100\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2011-11-25 13:48+0100\n"
12
11
"Last-Translator: Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>\n"
13
 
"Language-Team: Hungarian <kde-i18n-hu@kde.org>\n"
14
 
"Language: hu\n"
 
12
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
 
13
"Language: \n"
15
14
"MIME-Version: 1.0\n"
16
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
18
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
 
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
20
19
 
21
 
#: src/consolehtml.cpp:141
 
20
#: src/consolehtml.cpp:140
22
21
#, kde-format
23
22
msgid " <a href='%1'>%2</a>"
24
23
msgstr " <a href='%1'>%2</a>"
25
24
 
26
 
#: src/consolehtml.cpp:146
 
25
#: src/consolehtml.cpp:145
27
26
#, kde-format
28
27
msgid "Options: %1"
29
28
msgstr "Beállítások: %1"
30
29
 
31
 
#: src/consolehtml.cpp:152
 
30
#: src/consolehtml.cpp:151
32
31
#, kde-format
33
32
msgid "<ul class='error'>Error: <b>%1</b><li>%2</li></ul>"
34
33
msgstr "<ul class='error'>Hiba: <b>%1</b><li>%2</li></ul>"
35
34
 
36
 
#: src/consolehtml.cpp:198
37
 
#, fuzzy, kde-format
38
 
#| msgid "<ul class='error'>Error: Could not load %1</ul>"
 
35
#: src/consolehtml.cpp:197
 
36
#, kde-format
39
37
msgid "<ul class='error'>Error: Could not load %1. <br /> %2</ul>"
40
 
msgstr "<ul class='error'>Hiba: %1 nem tölthető be</ul>"
 
38
msgstr "<ul class='error'>Hiba: %1 nem tölthető be. <br /> %2</ul>"
41
39
 
42
 
#: src/consolehtml.cpp:202
 
40
#: src/consolehtml.cpp:201
43
41
#, kde-format
44
42
msgid "Imported: %1"
45
 
msgstr ""
 
43
msgstr "Importálva: %1"
46
44
 
47
 
#: src/consolehtml.cpp:291
 
45
#: src/consolehtml.cpp:290
48
46
#, kde-format
49
47
msgid "Paste \"%1\" to input"
50
48
msgstr "„%1” beillesztése a bemenetre"
61
59
 
62
60
#: src/dictionary.cpp:74
63
61
msgid "<b>Formula</b>"
64
 
msgstr "<b>Képlet</b>"
65
 
 
66
 
#: src/graph3d.cpp:451
 
62
msgstr "<b>Formula</b>"
 
63
 
 
64
#: src/functionedit.cpp:47
 
65
msgid "Add/Edit a function"
 
66
msgstr "Függvény hozzáadása/szerkesztése"
 
67
 
 
68
#: src/functionedit.cpp:92
 
69
msgid "Preview"
 
70
msgstr "Előnézet"
 
71
 
 
72
#: src/functionedit.cpp:99
 
73
msgid "From:"
 
74
msgstr "Ettől:"
 
75
 
 
76
#: src/functionedit.cpp:101
 
77
msgid "To:"
 
78
msgstr "Eddig:"
 
79
 
 
80
#: src/functionedit.cpp:104
 
81
msgid "Options"
 
82
msgstr "Beállítások"
 
83
 
 
84
#: src/functionedit.cpp:109
 
85
msgid "OK"
 
86
msgstr "OK"
 
87
 
 
88
#: src/functionedit.cpp:111
 
89
msgctxt "@action:button"
 
90
msgid "Clear"
 
91
msgstr "Törlés"
 
92
 
 
93
#: src/functionedit.cpp:213
 
94
#, kde-format
 
95
msgctxt "text ellipsis"
 
96
msgid "%1..."
 
97
msgstr "%1…"
 
98
 
 
99
#: src/functionedit.cpp:252
 
100
msgid "The options you specified are not correct"
 
101
msgstr "A megadott beállítás helytelen"
 
102
 
 
103
#: src/functionedit.cpp:257
 
104
msgid "Downlimit cannot be greater than uplimit"
 
105
msgstr "Az alsó korlát nem lehet nagyobb mint a felső korlát"
 
106
 
 
107
#: src/graph3d.cpp:453
67
108
msgid "Error: Wrong type of function"
68
 
msgstr ""
 
109
msgstr "Hiba: rossz függvénytípus"
69
110
 
70
 
#: src/graph3d.cpp:461
 
111
#: src/graph3d.cpp:463
71
112
#, no-c-format, kde-format
72
113
msgctxt "3D graph done in x milliseconds"
73
114
msgid "Done: %1ms"
74
 
msgstr "Kész: %1ms"
 
115
msgstr "Kész: %1 ms"
75
116
 
76
 
#: src/graph3d.cpp:464 src/graph3d.cpp:466
 
117
#: src/graph3d.cpp:466 src/graph3d.cpp:468
77
118
#, kde-format
78
119
msgid "Error: %1"
79
120
msgstr "Hiba: %1"
80
121
 
81
 
#: src/kalgebra.cpp:74
 
122
#: src/kalgebra.cpp:75
82
123
msgid "Plot 2D"
83
 
msgstr ""
 
124
msgstr "2D-s ábrázolás"
84
125
 
85
 
#: src/kalgebra.cpp:96
 
126
#: src/kalgebra.cpp:97
86
127
msgid "Plot 3D"
87
 
msgstr ""
 
128
msgstr "3D-s ábrázolás"
88
129
 
89
 
#: src/kalgebra.cpp:115
90
 
#, fuzzy
91
 
#| msgid "To Expression"
 
130
#: src/kalgebra.cpp:118
92
131
msgid "Session"
93
 
msgstr "Kifejezéshez"
 
132
msgstr "Munkamenet"
94
133
 
95
 
#: src/kalgebra.cpp:128 src/kalgebra.cpp:219
 
134
#: src/kalgebra.cpp:131 src/kalgebra.cpp:223
96
135
msgid "Variables"
97
136
msgstr "Változók"
98
137
 
99
 
#: src/kalgebra.cpp:147
 
138
#: src/kalgebra.cpp:150
100
139
msgid "&Console"
101
 
msgstr "&Console"
 
140
msgstr "&Konzol"
102
141
 
103
 
#: src/kalgebra.cpp:159
 
142
#: src/kalgebra.cpp:162
104
143
msgid "C&onsole"
105
 
msgstr "C&onsole"
 
144
msgstr "K&onzol"
106
145
 
107
 
#: src/kalgebra.cpp:161
108
 
#, fuzzy
109
 
#| msgctxt "@item:inmenu"
110
 
#| msgid "&Load Script"
 
146
#: src/kalgebra.cpp:164
111
147
msgctxt "@item:inmenu"
112
148
msgid "&Load Script..."
113
 
msgstr "Szkript &betöltése"
 
149
msgstr "Szkript betö&ltése…"
114
150
 
115
 
#: src/kalgebra.cpp:163
116
 
#, fuzzy
117
 
#| msgctxt "@item:inmenu"
118
 
#| msgid "&Save Script"
 
151
#: src/kalgebra.cpp:166
119
152
msgid "Recent Scripts"
120
 
msgstr "Szkript &mentése"
 
153
msgstr "Legutóbbi szkriptek"
121
154
 
122
 
#: src/kalgebra.cpp:167
123
 
#, fuzzy
124
 
#| msgctxt "@item:inmenu"
125
 
#| msgid "&Save Script"
 
155
#: src/kalgebra.cpp:170
126
156
msgctxt "@item:inmenu"
127
157
msgid "&Save Script..."
128
 
msgstr "Szkript &mentése"
 
158
msgstr "&Szkript mentése…"
129
159
 
130
 
#: src/kalgebra.cpp:169
 
160
#: src/kalgebra.cpp:172
131
161
msgctxt "@item:inmenu"
132
162
msgid "&Export Log..."
133
 
msgstr ""
 
163
msgstr "Napló &exportálása…"
134
164
 
135
 
#: src/kalgebra.cpp:171
 
165
#: src/kalgebra.cpp:174
136
166
msgid "Execution Mode"
137
 
msgstr ""
 
167
msgstr "Végrehajtó mód"
138
168
 
139
 
#: src/kalgebra.cpp:173
140
 
#, fuzzy
141
 
#| msgid "A calculator"
 
169
#: src/kalgebra.cpp:176
142
170
msgctxt "@item:inmenu"
143
171
msgid "Calculate"
144
 
msgstr "Egy kalkulátor"
 
172
msgstr "Számolás"
145
173
 
146
 
#: src/kalgebra.cpp:174
147
 
#, fuzzy
148
 
#| msgctxt "@title:column"
149
 
#| msgid "Value"
 
174
#: src/kalgebra.cpp:177
150
175
msgctxt "@item:inmenu"
151
176
msgid "Evaluate"
152
 
msgstr "Érték"
 
177
msgstr "Kiértékelés"
153
178
 
154
 
#: src/kalgebra.cpp:192
 
179
#: src/kalgebra.cpp:195
155
180
msgid "Functions"
156
181
msgstr "Függvények"
157
182
 
158
 
#: src/kalgebra.cpp:202
 
183
#: src/kalgebra.cpp:206
159
184
msgid "List"
160
185
msgstr "Lista"
161
186
 
162
 
#: src/kalgebra.cpp:207 src/kalgebra.cpp:423
 
187
#: src/kalgebra.cpp:211 src/kalgebra.cpp:428
163
188
msgid "&Add"
164
 
msgstr "&Hozzáadás"
 
189
msgstr "Hozzá&adás"
165
190
 
166
 
#: src/kalgebra.cpp:223
 
191
#: src/kalgebra.cpp:227
167
192
msgid "Viewport"
168
193
msgstr "Nézőpont"
169
194
 
170
 
#: src/kalgebra.cpp:227
 
195
#: src/kalgebra.cpp:231
171
196
msgid "&2D Graph"
172
 
msgstr "&2D Grafikon"
 
197
msgstr "&2D-s grafikon"
173
198
 
174
 
#: src/kalgebra.cpp:239
 
199
#: src/kalgebra.cpp:243
175
200
msgid "2&D Graph"
176
 
msgstr "2&D Grafikon"
 
201
msgstr "2&D-s grafikon"
177
202
 
178
 
#: src/kalgebra.cpp:241
 
203
#: src/kalgebra.cpp:245
179
204
msgid "&Grid"
180
205
msgstr "&Rács"
181
206
 
182
 
#: src/kalgebra.cpp:242
 
207
#: src/kalgebra.cpp:246
183
208
msgid "&Keep Aspect Ratio"
184
 
msgstr "Oldalarány &megtartása"
 
209
msgstr "Az arány &megőrzése"
185
210
 
186
 
#: src/kalgebra.cpp:250
 
211
#: src/kalgebra.cpp:254
187
212
msgid "Resolution"
188
213
msgstr "Felbontás"
189
214
 
190
 
#: src/kalgebra.cpp:251
 
215
#: src/kalgebra.cpp:255
191
216
msgctxt "@item:inmenu"
192
217
msgid "Poor"
193
 
msgstr "Szegény"
 
218
msgstr "Alacsony"
194
219
 
195
 
#: src/kalgebra.cpp:252
 
220
#: src/kalgebra.cpp:256
196
221
msgctxt "@item:inmenu"
197
222
msgid "Normal"
198
 
msgstr "Normális"
 
223
msgstr "Normál"
199
224
 
200
 
#: src/kalgebra.cpp:253
 
225
#: src/kalgebra.cpp:257
201
226
msgctxt "@item:inmenu"
202
227
msgid "Fine"
203
 
msgstr "Jó"
 
228
msgstr "Magas"
204
229
 
205
 
#: src/kalgebra.cpp:254
 
230
#: src/kalgebra.cpp:258
206
231
msgctxt "@item:inmenu"
207
232
msgid "Very Fine"
208
 
msgstr "Nagyszerű"
 
233
msgstr "Nagyon magas"
209
234
 
210
 
#: src/kalgebra.cpp:284
 
235
#: src/kalgebra.cpp:288
211
236
msgid "&3D Graph"
212
 
msgstr "&3D Grafikon"
 
237
msgstr "&3D-s grafikon"
213
238
 
214
 
#: src/kalgebra.cpp:293
 
239
#: src/kalgebra.cpp:297
215
240
msgid "3D &Graph"
216
 
msgstr "3D &Grafikon"
 
241
msgstr "3&D-s grafikon"
217
242
 
218
 
#: src/kalgebra.cpp:295
 
243
#: src/kalgebra.cpp:299
219
244
msgid "&Transparency"
220
 
msgstr "&Átlátszóság"
 
245
msgstr "Á&tlátszóság"
221
246
 
222
 
#: src/kalgebra.cpp:297
 
247
#: src/kalgebra.cpp:301
223
248
msgid "&Reset View"
224
 
msgstr "Nézet &resetelése"
 
249
msgstr "Alapé&rtelmezett nézet"
225
250
 
226
 
#: src/kalgebra.cpp:298
 
251
#: src/kalgebra.cpp:302
227
252
msgid "Type"
228
253
msgstr "Típus"
229
254
 
230
 
#: src/kalgebra.cpp:299
 
255
#: src/kalgebra.cpp:303
231
256
msgid "Dots"
232
257
msgstr "Pontok"
233
258
 
234
 
#: src/kalgebra.cpp:300
 
259
#: src/kalgebra.cpp:304
235
260
msgid "Lines"
236
 
msgstr "Sorok"
 
261
msgstr "Vonalak"
237
262
 
238
 
#: src/kalgebra.cpp:301
 
263
#: src/kalgebra.cpp:305
239
264
msgid "Solid"
240
 
msgstr "Szolid"
 
265
msgstr "Folytonos"
241
266
 
242
 
#: src/kalgebra.cpp:319
 
267
#: src/kalgebra.cpp:323
243
268
msgid "Operations"
244
269
msgstr "Műveletek"
245
270
 
246
 
#: src/kalgebra.cpp:323
 
271
#: src/kalgebra.cpp:327
247
272
msgid "&Dictionary"
248
273
msgstr "&Szótár"
249
274
 
250
 
#: src/kalgebra.cpp:335
 
275
#: src/kalgebra.cpp:339
251
276
msgid "Look for:"
252
277
msgstr "Keresés:"
253
278
 
254
 
#: src/kalgebra.cpp:412
 
279
#: src/kalgebra.cpp:417
255
280
msgid "&Editing"
256
 
msgstr "&Szerkesztés"
 
281
msgstr "Sz&erkesztés"
257
282
 
258
 
#: src/kalgebra.cpp:469 src/kalgebra.cpp:485
 
283
#: src/kalgebra.cpp:474 src/kalgebra.cpp:490
259
284
msgid "Script (*.kal)"
260
285
msgstr "Szkript (*.kal)"
261
286
 
262
 
#: src/kalgebra.cpp:469
 
287
#: src/kalgebra.cpp:474
263
288
msgid "Choose a script"
264
 
msgstr "Egy szkript kiválasztása"
 
289
msgstr "Válasszon szkriptet"
265
290
 
266
 
#: src/kalgebra.cpp:496
 
291
#: src/kalgebra.cpp:501
267
292
msgid "HTML File (*.html)"
268
 
msgstr "HTML-fájl (*.html)fá"
 
293
msgstr "HTML-fájl (*.html)"
269
294
 
270
 
#: src/kalgebra.cpp:538
 
295
#: src/kalgebra.cpp:543
271
296
msgid "*.png|PNG File"
272
297
msgstr "*.png|PNG-fájl"
273
298
 
274
 
#: src/kalgebra.cpp:563
 
299
#: src/kalgebra.cpp:568
275
300
msgid ""
276
301
"*.png|Image File\n"
277
302
"*.svg|SVG File"
278
303
msgstr ""
279
 
"*.png|KépFájl\n"
 
304
"*.png|Képfájl\n"
280
305
"*.svg|SVG-fájl"
281
306
 
282
 
#: src/kalgebra.cpp:620
 
307
#: src/kalgebra.cpp:625
283
308
msgctxt "@info:status"
284
309
msgid "Ready"
285
310
msgstr "Kész"
286
311
 
287
 
#: src/kalgebra.cpp:654
 
312
#: src/kalgebra.cpp:659
288
313
msgid "Add variable"
289
314
msgstr "Változó hozzáadása"
290
315
 
291
 
#: src/kalgebra.cpp:658
 
316
#: src/kalgebra.cpp:663
292
317
msgid "Enter a name for the new variable"
293
 
msgstr "Egy név bevitele az új változónak"
 
318
msgstr "Adja meg az új változó nevét"
294
319
 
295
320
#: src/main.cpp:26
296
321
msgid "A calculator"
297
 
msgstr "Egy kalkulátor"
 
322
msgstr "Számolóhép"
298
323
 
299
324
#: src/main.cpp:27
300
325
msgid "(C) 2006-2010 Aleix Pol Gonzalez"
301
 
msgstr "(C) Aleix Pol Gonzalez, 2006-2010."
 
326
msgstr "© Aleix Pol Gonzalez, 2006-2010."
302
327
 
303
328
#: src/main.cpp:28
304
329
msgid "Aleix Pol Gonzalez"
313
338
"Developed feature for drawing implicit curves. Improvements for plotting "
314
339
"functions."
315
340
msgstr ""
 
341
"Szolgáltatás fejlesztése implicit görbék rajzolásához, javításokok a "
 
342
"függvényábrázolásban."
316
343
 
317
344
#: src/varedit.cpp:37
318
345
msgid "Add/Edit a variable"
319
 
msgstr "Egy változó hozzáadása/szerkesztése"
 
346
msgstr "Változó hozzáadása/szerkesztése"
320
347
 
321
348
#: src/varedit.cpp:65
322
349
#, kde-format
323
350
msgid "Edit '%1' value"
324
 
msgstr "'%1' érték szerkesztése"
 
351
msgstr "„%1” érték szerkesztése"
325
352
 
326
353
#: src/varedit.cpp:67
327
354
msgid "not available"
328
 
msgstr "nem elérhető"
 
355
msgstr "nem érhető el"
329
356
 
330
357
#: src/varedit.cpp:87
331
358
#, kde-format
338
365
 
339
366
#: src/viewportwidget.cpp:46
340
367
msgid "Left:"
341
 
msgstr "Bal:"
 
368
msgstr "Balra:"
342
369
 
343
370
#: src/viewportwidget.cpp:47
344
371
msgid "Top:"
345
 
msgstr "Felül:"
 
372
msgstr "Fent:"
346
373
 
347
374
#: src/viewportwidget.cpp:48
348
375
msgid "Width:"
354
381
 
355
382
#: src/viewportwidget.cpp:51
356
383
msgid "Apply"
357
 
msgstr "Alkalmazza"
358
 
 
359
 
#: analitzagui/expressionedit.cpp:310
360
 
#, kde-format
361
 
msgid "Result: %1"
362
 
msgstr "Eredmény: %1"
363
 
 
364
 
#: analitzagui/expressionedit.cpp:420
365
 
msgid "To Expression"
366
 
msgstr "Kifejezéshez"
367
 
 
368
 
#: analitzagui/expressionedit.cpp:422
369
 
msgid "To MathML"
370
 
msgstr "MathML-hez"
371
 
 
372
 
#: analitzagui/expressionedit.cpp:424
373
 
msgid "Simplify"
374
 
msgstr "Egyszerűsítés"
375
 
 
376
 
#: analitzagui/expressionedit.cpp:426
377
 
msgid "Examples"
378
 
msgstr "Példák"
379
 
 
380
 
#: analitzagui/functioncartesian.cpp:187 analitzagui/functioncartesian.cpp:201
381
 
#: analitzagui/functionpolar.cpp:141
382
 
msgid "We can only draw Real results."
383
 
msgstr "Kizárólag valós eredményeket tudunk kirajzolni."
384
 
 
385
 
#: analitzagui/function.cpp:51
386
 
msgid "Function type not recognized"
387
 
msgstr ""
388
 
 
389
 
#: analitzagui/function.cpp:66 exp.g:415
390
 
msgid ", "
391
 
msgstr ", "
392
 
 
393
 
#: analitzagui/function.cpp:66
394
 
#, kde-format
395
 
msgid "Function type not correct for functions depending on %1"
396
 
msgstr ""
397
 
 
398
 
#: analitzagui/function.cpp:69
399
 
msgid "The expression is not correct"
400
 
msgstr "A kifejezés nem helyes"
401
 
 
402
 
#: analitzagui/functionedit.cpp:48
403
 
msgid "Add/Edit a function"
404
 
msgstr "Egy függvény hozzáadása/szerkesztése"
405
 
 
406
 
#: analitzagui/functionedit.cpp:93
407
 
msgid "Preview"
408
 
msgstr "Előnézet"
409
 
 
410
 
#: analitzagui/functionedit.cpp:100
411
 
msgid "From:"
412
 
msgstr "Innen:"
413
 
 
414
 
#: analitzagui/functionedit.cpp:102
415
 
msgid "To:"
416
 
msgstr "Ide:"
417
 
 
418
 
#: analitzagui/functionedit.cpp:105
419
 
msgid "Options"
420
 
msgstr "Opciók"
421
 
 
422
 
#: analitzagui/functionedit.cpp:110
423
 
msgid "OK"
424
 
msgstr "OK"
425
 
 
426
 
#: analitzagui/functionedit.cpp:112
427
 
msgctxt "@action:button"
428
 
msgid "Clear"
429
 
msgstr "Törlés"
430
 
 
431
 
#: analitzagui/functionedit.cpp:214
432
 
#, kde-format
433
 
msgctxt "text ellipsis"
434
 
msgid "%1..."
435
 
msgstr "%1..."
436
 
 
437
 
#: analitzagui/functionedit.cpp:253
438
 
msgid "The options you specified are not correct"
439
 
msgstr "A meghatározott opció helytelen"
440
 
 
441
 
#: analitzagui/functionedit.cpp:258
442
 
msgid "Downlimit cannot be greater than uplimit"
443
 
msgstr "Az alsókorlát nem lehet nagyobb, mint a felsőkorlát"
444
 
 
445
 
#: analitzagui/functionimplicit.cpp:393
446
 
msgctxt ""
447
 
"This function can't be represented as a curve. To draw implicit curve, the "
448
 
"function has to satisfy the implicit function theorem."
449
 
msgid "Implicit function undefined in the plane"
450
 
msgstr ""
451
 
 
452
 
#: analitzagui/functionpolar.cpp:109
453
 
msgid "center"
454
 
msgstr "közép"
455
 
 
456
 
#: analitzagui/functionsmodel.cpp:84 analitzagui/operatorsmodel.cpp:79
457
 
#: analitzagui/variablesmodel.cpp:86
458
 
msgctxt "@title:column"
459
 
msgid "Name"
460
 
msgstr "Név"
461
 
 
462
 
#: analitzagui/functionsmodel.cpp:87
463
 
msgctxt "@title:column"
464
 
msgid "Function"
465
 
msgstr "Függvény"
466
 
 
467
 
#: analitzagui/functionsmodel.cpp:117
468
 
#, kde-format
469
 
msgid "%1 function added"
470
 
msgstr "%1 függvény hozzáadva"
471
 
 
472
 
#: analitzagui/functionsview.cpp:52
473
 
#, kde-format
474
 
msgid "Hide '%1'"
475
 
msgstr "'%1' elrejtése"
476
 
 
477
 
#: analitzagui/functionsview.cpp:55
478
 
#, kde-format
479
 
msgid "Show '%1'"
480
 
msgstr "'%1' megjelenítése"
481
 
 
482
 
#: analitzagui/functionsview.cpp:60
483
 
#, kde-format
484
 
msgid "Remove '%1'"
485
 
msgstr "'%1' eltávolítása"
486
 
 
487
 
#: analitzagui/graph2d.cpp:432
488
 
msgid "Selected viewport too small"
489
 
msgstr "A kiválasztott nézőpont túl kicsi"
490
 
 
491
 
#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:82
492
 
msgctxt "@title:column"
493
 
msgid "Description"
494
 
msgstr "Leírás"
495
 
 
496
 
#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:85
497
 
msgctxt "@title:column"
498
 
msgid "Parameters"
499
 
msgstr "Paraméterek"
500
 
 
501
 
#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:88
502
 
msgctxt "@title:column"
503
 
msgid "Example"
504
 
msgstr "Példa"
505
 
 
506
 
#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:118
507
 
msgctxt "Syntax for function bounding"
508
 
msgid " : var"
509
 
msgstr ""
510
 
 
511
 
#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:120
512
 
msgctxt "Syntax for function bounding values"
513
 
msgid "=from..to"
514
 
msgstr ""
515
 
 
516
 
#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:123
517
 
#, kde-format
518
 
msgid "%1("
519
 
msgstr "%1("
520
 
 
521
 
#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:126
522
 
#, kde-format
523
 
msgid "%1... parameters, ...%2)"
524
 
msgstr "%1... paraméterek, ...%2)"
525
 
 
526
 
#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:129
527
 
#, kde-format
528
 
msgid "par%1"
529
 
msgstr "par%1"
530
 
 
531
 
#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:142
532
 
msgid "Addition"
533
 
msgstr "Összeadás"
534
 
 
535
 
#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:145
536
 
msgid "Multiplication"
537
 
msgstr "Szorzás"
538
 
 
539
 
#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:148
540
 
msgid "Division"
541
 
msgstr "Osztás"
542
 
 
543
 
#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:151
544
 
msgid "Subtraction. Will remove all values from the first one."
545
 
msgstr ""
546
 
 
547
 
#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:154
548
 
msgid "Power"
549
 
msgstr "Hatványozás"
550
 
 
551
 
#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:157
552
 
msgid "Remainder"
553
 
msgstr "Maradék"
554
 
 
555
 
#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:160
556
 
msgid "Quotient"
557
 
msgstr "Hányados"
558
 
 
559
 
#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:163
560
 
msgid "The factor of"
561
 
msgstr "Tényezős felbontása "
562
 
 
563
 
#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:166
564
 
msgid "Factorial. factorial(n)=n!"
565
 
msgstr "Faktoriális. factorial(n)=n!"
566
 
 
567
 
#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:169
568
 
msgid "Function to calculate the sine of a given angle"
569
 
msgstr "Egy megadott szög szinuszát kiszámító függvény"
570
 
 
571
 
#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:172
572
 
msgid "Function to calculate the cosine of a given angle"
573
 
msgstr "Egy megadott szög koszinuszát kiszámító függvény"
574
 
 
575
 
#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:175
576
 
msgid "Function to calculate the tangent of a given angle"
577
 
msgstr "Egy megadott szög tangensét kiszámító függvény"
578
 
 
579
 
#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:178
580
 
msgid "Secant"
581
 
msgstr "Szekáns"
582
 
 
583
 
#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:181
584
 
msgid "Cosecant"
585
 
msgstr "Koszekáns"
586
 
 
587
 
#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:184
588
 
msgid "Cotangent"
589
 
msgstr "Kotangens"
590
 
 
591
 
#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:187
592
 
msgid "Hyperbolic sine"
593
 
msgstr "Hiperbólikus szinusz"
594
 
 
595
 
#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:190
596
 
msgid "Hyperbolic cosine"
597
 
msgstr "Hiperbólikus koszinusz"
598
 
 
599
 
#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:193
600
 
msgid "Hyperbolic tangent"
601
 
msgstr "Hiperbólikus tangens"
602
 
 
603
 
#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:196
604
 
msgid "Hyperbolic secant"
605
 
msgstr "Hiperbólikus szekáns"
606
 
 
607
 
#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:199
608
 
msgid "Hyperbolic cosecant"
609
 
msgstr "Hiperbólikus koszekáns"
610
 
 
611
 
#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:202
612
 
msgid "Hyperbolic cotangent"
613
 
msgstr "Hiperbólikus kotangens"
614
 
 
615
 
#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:205
616
 
msgid "Arc sine"
617
 
msgstr "Arc sine"
618
 
 
619
 
#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:208
620
 
msgid "Arc cosine"
621
 
msgstr "Arc cosine"
622
 
 
623
 
#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:211
624
 
msgid "Arc tangent"
625
 
msgstr "Arc tangent"
626
 
 
627
 
#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:214
628
 
msgid "Arc cotangent"
629
 
msgstr "Arc cotangent"
630
 
 
631
 
#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:220
632
 
msgid "Hyperbolic arc tangent"
633
 
msgstr "Hyperbolic arc tangent"
634
 
 
635
 
#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:223
636
 
msgid "Summatory"
637
 
msgstr "Összegzés"
638
 
 
639
 
#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:226
640
 
msgid "Productory"
641
 
msgstr "Produktivitás"
642
 
 
643
 
#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:229
644
 
#, fuzzy
645
 
#| msgctxt "@item:inmenu"
646
 
#| msgid "Normal"
647
 
msgid "For all"
648
 
msgstr "Normális"
649
 
 
650
 
#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:232
651
 
#, fuzzy
652
 
#| msgid "List"
653
 
msgid "Exists"
654
 
msgstr "Lista"
655
 
 
656
 
#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:235
657
 
msgid "Differentiation"
658
 
msgstr "Differenciálás"
659
 
 
660
 
#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:238
661
 
msgid "Hyperbolic arc sine"
662
 
msgstr "Hyperbolic arc sine"
663
 
 
664
 
#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:241
665
 
msgid "Hyperbolic arc cosine"
666
 
msgstr "Hyperbolic arc cosine"
667
 
 
668
 
#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:244
669
 
msgid "Arc cosecant"
670
 
msgstr "Arc cosecant"
671
 
 
672
 
#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:247
673
 
msgid "Hyperbolic arc cosecant"
674
 
msgstr "Hyperbolic arc cosecant"
675
 
 
676
 
#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:250
677
 
msgid "Arc secant"
678
 
msgstr "Arc secant"
679
 
 
680
 
#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:253
681
 
msgid "Hyperbolic arc secant"
682
 
msgstr "Hyperbolic arc secant"
683
 
 
684
 
#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:256
685
 
msgid "Exponent (e^x)"
686
 
msgstr "Exponens (e^x)"
687
 
 
688
 
#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:259
689
 
msgid "Base-e logarithm"
690
 
msgstr "e-alapú logaritmus"
691
 
 
692
 
#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:262
693
 
msgid "Base-10 logarithm"
694
 
msgstr "10-alapú logaritmus"
695
 
 
696
 
#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:265
697
 
msgid "Absolute value. abs(n)=|n|"
698
 
msgstr "Abszolút érték. abs(n)=|n|"
699
 
 
700
 
#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:280
701
 
msgid "Floor value. floor(n)=⌊n⌋"
702
 
msgstr "Alsó érték. floor(n)=⌊n⌋"
703
 
 
704
 
#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:283
705
 
msgid "Ceil value. ceil(n)=⌈n⌉"
706
 
msgstr "Felső érték. ceil(n)=⌈n⌉"
707
 
 
708
 
#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:286
709
 
msgid "Minimum"
710
 
msgstr "Minimum"
711
 
 
712
 
#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:289
713
 
msgid "Maximum"
714
 
msgstr "Maximum"
715
 
 
716
 
#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:292
717
 
msgid "Greater than. gt(a,b)=a>b"
718
 
msgstr "Nagyobb, mint. gt(a,b)=a>b"
719
 
 
720
 
#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:295
721
 
msgid "Less than. lt(a,b)=a<b"
722
 
msgstr "Kisebb, mint. lt(a,b)=a<b"
723
 
 
724
 
#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:298
725
 
msgid "Equal. eq(a,b) = a=b"
726
 
msgstr "Egyenlő. eq(a,b) = a=b"
727
 
 
728
 
#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:301
729
 
msgid "Approximation. approx(a)=a±n"
730
 
msgstr "Közelítés. approx(a)=a±n"
731
 
 
732
 
#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:304
733
 
msgid "Not equal. neq(a,b)=a≠b"
734
 
msgstr "Nem egyenlő. neq(a,b)=a≠b"
735
 
 
736
 
#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:307
737
 
msgid "Greater or equal. geq(a,b)=a≥b"
738
 
msgstr "Nagyobb vagy egyenlő. geq(a,b)=a≥b"
739
 
 
740
 
#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:310
741
 
msgid "Less or equal. leq(a,b)=a≤b"
742
 
msgstr "Kisebb vagy egyenlő. leq(a,b)=a≤b"
743
 
 
744
 
#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:313
745
 
msgid "Boolean and"
746
 
msgstr "Boolean és"
747
 
 
748
 
#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:316
749
 
msgid "Boolean not"
750
 
msgstr "Boolean nem"
751
 
 
752
 
#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:319
753
 
msgid "Boolean or"
754
 
msgstr "Boolean vagy"
755
 
 
756
 
#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:322
757
 
msgid "Boolean xor"
758
 
msgstr "Boolean xor"
759
 
 
760
 
#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:325
761
 
msgid "Boolean implication"
762
 
msgstr "Boolean következtetés"
763
 
 
764
 
#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:328
765
 
msgid "Greatest common divisor"
766
 
msgstr "Legnagyobb közös osztó"
767
 
 
768
 
#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:331
769
 
msgid "Least common multiple"
770
 
msgstr "Legkisebb közös többszörös"
771
 
 
772
 
#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:334
773
 
msgid "Root"
774
 
msgstr "Root"
775
 
 
776
 
#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:337
777
 
msgid "Cardinal"
778
 
msgstr "Tőszám"
779
 
 
780
 
#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:340
781
 
msgid "Scalar product"
782
 
msgstr "Skalár termék"
783
 
 
784
 
#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:343
785
 
msgid "Select the par1-th element of par2 list or vector"
786
 
msgstr ""
787
 
 
788
 
#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:346
789
 
msgid "Joins several items of the same type"
790
 
msgstr "Néhány ugyanolyan típusú elem összekapcsolása"
791
 
 
792
 
#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:531
793
 
#, kde-format
794
 
msgctxt "n-ary function prototype"
795
 
msgid "<em>%1</em>(..., <b>par%2</b>, ...)"
796
 
msgstr "<em>%1</em>(..., <b>par%2</b>, ...)"
797
 
 
798
 
#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:542
799
 
#, kde-format
800
 
msgctxt "Function name in function prototype"
801
 
msgid "<em>%1</em>("
802
 
msgstr "<em>%1</em>("
803
 
 
804
 
#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:543
805
 
#, kde-format
806
 
msgctxt "Uncorrect function name in function prototype"
807
 
msgid "<em style='color:red'><b>%1</b></em>("
808
 
msgstr "<em style='color:red'><b>%1</b></em>("
809
 
 
810
 
#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:546
811
 
#, kde-format
812
 
msgctxt "Parameter in function prototype"
813
 
msgid "par%1"
814
 
msgstr "par%1"
815
 
 
816
 
#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:549 analitzagui/operatorsmodel.cpp:559
817
 
#, kde-format
818
 
msgctxt "Current parameter in function prototype"
819
 
msgid "<b>%1</b>"
820
 
msgstr "<b>%1</b>"
821
 
 
822
 
#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:552
823
 
msgctxt "Function parameter separator"
824
 
msgid ", "
825
 
msgstr ", "
826
 
 
827
 
#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:556
828
 
msgctxt "Current parameter is the bounding"
829
 
msgid " : bounds"
830
 
msgstr ": határjelek"
831
 
 
832
 
#: analitzagui/variablesmodel.cpp:89
833
 
msgctxt "@title:column"
834
 
msgid "Value"
835
 
msgstr "Érték"
836
 
 
837
 
#: analitza/analyzer.cpp:135 analitza/analyzer.cpp:154
838
 
#: analitza/analyzer.cpp:178
839
 
msgid "Must specify a correct operation"
840
 
msgstr "Egy korrekt művelet meghatározása szükséges"
841
 
 
842
 
#: analitza/analyzer.cpp:152 analitza/analyzer.cpp:183
843
 
msgctxt "identifier separator in error message"
844
 
msgid "', '"
845
 
msgstr "', '"
846
 
 
847
 
#: analitza/analyzer.cpp:150 analitza/analyzer.cpp:181
848
 
#, kde-format
849
 
msgid "Unknown identifier: '%1'"
850
 
msgstr "Ismeretlen azonosító: '%1'"
851
 
 
852
 
#: analitza/analyzer.cpp:495
853
 
msgctxt "Error message, no proper condition found."
854
 
msgid "Could not find a proper choice for a condition statement."
855
 
msgstr ""
856
 
"Nem sikerült megtalálni a megfelelő választékot egy feltételes utasításra."
857
 
 
858
 
#: analitza/analyzer.cpp:824
859
 
msgid "Type not supported for bounding."
860
 
msgstr "A típus nem támogatott határjelekre."
861
 
 
862
 
#: analitza/analyzer.cpp:849
863
 
msgid "The downlimit is greater than the uplimit"
864
 
msgstr "Az alsókorlát nagyobb, mnit a felsőkorlát"
865
 
 
866
 
#: analitza/analyzer.cpp:851
867
 
msgid "Incorrect uplimit or downlimit."
868
 
msgstr "Helytelen felső vagy alsókorlát"
869
 
 
870
 
#: analitza/analyzer.cpp:1819
871
 
msgctxt "By a cycle i mean a variable that depends on itself"
872
 
msgid "Defined a variable cycle"
873
 
msgstr "Egy változó ciklus van definiálva"
874
 
 
875
 
#: analitza/analyzer.cpp:1861
876
 
msgid "The result is not a number"
877
 
msgstr "Az eredmény nem szám"
878
 
 
879
 
#: analitza/explexer.cpp:76
880
 
msgid "Unexpectedly arrived to the end of the input"
881
 
msgstr ""
882
 
 
883
 
#: analitza/explexer.cpp:112
884
 
#, kde-format
885
 
msgid "Unknown token %1"
886
 
msgstr "Ismeretlen token %1"
887
 
 
888
 
#: analitza/expression.cpp:157
889
 
#, kde-format
890
 
msgid "<em>%1</em> needs at least 2 parameters"
891
 
msgstr "<em>%1</em> legalább két paramétert igényel"
892
 
 
893
 
#: analitza/expression.cpp:159
894
 
#, kde-format
895
 
msgid "<em>%1</em> requires %2 parameters"
896
 
msgstr "<em>%1</em> %2 paramétert igényel"
897
 
 
898
 
#: analitza/expression.cpp:164
899
 
#, kde-format
900
 
msgid "Missing boundary for '%1'"
901
 
msgstr "Hiányzó határjelek '%1'-re"
902
 
 
903
 
#: analitza/expression.cpp:166
904
 
#, fuzzy, kde-format
905
 
#| msgid "Unexpected token %1"
906
 
msgid "Unexpected bounding for '%1'"
907
 
msgstr "Váratlan token %1"
908
 
 
909
 
#: analitza/expression.cpp:171
910
 
#, kde-format
911
 
msgid "<em>%1</em> missing bounds on '%2'"
912
 
msgstr "<em>%1</em> hiányzó határjelek '%2'-n"
913
 
 
914
 
#: analitza/expression.cpp:193
915
 
msgid "Wrong declare"
916
 
msgstr "Hibás deklarálás"
917
 
 
918
 
#: analitza/expression.cpp:203
919
 
#, kde-format
920
 
msgid "Empty container: %1"
921
 
msgstr "Üres konténer: %1"
922
 
 
923
 
#: analitza/expression.cpp:222
924
 
msgctxt "there was a conditional outside a condition structure"
925
 
msgid "We can only have conditionals inside piecewise structures."
926
 
msgstr "Kizárólag feltételeket tartalmazhat a szakaszos struktúrákon belül."
927
 
 
928
 
#: analitza/expression.cpp:237
929
 
#, kde-format
930
 
msgid "Cannot have two parameters with the same name like '%1'."
931
 
msgstr ""
932
 
 
933
 
#: analitza/expression.cpp:253
934
 
#, fuzzy
935
 
#| msgctxt ""
936
 
#| "this is an error message. otherwise is the else in a mathml condition"
937
 
#| msgid "Only one <em>otherwise</em> parameters is enough"
938
 
msgctxt "this is an error message. otherwise is the else in a mathml condition"
939
 
msgid "The <em>otherwise</em> parameter should be the last one"
940
 
msgstr "Kizárólag egy <em>másmilyen</em> paraméter elég"
941
 
 
942
 
#: analitza/expression.cpp:261
943
 
#, kde-format
944
 
msgctxt "there was an element that was not a conditional inside a condition"
945
 
msgid "%1 is not a proper condition inside the piecewise"
946
 
msgstr "%1 nem megfelelő feltétel a szakaszon belül"
947
 
 
948
 
#: analitza/expression.cpp:266
949
 
msgid "We can only declare variables"
950
 
msgstr "Kizárólag változókat deklarálhatunk"
951
 
 
952
 
#: analitza/expression.cpp:272
953
 
msgid "We can only have bounded variables"
954
 
msgstr "Kizárólag határváltozóink lehetnek"
955
 
 
956
 
#: analitza/expression.cpp:372
957
 
#, kde-format
958
 
msgid "Error while parsing: %1"
959
 
msgstr "Hiba történt az elemzés közben: %1"
960
 
 
961
 
#: analitza/expression.cpp:403
962
 
#, kde-format
963
 
msgctxt "An error message"
964
 
msgid "Container unknown: %1"
965
 
msgstr "Ismeretlen konténer: %1"
966
 
 
967
 
#: analitza/expression.cpp:409
968
 
#, kde-format
969
 
msgid "Cannot codify the %1 value."
970
 
msgstr "Nem lehet %1 értéket kódolni."
971
 
 
972
 
#: analitza/expression.cpp:415
973
 
#, kde-format
974
 
msgid "The %1 operator cannot have child contexts."
975
 
msgstr "A(z) %1 operátor nem tartalmazhat gyermek összefüggéseket."
976
 
 
977
 
#: analitza/expression.cpp:419
978
 
#, kde-format
979
 
msgid "The element '%1' is not an operator."
980
 
msgstr "A(z) '%1' elem nem egy operátor."
981
 
 
982
 
#: analitza/expression.cpp:432
983
 
msgid "Do not want empty vectors"
984
 
msgstr ""
985
 
 
986
 
#: analitza/expression.cpp:450
987
 
#, kde-format
988
 
msgctxt "Error message due to an unrecognized input"
989
 
msgid "Not supported/unknown: %1"
990
 
msgstr "Nem támogatott/ismeretlen: %1"
991
 
 
992
 
#: exp.g:415
993
 
#, kde-format
994
 
msgctxt "error message"
995
 
msgid "Expected %1 instead of '%2'"
996
 
msgstr "%1 a várt '%2' helyett"
997
 
 
998
 
#: exp.g:417
999
 
msgid "Missing right parenthesis"
1000
 
msgstr "Hiányzó jobb kerek zárójel "
1001
 
 
1002
 
#: exp.g:419
1003
 
msgid "Unbalanced right parenthesis"
1004
 
msgstr "Kiegyensúlyozatlan jobb kerek zárójel"
1005
 
 
1006
 
#: exp.g:421
1007
 
#, kde-format
1008
 
msgid "Unexpected token %1"
1009
 
msgstr "Váratlan token %1"
1010
 
 
1011
 
#: analitza/expressiontypechecker.cpp:403
1012
 
msgid "The domain should be either a vector or a list."
1013
 
msgstr ""
1014
 
 
1015
 
#: analitza/expressiontypechecker.cpp:512
1016
 
#, kde-format
1017
 
msgid "Invalid parameter count for '%2'. Should have 1 parameter."
1018
 
msgid_plural "Invalid parameter count for '%2'. Should have %1 parameters."
1019
 
msgstr[0] "Érvénytelen paraméterszám (ehhez: %2). 1 paraméter szükséges."
1020
 
msgstr[1] "Érvénytelen paraméterszám (ehhez: %2). %1 paraméter szükséges."
1021
 
 
1022
 
#: analitza/expressiontypechecker.cpp:544
1023
 
#, fuzzy, kde-format
1024
 
#| msgid "Could not calculate a list's %1"
1025
 
msgid "Could not call '%1'"
1026
 
msgstr "Nem lehet kiszámítani egy lista %1-ét"
1027
 
 
1028
 
#: analitza/expressiontypechecker.cpp:552
1029
 
#, fuzzy, kde-format
1030
 
#| msgid "Could not calculate a value %1"
1031
 
msgid "Could not solve '%1'"
1032
 
msgstr "Nem lehet kiszámolni egy %1 értéket"
1033
 
 
1034
 
#: analitza/expressiontypechecker.cpp:603
1035
 
msgid "Could not determine the type for piecewise"
1036
 
msgstr ""
1037
 
 
1038
 
#: analitza/expressiontypechecker.cpp:783
1039
 
#, fuzzy
1040
 
#| msgid "Unexpected token %1"
1041
 
msgid "Unexpected type"
1042
 
msgstr "Váratlan token %1"
1043
 
 
1044
 
#: analitza/expressiontypechecker.cpp:806
1045
 
#, fuzzy, kde-format
1046
 
#| msgid "Could not reduce '%1' and '%2'."
1047
 
msgid "Cannot convert '%1' to '%2'"
1048
 
msgstr "Nem lehet csökkenteni '%1' és '%2'-t."
1049
 
 
1050
 
#: analitza/htmlexpressionwriter.cpp:50 analitza/htmlexpressionwriter.cpp:51
1051
 
#, kde-format
1052
 
msgctxt "html representation of an operator"
1053
 
msgid "<span class='op'>%1</span>"
1054
 
msgstr "<span class='op'>%1</span>"
1055
 
 
1056
 
#: analitza/htmlexpressionwriter.cpp:52
1057
 
#, kde-format
1058
 
msgctxt "html representation of an operator"
1059
 
msgid "<span class='keyword'>%1</span>"
1060
 
msgstr "<span class='keyword'>%1</span>"
1061
 
 
1062
 
#: analitza/mathmlpresentationlexer.cpp:88
1063
 
#, kde-format
1064
 
msgctxt "Error message"
1065
 
msgid "Unknown token %1"
1066
 
msgstr "Ismeretlen token %1"
1067
 
 
1068
 
#: analitza/operations.cpp:66
1069
 
msgid "Cannot calculate the remainder on 0."
1070
 
msgstr "Nem lehet kiszámolni a maradékot 0 esetén."
1071
 
 
1072
 
#: analitza/operations.cpp:76
1073
 
msgid "Cannot calculate the factor on 0."
1074
 
msgstr "Nem lehet kiszámolni a tényezőt 0 esetén."
1075
 
 
1076
 
#: analitza/operations.cpp:144
1077
 
msgid "Cannot calculate the lcm of 0."
1078
 
msgstr "Nem lehet kiszámolni a 0 legkisebb közös többszörösét."
1079
 
 
1080
 
#: analitza/operations.cpp:286
1081
 
#, kde-format
1082
 
msgid "Could not calculate a value %1"
1083
 
msgstr "Nem lehet kiszámolni egy %1 értéket"
1084
 
 
1085
 
#: analitza/operations.cpp:308
1086
 
#, kde-format
1087
 
msgid "Could not reduce '%1' and '%2'."
1088
 
msgstr "Nem lehet csökkenteni '%1' és '%2'-t."
1089
 
 
1090
 
#: analitza/operations.cpp:342 analitza/operations.cpp:457
1091
 
msgid "Invalid index for a container"
1092
 
msgstr "Érvénytelen konténer index"
1093
 
 
1094
 
#: analitza/operations.cpp:376
1095
 
msgid "Cannot operate on different sized vectors."
1096
 
msgstr "Nem lehet műveletet végrehajtani különböző méretű vektorokon."
1097
 
 
1098
 
#: analitza/operations.cpp:402
1099
 
#, kde-format
1100
 
msgid "Could not calculate a vector's %1"
1101
 
msgstr "Nem lehet kiszámítani egy vektor %1-ét"
1102
 
 
1103
 
#: analitza/operations.cpp:425 analitza/operations.cpp:442
1104
 
#, kde-format
1105
 
msgid "Could not calculate a list's %1"
1106
 
msgstr "Nem lehet kiszámítani egy lista %1-ét"
1107
 
 
1108
 
#: analitza/providederivative.cpp:150
1109
 
#, fuzzy, kde-format
1110
 
#| msgid "Could not calculate a value %1"
1111
 
msgid "Could not calculate the derivative for '%1'"
1112
 
msgstr "Nem lehet kiszámolni egy %1 értéket"
1113
 
 
1114
 
#, fuzzy
1115
 
#~| msgid "Enter a name for the new variable"
1116
 
#~ msgid "Incoherent type for the variable '%1'"
1117
 
#~ msgstr "Egy név bevitele az új változónak"
1118
 
 
1119
 
#~ msgid "Incorrect domain."
1120
 
#~ msgstr "Helyetelen domain."
1121
 
 
1122
 
#~ msgctxt "Uncorrect function name in function prototype"
1123
 
#~ msgid "<em style='color:red'>%1</em>("
1124
 
#~ msgstr "<em style='color:red'>%1</em>("
1125
 
 
1126
 
#~ msgctxt "if the specified function is not a vector"
1127
 
#~ msgid "The parametric function does not return a vector"
1128
 
#~ msgstr "A paraméteres függvény nem adhat vissza egy vektort."
1129
 
 
1130
 
#~ msgctxt "If it is a vector but the wrong size. We work in R2 here"
1131
 
#~ msgid "A two-dimensional vector is needed"
1132
 
#~ msgstr "Egy kétdimenziós vektor szükséges"
1133
 
 
1134
 
#~ msgctxt "The vector has to be composed by integer members"
1135
 
#~ msgid "The parametric function items should be scalars"
1136
 
#~ msgstr "A paraméteres függvény elemeknek skalárnak kellene lenniük"
1137
 
 
1138
 
#~ msgid "The %1 derivative has not been implemented."
1139
 
#~ msgstr "A(z) %1 leszármazott nincsen implementálva."
1140
 
 
1141
 
#~ msgctxt "Error message"
1142
 
#~ msgid "Did not understand the real value: %1"
1143
 
#~ msgstr "Nem értette meg az egész értéket: %1"
1144
 
 
1145
 
#~ msgid "Subtraction"
1146
 
#~ msgstr "Kivonás"
1147
 
 
1148
 
#~ msgid ""
1149
 
#~ "%1\n"
1150
 
#~ "Error: %2"
1151
 
#~ msgstr ""
1152
 
#~ "%1\n"
1153
 
#~ "Hiba: %2"
1154
 
 
1155
 
#~ msgid "Select an element from a container"
1156
 
#~ msgstr "Egy elem kiválasztása egy konténerből"
1157
 
 
1158
 
#~ msgid "Error: We need values to draw a graph"
1159
 
#~ msgstr "Hiba: Szükségünk van értékekre egy grafikon kirajzolásához"
1160
 
 
1161
 
#~ msgid "Generating... Please wait"
1162
 
#~ msgstr "Generálás.. Kérem várjon"
1163
 
 
1164
 
#~ msgid "Wrong parameter count, had 1 parameter for '%2'"
1165
 
#~ msgid_plural "Wrong parameter count, had %1 parameters for '%2'"
1166
 
#~ msgstr[0] ""
1167
 
#~ "Hibás paraméter számláló, %1 paramétert kellene tartalmaznia '%2'-re"
1168
 
#~ msgstr[1] ""
1169
 
#~ "Hibás paraméter számláló, %1 paramétert kellene tartalmaznia '%2'-re"
1170
 
 
1171
 
#~ msgctxt "@item:inmenu"
1172
 
#~ msgid "&Save Log"
1173
 
#~ msgstr "Log &mentése"
1174
 
 
1175
 
#, fuzzy
1176
 
#~| msgctxt "@item:inmenu"
1177
 
#~| msgid "Fine"
1178
 
#~ msgid "File"
1179
 
#~ msgstr "Jó"
1180
 
 
1181
 
#~ msgid "We can only call functions"
1182
 
#~ msgstr "Kizárólag függvényeket hívhatunk meg"
1183
 
 
1184
 
#~ msgid "Wrong parameter count"
1185
 
#~ msgstr "Hibás paraméter számláló"
1186
 
 
1187
 
#~ msgctxt ""
1188
 
#~ "html representation of a true. please don't translate the true for "
1189
 
#~ "consistency"
1190
 
#~ msgid "<span class='const'>true</span>"
1191
 
#~ msgstr "<span class='const'>igaz</span>"
1192
 
 
1193
 
#~ msgctxt ""
1194
 
#~ "html representation of a false. please don't translate the false for "
1195
 
#~ "consistency"
1196
 
#~ msgid "<span class='const'>false</span>"
1197
 
#~ msgstr "<span class='const'>hamis</span>"
1198
 
 
1199
 
#~ msgctxt "html representation of a number"
1200
 
#~ msgid "<span class='num'>%1</span>"
1201
 
#~ msgstr "<span class='num'>%1</span>"
1202
 
 
1203
 
#, fuzzy
1204
 
#~| msgid "Wrong parameter count"
1205
 
#~ msgid "Invalid parameter count."
1206
 
#~ msgstr "Hibás paraméter számláló"
1207
 
 
1208
 
#~ msgid "Mode"
1209
 
#~ msgstr "Mód"
1210
 
 
1211
 
#~ msgid "Save the expression"
1212
 
#~ msgstr "A kifejezés elmentése"
1213
 
 
1214
 
#~ msgid "Calculate the expression"
1215
 
#~ msgstr "A kifejezés kalkulálása"
1216
 
 
1217
 
#~ msgid "%1:=%2"
1218
 
#~ msgstr "%1:=%2"
 
384
msgstr "Alkalmazás"