1
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>, 2010, 2011.
7
"Project-Id-Version: \n"
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
"POT-Creation-Date: 2011-09-08 04:05+0200\n"
10
"PO-Revision-Date: 2011-05-06 10:10+0200\n"
11
"Last-Translator: Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>\n"
12
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
13
"Language: huX-Generator: Lokalize 1.1\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
20
#: backupwizardpages.cpp:43 backupwizardpages.cpp:66 backupwizardpages.cpp:249
21
msgid "Nepomuk Backup"
22
msgstr "Nepomuk biztonsági mentés"
24
#: backupwizardpages.cpp:44
25
msgid "Please choose one of the following options"
26
msgstr "Válasszon egyet a következő beállításokból"
28
#: backupwizardpages.cpp:67
29
msgid "Performing backup"
30
msgstr "Biztonsági mentés készítése"
32
#: backupwizardpages.cpp:81
35
msgid "Writing Nepomuk database backup to <filename>%1</filename>..."
37
"Nepomuk adatbázis mentésének írása a(z) <filename>%1</filename> fájlba…"
39
#: backupwizardpages.cpp:99
43
"Backup of the Nepomuk database successfully written to <filename>%1</"
46
"A Nepomuk adatbázis biztonsági mentésének írása a(z) <filename>%1</filename> "
47
"fájlba sikeresen megtörtént."
49
#: backupwizardpages.cpp:101
50
msgid "Backup completed successfully"
51
msgstr "A biztonsági mentés sikeresen befejzve"
53
#: backupwizardpages.cpp:127
55
msgid "No system backups found. Please select a custom backup path."
57
"Nem találhatók biztonsági mentések az alapértelmezett útvonalon. Válasszon "
58
"egy egyéni elérési utat."
60
#: backupwizardpages.cpp:181
61
msgid "Restoring Backup"
62
msgstr "Biztonsági mentés visszatöltése"
64
#: backupwizardpages.cpp:182
65
msgid "The backup is being restored..."
66
msgstr "A biztonsági mentés visszatöltése folyik…"
68
#: backupwizardpages.cpp:210
69
msgid "Invalid backup file"
70
msgstr "Érvénytelen biztonságimentés-fájl"
72
#: backupwizardpages.cpp:250
73
msgid "Please configure the Nepomuk backup"
74
msgstr "Állítsa be a Nepomuk biztonsági mentést"
76
#: backupwizardpages.cpp:290
78
msgid "Merging the backup into the local Nepomuk database..."
79
msgstr "Biztonsági mentés beolvasztása a helyi Nepomuk adatbázisba…"
81
#: backupwizardpages.cpp:307
83
msgid "Backup restored successfully"
84
msgstr "A biztonsági mentés sikeresen visszatöltve"
86
#: guitest/main.cpp:37 main.cpp:40
88
msgstr "NepomukBackup"
90
#: guitest/main.cpp:39 main.cpp:42
91
msgid "Nepomuk Backup Tool"
92
msgstr "Nepomuk biztonságimentés-készítő eszköz"
94
#: guitest/main.cpp:41 main.cpp:44
95
msgid "(c) 2010, Nepomuk-KDE Team"
96
msgstr "(C) A Nepomuk-KDE fejlesztői, 2010."
98
#: guitest/main.cpp:44 main.cpp:47
100
msgstr "Vishesh Handa"
102
#: guitest/main.cpp:44 main.cpp:47
106
#: guitest/main.cpp:45 main.cpp:48
107
msgid "Sebastian Trüg"
108
msgstr "Sebastian Trüg"
110
#: guitest/main.cpp:45 main.cpp:48
114
#: guitest/main.cpp:50 main.cpp:53
115
msgid "Start the application in backup mode"
116
msgstr "Alkalmazás indítása biztonsági mentés módban"
118
#: guitest/main.cpp:51 main.cpp:54
119
msgid "Start the application in restore mode"
120
msgstr "Alkalmazás indítása visszatöltő módban"
125
"The Nepomuk backup service does not seem to be running. Backups cannot be "
126
"handled without it."
128
"A biztonsági mentések nem kezelhetők, úgy tűnik nem fut a Nepomuk biztonsági "
129
"mentés szolgáltatás."
131
#: mergeconflictdelegate.cpp:60
132
msgctxt "@action:button Resolve the conflict in this row"
136
#: mergeconflictdelegate.cpp:62
137
msgctxt "@action:button Discard the item in this row"
141
#: mergeconflictdelegate.cpp:195
144
"@item:inlistbox Refers to a set of metadata that has been identified as "
145
"beloging to file file at %1. %1 is a URL or part of it."
146
msgid "Identified as: %1"
147
msgstr "Azonosítva mint %1"
149
#: mergeconflictdelegate.cpp:203
151
"@item:inlistbox The item in this row has been discarded, ie. should be "
152
"ignored in the following steps"
156
#: mergeconflictdelegate.cpp:207
158
"@item:inlistbox The item in this row has not been identified yet, ie. the "
159
"file corresponding to it has not been chosen yet."
160
msgid "Not identified"
161
msgstr "Azonosítatlan"
164
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
166
msgstr "Kiszel Kristóf"
169
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
171
msgstr "ulysses@kubuntu.org"
173
#. i18n: file: backupsettingspage.ui:20
174
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
179
#. i18n: file: backupsettingspage.ui:26
180
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
184
"Please choose a file for the backup. Make sure that enough hard disk space "
187
"Válasszon egy fájlt a biztonsági mentéshez. Ellenőrizze hogy van-e elég "
188
"szabad hely a merevlemezen."
190
#. i18n: file: errorpage.ui:14
191
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWizardPage, ErrorPage)
196
#. i18n: file: intropage.ui:44
197
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
201
"Create a backup of the current Nepomuk database including all manually "
202
"created data. This backup can later be restored by choosing the "
203
"<interface>Restore</interface> option below."
205
"Biztonsági mentés készítése a jelenlegi Nepomuk adatbázisról, a kézzel "
206
"létrehozott adatokkal együtt. A biztonsági mentés később visszatölthető a "
207
"<interface>Visszatöltés</interface> opció választásával."
209
#. i18n: file: intropage.ui:120
210
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
214
"Restore an automated Nepomuk system backup or a manual backup created with "
215
"the <interface>Backup</interface> tool above."
217
"Automatikus vagy a <interface>Biztonsági mentés</interface> eszközzel "
218
"készült biztonsági mentés visszatöltése."
220
#. i18n: file: mergeconflictwidget.ui:20
221
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
224
"Not all files in the backup could be identified. Please resolve the "
225
"conflicts by choosing the corresponding file or discarding the data."
227
"Nem minden fájl azonosítható a biztonsági mentésben. Oldja fel a "
228
"konfliktusokat a megfelelő fájlok kiválasztásával vagy az adat eldobásával."
230
#. i18n: file: mergeconflictwidget.ui:62
231
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_buttonDiscardAll)
234
msgstr "Összes eldobása"
236
#. i18n: file: restorefinal.ui:6
237
#. i18n: ectx: property (title), widget (QWizardPage, RestoreFinal)
239
msgid "Restoring the Backup"
240
msgstr "Biztonsági mentés visszatöltése"
242
#. i18n: file: restorefinal.ui:9
243
#. i18n: ectx: property (subTitle), widget (QWizardPage, RestoreFinal)
245
msgid "Please wait while the backup is being restored"
246
msgstr "Kis türelmet, a biztonsági mentés visszatöltése folyik"
248
#. i18n: file: restoreselection.ui:6
249
#. i18n: ectx: property (title), widget (QWizardPage, RestoreSelection)
251
msgid "Restore Nepomuk Database"
252
msgstr "Nepomuk adatbázis visszaállítása"
254
#. i18n: file: restoreselection.ui:9
255
#. i18n: ectx: property (subTitle), widget (QWizardPage, RestoreSelection)
258
"Please choose a backup from a list of known backups below. Or choose a "
259
"custom backup path."
261
"Válasszon egyet az alábbi biztonsági mentések közül, vagy válasszon egy "
262
"egyéni elérési úttaé megadott biztonsági mentést."
264
#. i18n: file: restoreselection.ui:18
265
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
269
"Please select one of the system backups generated by the Nepomuk backup "
270
"service or choose a custom backup file which has been created by this tool."
272
"Válasszon egyet az automatikusan készült biztonsági mentések közül, vagy "
273
"adjon meg egy, ezzel az eszközzel készített egyéni biztonságimentés-fájlt."
275
#. i18n: file: restoreselection.ui:53
276
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_customBackupButton)
278
msgid "Open Backup..."
279
msgstr "Biztonsági mentés megnyitása…"