~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-hu/precise-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdegraphics/okular_dvi.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2012-01-24 20:43:54 UTC
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 55.
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120124204354-lulz5rbpot05rzau
Tags: upstream-4.8.0
Import upstream version 4.8.0

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: KDE 4.3\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2011-10-26 11:35+0200\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2011-11-16 04:03+0100\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2010-12-10 22:59+0100\n"
12
12
"Last-Translator: Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>\n"
13
13
"Language-Team: Hungarian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
189
189
"is PDF-fájl. A <strong>pdf2ps</strong> program kimenete ez volt:</"
190
190
"p><p><strong>%2</strong></p></qt>"
191
191
 
192
 
#: dviRenderer.cpp:232
193
 
msgid ""
194
 
"<qt><strong>File corruption</strong> Okular could not interpret your DVI "
195
 
"file. This is most commonly caused by a corrupted file.</qt>"
196
 
msgstr ""
197
 
"<qt><strong>Hibás DVI-fájl</strong> Nem sikerült feldolgozni ezt a DVI-"
198
 
"fájlt, lehet, hogy a fájl megsérült.</qt>"
199
 
 
200
 
#: dviRenderer.cpp:234
201
 
msgid "DVI File Error"
202
 
msgstr "DVI fájlhiba"
203
 
 
204
192
#: dviRenderer_draw.cpp:261
205
193
msgid "The DVI code set a character of an unknown font."
206
194
msgstr "A DVI-kód ismeretlen betűtípusú karakterre vonatkozik."
402
390
msgid "*.pdf|Portable Document Format (*.pdf)"
403
391
msgstr "*.pdf|PDF-fájl (*.pdf)"
404
392
 
405
 
#: dviexport.cpp:247 dviexport.cpp:334
 
393
#: dviexport.cpp:247 dviexport.cpp:336
406
394
msgid "Export File As"
407
395
msgstr "Exportálás mint"
408
396
 
409
 
#: dviexport.cpp:255 dviexport.cpp:342
 
397
#: dviexport.cpp:255 dviexport.cpp:344
410
398
#, kde-format
411
399
msgid ""
412
400
"The file %1\n"
415
403
"Már létezik %1\n"
416
404
"nevű fájl, felül szeretné írni?"
417
405
 
418
 
#: dviexport.cpp:256 dviexport.cpp:343
 
406
#: dviexport.cpp:256 dviexport.cpp:345
419
407
msgid "Overwrite File"
420
408
msgstr "A fájl felülírása"
421
409
 
422
 
#: dviexport.cpp:257 dviexport.cpp:344
 
410
#: dviexport.cpp:257 dviexport.cpp:346
423
411
msgid "Overwrite"
424
412
msgstr "Felülírás"
425
413
 
457
445
"hibaüzenet megtalálható a Fájl menü <strong>dokumentumjellemzők</strong> "
458
446
"ablakában.</qt>"
459
447
 
460
 
#: dviexport.cpp:309
 
448
#: dviexport.cpp:311
461
449
msgid ""
462
450
"<qt><P>This DVI file refers to external graphic files which are not in "
463
451
"PostScript format, and cannot be handled by the <strong>dvips</strong> "
475
463
"megjelenítőt.</p><p>Megjegyzés: ha sokan igénylik ezt a funkciót, egy "
476
464
"későbbi programverzióba belekerülhet.</p></qt>"
477
465
 
478
 
#: dviexport.cpp:315
 
466
#: dviexport.cpp:317
479
467
msgid "Functionality Unavailable"
480
468
msgstr "Nem érhető el egy funkció"
481
469
 
482
 
#: dviexport.cpp:321
 
470
#: dviexport.cpp:323
483
471
msgid ""
484
472
"Okular could not locate the program 'dvips' on your computer. That program "
485
473
"is essential for the export function to work.\n"
490
478
"műveletekhez.\n"
491
479
"Megjegyzés: a program az elérési útban (PATH változó) keresi a programokat."
492
480
 
493
 
#: dviexport.cpp:334
 
481
#: dviexport.cpp:336
494
482
msgid "*.ps|PostScript (*.ps)"
495
483
msgstr "*.ps|PostScript-fájl (*.ps)"
496
484
 
497
 
#: dviexport.cpp:421
 
485
#: dviexport.cpp:423
498
486
msgid "Using dvips to export the file to PostScript"
499
487
msgstr "Exportálás PostScript formátumban a dvips programmal"
500
488
 
501
 
#: dviexport.cpp:422
 
489
#: dviexport.cpp:424
502
490
msgid ""
503
491
"Okular is currently using the external program 'dvips' to convert your DVI-"
504
492
"file to PostScript. Sometimes that can take a while because dvips needs to "
508
496
"használatával. A művelet sokáig eltarthat, mert a dvips létrehozza előbb a "
509
497
"szükséges betűtípusokat. Egy kis türelmet..."
510
498
 
511
 
#: dviexport.cpp:426
 
499
#: dviexport.cpp:428
512
500
msgid "Waiting for dvips to finish..."
513
501
msgstr "Program végrehajtása: dvips..."
514
502
 
515
 
#: dviexport.cpp:429
 
503
#: dviexport.cpp:431
516
504
#, kde-format
517
505
msgid "Export: %1 to PostScript"
518
506
msgstr "Exportálás PostScript formátumban: %1"
519
507
 
520
 
#: dviexport.cpp:448
 
508
#: dviexport.cpp:450
521
509
msgid ""
522
510
"<qt>The external program 'dvips', which was used to export the file, "
523
511
"reported an error. You might wish to look at the <strong>document info "
528
516
"pontos hibaüzenet a Fájl menü <strong>Dokumentumjellemzők</strong> ablakában "
529
517
"található.</qt>"
530
518
 
 
519
#: dviRenderer.cpp:232
 
520
msgid ""
 
521
"<qt><strong>File corruption</strong> Okular could not interpret your DVI "
 
522
"file. This is most commonly caused by a corrupted file.</qt>"
 
523
msgstr ""
 
524
"<qt><strong>Hibás DVI-fájl</strong> Nem sikerült feldolgozni ezt a DVI-"
 
525
"fájlt, lehet, hogy a fájl megsérült.</qt>"
 
526
 
 
527
#: dviRenderer.cpp:234
 
528
msgid "DVI File Error"
 
529
msgstr "DVI fájlhiba"
 
530
 
531
531
#: fontpool.cpp:39
532
532
msgid "Okular is currently generating bitmap fonts..."
533
533
msgstr "Bittérképes betűtípusok készítése folyik..."
662
662
msgid "Generator/Date"
663
663
msgstr "Készítő/dátum"
664
664
 
665
 
#: generator_dvi.cpp:448
 
665
#: generator_dvi.cpp:454
666
666
msgid "Font file not found"
667
667
msgstr "Nem található egy betűtípusfájl"
668
668