~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-hu/precise-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kde-runtime/kcmhtmlsearch.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2012-01-24 20:43:54 UTC
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 55.
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120124204354-lulz5rbpot05rzau
Tags: upstream-4.8.0
Import upstream version 4.8.0

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 
2
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
 
3
# Tamas Szanto <tszanto@interware.hu>, 2000.
 
4
#
 
5
msgid ""
 
6
msgstr ""
 
7
"Project-Id-Version: KDE 4.0\n"
 
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2011-08-02 05:31+0200\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2007-12-17 11:11+0100\n"
 
11
"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@interware.hu>\n"
 
12
"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
 
13
"Language: hu\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
18
 
 
19
#: kcmhtmlsearch.cpp:48
 
20
msgid "ht://dig"
 
21
msgstr "ht://dig"
 
22
 
 
23
#: kcmhtmlsearch.cpp:57
 
24
msgid ""
 
25
"The fulltext search feature makes use of the ht://dig HTML search engine. "
 
26
"You can get ht://dig at the"
 
27
msgstr ""
 
28
"A teljes szöveges keresési lehetőség a ht://dig HTML alapú keresőmotorra "
 
29
"épül. A ht://dig letölthető innen:"
 
30
 
 
31
#: kcmhtmlsearch.cpp:63
 
32
msgid "Information about where to get the ht://dig package."
 
33
msgstr "Segítség a ht://dig csomag megszerzéséhez."
 
34
 
 
35
#: kcmhtmlsearch.cpp:67
 
36
msgid "ht://dig home page"
 
37
msgstr "ht://dig honlap"
 
38
 
 
39
#: kcmhtmlsearch.cpp:73
 
40
msgid "Program Locations"
 
41
msgstr "A program könyvtárai"
 
42
 
 
43
#: kcmhtmlsearch.cpp:82
 
44
msgid "ht&dig"
 
45
msgstr "ht&dig"
 
46
 
 
47
#: kcmhtmlsearch.cpp:87
 
48
msgid "Enter the path to your htdig program here, e.g. /usr/local/bin/htdig"
 
49
msgstr ""
 
50
"Itt adhatja meg a htdig program elérési útját, pl.: /usr/local/bin/htdig"
 
51
 
 
52
#: kcmhtmlsearch.cpp:92
 
53
msgid "ht&search"
 
54
msgstr "ht&search"
 
55
 
 
56
#: kcmhtmlsearch.cpp:97
 
57
msgid ""
 
58
"Enter the path to your htsearch program here, e.g. /usr/local/bin/htsearch"
 
59
msgstr ""
 
60
"Itt adhatja meg a htsearch program elérési útját, pl.: /usr/local/bin/"
 
61
"htsearch"
 
62
 
 
63
#: kcmhtmlsearch.cpp:102
 
64
msgid "ht&merge"
 
65
msgstr "ht&merge"
 
66
 
 
67
#: kcmhtmlsearch.cpp:107
 
68
msgid ""
 
69
"Enter the path to your htmerge program here, e.g. /usr/local/bin/htmerge"
 
70
msgstr ""
 
71
"Itt adhatja meg a htmerge program elérési útját, pl.: /usr/local/bin/htmerge"
 
72
 
 
73
#: kcmhtmlsearch.cpp:113
 
74
msgid "Scope"
 
75
msgstr "Keresési tartomány"
 
76
 
 
77
#: kcmhtmlsearch.cpp:115
 
78
msgid ""
 
79
"Here you can select which parts of the documentation should be included in "
 
80
"the fulltext search index. Available options are the KDE Help pages, the "
 
81
"installed man pages, and the installed info pages. You can select any number "
 
82
"of these."
 
83
msgstr ""
 
84
"Itt lehet megadni, hogy a dokumentáció mely részei legyenek belevonva a "
 
85
"teljes szöveges keresésbe. Ki lehet választani a KDE segítség lapjait, a "
 
86
"telepített man oldalakat és az információs oldalakat. Ezek bármely "
 
87
"kombinációja kiválasztható."
 
88
 
 
89
#: kcmhtmlsearch.cpp:122
 
90
msgid "&KDE help"
 
91
msgstr "KD&E súgó"
 
92
 
 
93
#: kcmhtmlsearch.cpp:126
 
94
msgid "&Man pages"
 
95
msgstr "&Man oldalak"
 
96
 
 
97
#: kcmhtmlsearch.cpp:131
 
98
msgid "&Info pages"
 
99
msgstr "&Info oldalak"
 
100
 
 
101
#: kcmhtmlsearch.cpp:136
 
102
msgid "Additional Search Paths"
 
103
msgstr "További keresési utak"
 
104
 
 
105
#: kcmhtmlsearch.cpp:138
 
106
msgid ""
 
107
"Here you can add additional paths to search for documentation. To add a "
 
108
"path, click on the <em>Add...</em> button and select the folder from where "
 
109
"additional documentation should be searched. You can remove folders by "
 
110
"clicking on the <em>Delete</em> button."
 
111
msgstr ""
 
112
"Itt további dokumentációs könyvtárakat lehet megadni. Egy új könyvtár "
 
113
"felvételéhez kattintson a <em>Hozzáadás...</em> gombra és válassza ki a "
 
114
"kívánt dokumentációs könyvtárakat. Könyvtár eltávolításához kattintson a "
 
115
"<em>Törlés</em> gombra."
 
116
 
 
117
#: kcmhtmlsearch.cpp:145
 
118
msgid "Add..."
 
119
msgstr "Hozzáadás..."
 
120
 
 
121
#: kcmhtmlsearch.cpp:148
 
122
msgid "Delete"
 
123
msgstr "Törlés"
 
124
 
 
125
#: kcmhtmlsearch.cpp:155
 
126
msgid "Language Settings"
 
127
msgstr "Nyelvi beállítások"
 
128
 
 
129
#: kcmhtmlsearch.cpp:157
 
130
msgid "Here you can select the language you want to create the index for."
 
131
msgstr "Itt lehet kiválasztani az index elkészítésénél feltételezett nyelvet."
 
132
 
 
133
#: kcmhtmlsearch.cpp:159
 
134
msgid "&Language"
 
135
msgstr "&Nyelv"
 
136
 
 
137
#: kcmhtmlsearch.cpp:175
 
138
msgid "Generate Index..."
 
139
msgstr "Index létrehozása..."
 
140
 
 
141
#: kcmhtmlsearch.cpp:176
 
142
msgid "Click this button to generate the index for the fulltext search."
 
143
msgstr ""
 
144
"Ennek a gombnak a lenyomásával hozhatja létre a teljes szöveges keresés "
 
145
"indexét."
 
146
 
 
147
#: kcmhtmlsearch.cpp:206
 
148
msgid "without name"
 
149
msgstr "név nélkül"
 
150
 
 
151
#: kcmhtmlsearch.cpp:220
 
152
msgid ""
 
153
"<h1>Help Index</h1> This configuration module lets you configure the ht://"
 
154
"dig engine which can be used for fulltext search in the KDE documentation as "
 
155
"well as other system documentation like man and info pages."
 
156
msgstr ""
 
157
"<h1>Dokumentációindexelés</h1> Ebben a modulban a ht://dig nevű teljes "
 
158
"szöveges keresési szolgáltatás jellemzőit lehet beállítani, mely a KDE "
 
159
"dokumentációján felül a man és info oldalak indexelését is el tudja végezni."
 
160
 
 
161
#: rc.cpp:1
 
162
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
163
msgid "Your names"
 
164
msgstr "Szántó Tamás"
 
165
 
 
166
#: rc.cpp:2
 
167
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
168
msgid "Your emails"
 
169
msgstr "tszanto@interware.hu"