~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-hu/precise-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdebase/plasma_runner_shell.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2012-01-24 20:43:54 UTC
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 55.
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120124204354-lulz5rbpot05rzau
Tags: upstream-4.8.0
Import upstream version 4.8.0

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2
 
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3
 
#
4
 
# Tamas Szanto <tszanto@interware.hu>, 2008.
5
 
# Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>, 2011.
6
 
msgid ""
7
 
msgstr ""
8
 
"Project-Id-Version: KDE 4.2\n"
9
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2011-08-03 07:47+0200\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2011-07-30 22:34+0200\n"
12
 
"Last-Translator: Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>\n"
13
 
"Language-Team: Hungarian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
14
 
"Language: hu\n"
15
 
"MIME-Version: 1.0\n"
16
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
 
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
 
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
20
 
 
21
 
#. i18n: file: shellOptions.ui:61
22
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lbUsername)
23
 
#. i18n: file: shellOptions.ui:134
24
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, leUsername)
25
 
#: rc.cpp:3 rc.cpp:24
26
 
msgid "Enter the user you want to run the application as here."
27
 
msgstr "Adja meg, melyik felhasználó nevében fusson az alkalmazás."
28
 
 
29
 
#. i18n: file: shellOptions.ui:64
30
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbUsername)
31
 
#: rc.cpp:6
32
 
msgid "User&name:"
33
 
msgstr "Né&v:"
34
 
 
35
 
#. i18n: file: shellOptions.ui:83
36
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, lePassword)
37
 
#. i18n: file: shellOptions.ui:102
38
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lbPassword)
39
 
#: rc.cpp:9 rc.cpp:12
40
 
msgid "Enter the password here for the user you specified above."
41
 
msgstr "Adja meg a fenti felhasználónévhez tartozó jelszót."
42
 
 
43
 
#. i18n: file: shellOptions.ui:105
44
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbPassword)
45
 
#: rc.cpp:15
46
 
msgid "Pass&word:"
47
 
msgstr "&Jelszó:"
48
 
 
49
 
#. i18n: file: shellOptions.ui:115
50
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbRunInTerminal)
51
 
#: rc.cpp:18
52
 
msgid ""
53
 
"Check this option if the application you want to run is a text mode "
54
 
"application. The application will then be run in a terminal emulator window."
55
 
msgstr ""
56
 
"Jelölje be, ha az alkalmazás szöveges módban futó terminálalkalmazás. A "
57
 
"rendszer megnyit egy terminálablakot, és abban indítja el a programot."
58
 
 
59
 
#. i18n: file: shellOptions.ui:118
60
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbRunInTerminal)
61
 
#: rc.cpp:21
62
 
msgid "Run in &terminal window"
63
 
msgstr "Futtatás &terminálban"
64
 
 
65
 
#. i18n: file: shellOptions.ui:141
66
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbRunAsOther)
67
 
#: rc.cpp:27
68
 
msgid ""
69
 
"Check this option if you want to run the application with a different user "
70
 
"id. Every process has a user id associated with it. This id code determines "
71
 
"file access and other permissions. The password of the user is required to "
72
 
"do this."
73
 
msgstr ""
74
 
"Jelölje be, ha az alkalmazást más felhasználó nevében szeretné elindítani. "
75
 
"Minden folyamathoz hozzátartozik az indító felhasználó azonosítója, ez "
76
 
"határozza meg a fájlelérési és egyéb jogosultságokat. Meg kell adni a "
77
 
"felhasználó jelszavát is."
78
 
 
79
 
#. i18n: file: shellOptions.ui:144
80
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbRunAsOther)
81
 
#: rc.cpp:30
82
 
msgid "Run as a different &user"
83
 
msgstr "Futtatás &adott felhasználónévvel"
84
 
 
85
 
#: shellrunner.cpp:53
86
 
msgid "Finds commands that match :q:, using common shell syntax"
87
 
msgstr ""
88
 
"A(z) :q: kifejezésre illeszkedő parancsok keresése, az általános "
89
 
"parancsértelmező szintaxis használatával"
90
 
 
91
 
#: shellrunner.cpp:73
92
 
#, kde-format
93
 
msgid "Run %1"
94
 
msgstr "Futtatás: %1"
95
 
 
96
 
#~ msgid ""
97
 
#~ "<qt>Select whether realtime scheduling should be enabled for the "
98
 
#~ "application. The scheduler governs which process will run and which will "
99
 
#~ "have to wait. Two schedulers are available:\n"
100
 
#~ "<ul>\n"
101
 
#~ "<li><em>Normal:</em> This is the standard, timesharing scheduler. It will "
102
 
#~ "divide fairly the available processing time between all processes.</li>\n"
103
 
#~ "<li><em>Realtime:</em>This scheduler will run your application "
104
 
#~ "uninterrupted until it gives up the processor. This can be dangerous. An "
105
 
#~ "application that does not give up the processor might hang the system. "
106
 
#~ "You need root's password to use the scheduler.</li>\n"
107
 
#~ "</ul>\n"
108
 
#~ "</qt>"
109
 
#~ msgstr ""
110
 
#~ "<qt>Itt lehet magadni, hogy valós idejű ütemezés legyen-e érvényes az "
111
 
#~ "alkalmazásnál. Az ütemező dönti el, hogy mikor melyik folyamat futhat, és "
112
 
#~ "melyeknek kell várakozniuk. Kétfajta ütemező létezik:\n"
113
 
#~ "<ul>\n"
114
 
#~ "<li><em>Normál:</em> Ez a normál, időosztásos ütemező. Egyenletesen "
115
 
#~ "osztja el a processzoridőt a folyamatok között.</li>\n"
116
 
#~ "<li><em>Valós idejű:</em>Ez az ütemező addig hagyja futtatni az "
117
 
#~ "alkalmazást, amíg az vissza nem adja a vezérlést. Ez veszélyes lehet, "
118
 
#~ "mert hiba esetén a folyamat blokkolhatja az összes többi folyamat "
119
 
#~ "futását. Rendszergazdai jogosultság kell az ütemező használatához.</li>\n"
120
 
#~ "</ul>\n"
121
 
#~ "</qt>"
122
 
 
123
 
#~ msgid "Run with realtime &scheduling"
124
 
#~ msgstr "Futtatás &valós idejű ütemezéssel"
125
 
 
126
 
#~ msgid ""
127
 
#~ "The priority that the command will be run with can be set here. From left "
128
 
#~ "to right, it goes from low to high. The center position is the default "
129
 
#~ "value. For priorities higher than the default, you will need to provide "
130
 
#~ "the root password."
131
 
#~ msgstr ""
132
 
#~ "Itt lehet beállítani, milyen prioritással fusson a program. Balról jobbra "
133
 
#~ "haladva nő a prioritás értéke. A középső állás felel meg az "
134
 
#~ "alapértelmezett értéknek. Az alapértelmezettnél nagyobb prioritás "
135
 
#~ "használatához meg kell adni a rendszergazdai jelszót."
136
 
 
137
 
#~ msgid "&Priority:"
138
 
#~ msgstr "&Prioritás:"
139
 
 
140
 
#~ msgid ""
141
 
#~ "Check this option if you want to run the application with a different "
142
 
#~ "priority. A higher priority tells the operating system to give more "
143
 
#~ "processing time to your application."
144
 
#~ msgstr ""
145
 
#~ "Jelölje be, ha az alkalmazást nem az alapértelmezett prioritással "
146
 
#~ "szeretné indítani. Magasabb prioritás esetén az alkalmazás több "
147
 
#~ "processzoridőt kap az operációs rendszertől."
148
 
 
149
 
#~ msgid "Run with a &different priority"
150
 
#~ msgstr "Futtatás más &prioritással"
151
 
 
152
 
#~ msgid "Low"
153
 
#~ msgstr "Alacsony"
154
 
 
155
 
#~ msgid "High"
156
 
#~ msgstr "Magas"