230
230
msgid "Error during article share"
231
231
msgstr "Hiba megosztás közben"
233
#: src/actionmanagerimpl.cpp:77 src/actionmanagerimpl.cpp:259
237
#: src/actionmanagerimpl.cpp:78 src/actionmanagerimpl.cpp:227
241
#: src/actionmanagerimpl.cpp:79 src/actionmanagerimpl.cpp:233
242
msgid "&Edit Feed..."
245
#: src/actionmanagerimpl.cpp:80 src/actionmanagerimpl.cpp:278
246
msgid "&Mark Feed as Read"
247
msgstr "A csatorna megjelölése ol&vasottnak"
249
#: src/actionmanagerimpl.cpp:94
251
msgstr "A csatornák &letöltése"
253
#: src/actionmanagerimpl.cpp:95
254
msgid "&Delete Folder"
255
msgstr "Mappa &törlése"
257
#: src/actionmanagerimpl.cpp:96
258
msgid "&Rename Folder"
259
msgstr "Mappa átne&vezése"
261
#: src/actionmanagerimpl.cpp:97
262
msgid "&Mark Feeds as Read"
263
msgstr "A csatornák megjelölése olv&asottnak"
265
#: src/actionmanagerimpl.cpp:177
266
msgid "&Import Feeds..."
267
msgstr "Hírcsatornák &importálása…"
269
#: src/actionmanagerimpl.cpp:181
270
msgid "&Export Feeds..."
271
msgstr "Hírcsatorna e&xportálása…"
273
#: src/actionmanagerimpl.cpp:186
274
msgid "&Configure Akregator..."
275
msgstr "Beá&llítóablak: Akregator…"
277
#: src/actionmanagerimpl.cpp:209
278
msgid "&Open Homepage"
281
#: src/actionmanagerimpl.cpp:215
283
msgstr "Csatorna h&ozzáadása…"
285
#: src/actionmanagerimpl.cpp:221
286
msgid "Ne&w Folder..."
289
#: src/actionmanagerimpl.cpp:240
291
msgstr "N&ormál nézet"
293
#: src/actionmanagerimpl.cpp:246
294
msgid "&Widescreen View"
295
msgstr "Széles néz&et"
297
#: src/actionmanagerimpl.cpp:252
298
msgid "C&ombined View"
299
msgstr "Kom&binált nézet"
301
#: src/actionmanagerimpl.cpp:265
302
msgid "Fe&tch All Feeds"
303
msgstr "Az összes cs&atorna letöltése"
305
#: src/actionmanagerimpl.cpp:271
306
msgid "C&ancel Feed Fetches"
307
msgstr "Letöltés &megszakítása"
309
#: src/actionmanagerimpl.cpp:284
310
msgid "Ma&rk All Feeds as Read"
311
msgstr "Az össz&es csatorna megjelölése olvasottnak"
313
#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:9
314
#. i18n: ectx: label, entry, group (View)
315
#: src/actionmanagerimpl.cpp:290 rc.cpp:165
316
msgid "Show Quick Filter"
317
msgstr "Gyorsszűrő megjelenítése"
319
#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:20
320
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LMBBehaviour)
321
#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:46
322
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MMBBehaviour)
323
#: src/actionmanagerimpl.cpp:296 rc.cpp:83 rc.cpp:95
325
msgstr "Megnyitás lapon"
327
#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:30
328
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LMBBehaviour)
329
#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:56
330
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MMBBehaviour)
331
#: src/actionmanagerimpl.cpp:302 rc.cpp:89 rc.cpp:101
332
msgid "Open in External Browser"
333
msgstr "Megnyitás külső böngészőben"
335
#: src/actionmanagerimpl.cpp:307 src/actionmanagerimpl.cpp:539
336
msgid "Copy Link Address"
337
msgstr "A link címének másolása"
339
#: src/actionmanagerimpl.cpp:312
340
msgid "Pre&vious Unread Article"
341
msgstr "Előző o&lvasatlan hír"
343
#: src/actionmanagerimpl.cpp:318
344
msgid "Ne&xt Unread Article"
345
msgstr "Következő &olvasatlan hír"
347
#: src/actionmanagerimpl.cpp:324
351
#: src/actionmanagerimpl.cpp:329
353
msgstr "Megjelölés m&int"
355
#: src/actionmanagerimpl.cpp:334
356
msgid "&Speak Selected Articles"
357
msgstr "A kijelölt hírek &felolvasása"
359
#: src/actionmanagerimpl.cpp:339
360
msgid "&Stop Speaking"
363
#: src/actionmanagerimpl.cpp:348
364
msgctxt "as in: mark as read"
368
#: src/actionmanagerimpl.cpp:350
369
msgid "Mark selected article as read"
370
msgstr "A kijelölt hír megjelölése olva&sottnak"
372
#: src/actionmanagerimpl.cpp:356
373
msgctxt "as in: mark as new"
377
#: src/actionmanagerimpl.cpp:359
378
msgid "Mark selected article as new"
379
msgstr "A hír megjelölése újnak"
381
#: src/actionmanagerimpl.cpp:365
382
msgctxt "as in: mark as unread"
386
#: src/actionmanagerimpl.cpp:367
387
msgid "Mark selected article as unread"
388
msgstr "A hír megjelölése olvasatlannak"
390
#: src/actionmanagerimpl.cpp:373
391
msgid "&Mark as Important"
392
msgstr "Megjelölés &fontosnak"
394
#: src/actionmanagerimpl.cpp:378
395
msgid "Remove &Important Mark"
396
msgstr "A fontos m&egjelölés törlése"
398
#: src/actionmanagerimpl.cpp:382
400
msgstr "Egy csomóponttal feljebb"
402
#: src/actionmanagerimpl.cpp:387
403
msgid "Move Node Down"
404
msgstr "Egy csomóponttal lejjebb"
406
#: src/actionmanagerimpl.cpp:391 src/actionmanagerimpl.cpp:392
407
msgid "Move Node Left"
408
msgstr "Egy csomóponttal balra"
410
#: src/actionmanagerimpl.cpp:397
411
msgid "Move Node Right"
412
msgstr "Egy csomóponttal jobbra"
414
#: src/actionmanagerimpl.cpp:403
415
msgid "Send &Link Address..."
416
msgstr "A link &címének elküldése…"
418
#: src/actionmanagerimpl.cpp:408
419
msgid "Send &File..."
420
msgstr "Fájl kül&dése…"
422
#: src/actionmanagerimpl.cpp:442
423
msgid "&Previous Article"
426
#: src/actionmanagerimpl.cpp:446
427
msgid "&Next Article"
428
msgstr "&Következő hír"
430
#: src/actionmanagerimpl.cpp:461
431
msgid "&Previous Feed"
432
msgstr "Előző cs&atorna"
434
#: src/actionmanagerimpl.cpp:466
436
msgstr "Követ&kező csatorna"
438
#: src/actionmanagerimpl.cpp:472
439
msgid "N&ext Unread Feed"
440
msgstr "Követke&ző olvasatlan csatorna"
442
#: src/actionmanagerimpl.cpp:478
443
msgid "Prev&ious Unread Feed"
444
msgstr "Előző olvasatlan csat&orna"
446
#: src/actionmanagerimpl.cpp:483
447
msgid "Go to Top of Tree"
448
msgstr "A fa tetejére ugrás"
450
#: src/actionmanagerimpl.cpp:488
451
msgid "Go to Bottom of Tree"
452
msgstr "A fa legaljára ugrás"
454
#: src/actionmanagerimpl.cpp:493
455
msgid "Go Left in Tree"
456
msgstr "Balra lépés a fában"
458
#: src/actionmanagerimpl.cpp:498
459
msgid "Go Right in Tree"
460
msgstr "Jobbra lépés a fában"
462
#: src/actionmanagerimpl.cpp:503
463
msgid "Go Up in Tree"
464
msgstr "Felfelé lépés a fájlban"
466
#: src/actionmanagerimpl.cpp:508
467
msgid "Go Down in Tree"
468
msgstr "Lefelé lépés a fában"
470
#: src/actionmanagerimpl.cpp:523
471
msgid "Select Next Tab"
472
msgstr "Következő lap"
474
#: src/actionmanagerimpl.cpp:528
475
msgid "Select Previous Tab"
478
#: src/actionmanagerimpl.cpp:534
480
msgstr "A lap kiemelése önálló ablakba"
482
#: src/actionmanagerimpl.cpp:544
484
msgstr "Lap bezárása"
486
#: src/actionmanagerimpl.cpp:550
488
msgstr "A betűméret növelése"
490
#: src/actionmanagerimpl.cpp:556
492
msgstr "A betűméret csökkentése"
494
#: src/actionmanagerimpl.cpp:570 src/pageviewer.cpp:109
495
msgctxt "Go forward in browser history"
499
#: src/actionmanagerimpl.cpp:577 src/pageviewer.cpp:101
500
msgctxt "Go back in browser history"
504
#: src/actionmanagerimpl.cpp:586 src/pageviewer.cpp:116
505
msgctxt "Reload current page"
509
#: src/actionmanagerimpl.cpp:591 src/pageviewer.cpp:119
513
#: src/actions.cpp:35 src/pageviewer.cpp:411
514
msgid "Open Link in New &Tab"
515
msgstr "Megnyitás új la&pon"
517
#: src/actions.cpp:44 src/pageviewer.cpp:413
518
msgid "Open Link in External &Browser"
519
msgstr "Megnyitás külső bön&gészőben"
521
#. i18n: file: src/addfeedwidgetbase.ui:13
522
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Akregator::AddFeedWidgetBase)
523
#: src/addfeeddialog.cpp:65 rc.cpp:419
525
msgstr "Hírcsatorna hozzáadása"
527
#: src/addfeeddialog.cpp:104
529
msgid "Downloading %1"
530
msgstr "Letöltés: %1"
532
#: src/addfeeddialog.cpp:123
534
msgid "Feed not found from %1."
535
msgstr "Nem található hírcsatorna: %1."
537
#: src/addfeeddialog.cpp:129
538
msgid "Feed found, downloading..."
539
msgstr "A hírcsatorna elérhető, kezdődik a letöltés…"
233
#: src/feedlist.cpp:177
235
msgstr "Minden csatorna"
237
#: src/searchbar.cpp:77
238
msgctxt "Title of article searchbar"
242
#: src/searchbar.cpp:88
246
#: src/searchbar.cpp:97
250
#: src/searchbar.cpp:98
251
msgctxt "Unread articles filter"
253
msgstr "Nem olvasott"
255
#: src/searchbar.cpp:99
256
msgctxt "New articles filter"
260
#: src/searchbar.cpp:100
261
msgctxt "Important articles filter"
265
#: src/searchbar.cpp:102
266
msgid "Enter space-separated terms to filter article list"
267
msgstr "Adja meg szóközzel elválasztva a hírek szűrőjét"
269
#: src/searchbar.cpp:103
270
msgid "Choose what kind of articles to show in article list"
271
msgstr "Válassza ki, milyen hírek legyenek láthatók a hírlistában"
273
#: src/mainwindow.cpp:104
276
"Could not find the Akregator part; please check your installation.\n"
279
"Az Akregator objektum nem található. Ellenőrizze a telepítést!\n"
541
282
#: src/akregator_part.cpp:125
542
283
msgid "KDE Dot News"
1072
831
msgid "Plugin Information"
1073
832
msgstr "A modul jellemzői"
1075
#: src/searchbar.cpp:77
1076
msgctxt "Title of article searchbar"
1080
#: src/searchbar.cpp:88
1084
#: src/searchbar.cpp:97
1085
msgid "All Articles"
1088
#: src/searchbar.cpp:98
1089
msgctxt "Unread articles filter"
1091
msgstr "Nem olvasott"
1093
#: src/searchbar.cpp:99
1094
msgctxt "New articles filter"
1098
#: src/searchbar.cpp:100
1099
msgctxt "Important articles filter"
1103
#: src/searchbar.cpp:102
1104
msgid "Enter space-separated terms to filter article list"
1105
msgstr "Adja meg szóközzel elválasztva a hírek szűrőjét"
1107
#: src/searchbar.cpp:103
1108
msgid "Choose what kind of articles to show in article list"
1109
msgstr "Válassza ki, milyen hírek legyenek láthatók a hírlistában"
834
#: src/articleformatter.cpp:57
839
#: src/articleformatter.cpp:62
841
msgid "<a href=\"%1\">%2</a> %3"
842
msgstr "<a href=\"%1\">%2</a> %3"
844
#: src/articleformatter.cpp:108 src/articleformatter.cpp:150
845
msgid " (no unread articles)"
846
msgstr " (nincs új hír)"
848
#: src/articleformatter.cpp:110 src/articleformatter.cpp:152
850
msgid " (1 unread article)"
851
msgid_plural " (%1 unread articles)"
852
msgstr[0] " (1 új hír)"
853
msgstr[1] " (%1 új hír)"
855
#: src/articleformatter.cpp:128
857
msgid "<b>Description:</b> %1<br /><br />"
858
msgstr "<b>Leírás:</b> %1<br /><br />"
860
#: src/articleformatter.cpp:135
862
msgid "<b>Homepage:</b> <a href=\"%1\">%2</a>"
863
msgstr "<b>Honlap:</b> <a href=\"%1\">%2</a>"
865
#: src/articleformatter.cpp:189 src/articleformatter.cpp:190
866
#: src/articleformatter.cpp:385 src/articleformatter.cpp:386
870
#: src/articleformatter.cpp:197 src/articleformatter.cpp:198
871
#: src/articleformatter.cpp:394 src/articleformatter.cpp:395
875
#: src/articleformatter.cpp:205 src/articleformatter.cpp:206
876
#: src/articleformatter.cpp:402 src/articleformatter.cpp:403
880
#: src/articleformatter.cpp:237 src/articleformatter.cpp:434
882
msgstr "Megjegyzések"
884
#: src/articleformatter.cpp:246 src/articleformatter.cpp:444
888
#: src/articleformatter.cpp:260 src/articleformatter.cpp:458
889
msgid "Complete Story"
890
msgstr "A hír megnyitása"
892
#. i18n: file: src/addfeedwidgetbase.ui:14
893
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Akregator::AddFeedWidgetBase)
894
#: src/addfeeddialog.cpp:73 rc.cpp:419
896
msgstr "Hírcsatorna hozzáadása"
898
#: src/addfeeddialog.cpp:112
900
msgid "Downloading %1"
901
msgstr "Letöltés: %1"
903
#: src/addfeeddialog.cpp:131
905
msgid "Feed not found from %1."
906
msgstr "Nem található hírcsatorna: %1."
908
#: src/addfeeddialog.cpp:137
909
msgid "Feed found, downloading..."
910
msgstr "A hírcsatorna elérhető, kezdődik a letöltés…"
1111
912
#: src/subscriptionlistjobs.cpp:64
1112
913
msgid "Feed list was deleted"
1209
999
"<div align=center><h3>Nincs kijelölve csatorna</h3>Itt látható a hírlista. "
1210
1000
"Ha kiválaszt egy csatornát a listából, akkor itt láthatja a híreket.</div>"
1002
#: src/trayicon.cpp:75
1004
msgid "1 unread article"
1005
msgid_plural "%1 unread articles"
1006
msgstr[0] "1 olvasatlan hír"
1007
msgstr[1] "%1 olvasatlan hír"
1009
#: src/actionmanagerimpl.cpp:77 src/actionmanagerimpl.cpp:259
1013
#: src/actionmanagerimpl.cpp:78 src/actionmanagerimpl.cpp:227
1014
msgid "&Delete Feed"
1017
#: src/actionmanagerimpl.cpp:79 src/actionmanagerimpl.cpp:233
1018
msgid "&Edit Feed..."
1019
msgstr "Mó&dosítás…"
1021
#: src/actionmanagerimpl.cpp:80 src/actionmanagerimpl.cpp:278
1022
msgid "&Mark Feed as Read"
1023
msgstr "A csatorna megjelölése ol&vasottnak"
1025
#: src/actionmanagerimpl.cpp:94
1026
msgid "&Fetch Feeds"
1027
msgstr "A csatornák &letöltése"
1029
#: src/actionmanagerimpl.cpp:95
1030
msgid "&Delete Folder"
1031
msgstr "Mappa &törlése"
1033
#: src/actionmanagerimpl.cpp:96
1034
msgid "&Rename Folder"
1035
msgstr "Mappa átne&vezése"
1037
#: src/actionmanagerimpl.cpp:97
1038
msgid "&Mark Feeds as Read"
1039
msgstr "A csatornák megjelölése olv&asottnak"
1041
#: src/actionmanagerimpl.cpp:177
1042
msgid "&Import Feeds..."
1043
msgstr "Hírcsatornák &importálása…"
1045
#: src/actionmanagerimpl.cpp:181
1046
msgid "&Export Feeds..."
1047
msgstr "Hírcsatorna e&xportálása…"
1049
#: src/actionmanagerimpl.cpp:186
1050
msgid "&Configure Akregator..."
1051
msgstr "Beá&llítóablak: Akregator…"
1053
#: src/actionmanagerimpl.cpp:209
1054
msgid "&Open Homepage"
1057
#: src/actionmanagerimpl.cpp:215
1058
msgid "&Add Feed..."
1059
msgstr "Csatorna h&ozzáadása…"
1061
#: src/actionmanagerimpl.cpp:221
1062
msgid "Ne&w Folder..."
1065
#: src/actionmanagerimpl.cpp:240
1066
msgid "&Normal View"
1067
msgstr "N&ormál nézet"
1069
#: src/actionmanagerimpl.cpp:246
1070
msgid "&Widescreen View"
1071
msgstr "Széles néz&et"
1073
#: src/actionmanagerimpl.cpp:252
1074
msgid "C&ombined View"
1075
msgstr "Kom&binált nézet"
1077
#: src/actionmanagerimpl.cpp:265
1078
msgid "Fe&tch All Feeds"
1079
msgstr "Az összes cs&atorna letöltése"
1081
#: src/actionmanagerimpl.cpp:271
1082
msgid "C&ancel Feed Fetches"
1083
msgstr "Letöltés &megszakítása"
1085
#: src/actionmanagerimpl.cpp:284
1086
msgid "Ma&rk All Feeds as Read"
1087
msgstr "Az össz&es csatorna megjelölése olvasottnak"
1089
#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:9
1090
#. i18n: ectx: label, entry, group (View)
1091
#: src/actionmanagerimpl.cpp:290 rc.cpp:165
1092
msgid "Show Quick Filter"
1093
msgstr "Gyorsszűrő megjelenítése"
1095
#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:20
1096
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LMBBehaviour)
1097
#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:46
1098
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MMBBehaviour)
1099
#: src/actionmanagerimpl.cpp:296 rc.cpp:65 rc.cpp:77
1101
msgstr "Megnyitás lapon"
1103
#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:30
1104
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LMBBehaviour)
1105
#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:56
1106
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MMBBehaviour)
1107
#: src/actionmanagerimpl.cpp:302 rc.cpp:71 rc.cpp:83
1108
msgid "Open in External Browser"
1109
msgstr "Megnyitás külső böngészőben"
1111
#: src/actionmanagerimpl.cpp:307 src/actionmanagerimpl.cpp:539
1112
msgid "Copy Link Address"
1113
msgstr "A link címének másolása"
1115
#: src/actionmanagerimpl.cpp:312
1116
msgid "Pre&vious Unread Article"
1117
msgstr "Előző o&lvasatlan hír"
1119
#: src/actionmanagerimpl.cpp:318
1120
msgid "Ne&xt Unread Article"
1121
msgstr "Következő &olvasatlan hír"
1123
#: src/actionmanagerimpl.cpp:324
1127
#: src/actionmanagerimpl.cpp:329
1129
msgstr "Megjelölés m&int"
1131
#: src/actionmanagerimpl.cpp:334
1132
msgid "&Speak Selected Articles"
1133
msgstr "A kijelölt hírek &felolvasása"
1135
#: src/actionmanagerimpl.cpp:339
1136
msgid "&Stop Speaking"
1139
#: src/actionmanagerimpl.cpp:348
1140
msgctxt "as in: mark as read"
1144
#: src/actionmanagerimpl.cpp:350
1145
msgid "Mark selected article as read"
1146
msgstr "A kijelölt hír megjelölése olva&sottnak"
1148
#: src/actionmanagerimpl.cpp:356
1149
msgctxt "as in: mark as new"
1153
#: src/actionmanagerimpl.cpp:359
1154
msgid "Mark selected article as new"
1155
msgstr "A hír megjelölése újnak"
1157
#: src/actionmanagerimpl.cpp:365
1158
msgctxt "as in: mark as unread"
1160
msgstr "&Olvasatlan"
1162
#: src/actionmanagerimpl.cpp:367
1163
msgid "Mark selected article as unread"
1164
msgstr "A hír megjelölése olvasatlannak"
1166
#: src/actionmanagerimpl.cpp:373
1167
msgid "&Mark as Important"
1168
msgstr "Megjelölés &fontosnak"
1170
#: src/actionmanagerimpl.cpp:378
1171
msgid "Remove &Important Mark"
1172
msgstr "A fontos m&egjelölés törlése"
1174
#: src/actionmanagerimpl.cpp:382
1175
msgid "Move Node Up"
1176
msgstr "Egy csomóponttal feljebb"
1178
#: src/actionmanagerimpl.cpp:387
1179
msgid "Move Node Down"
1180
msgstr "Egy csomóponttal lejjebb"
1182
#: src/actionmanagerimpl.cpp:391 src/actionmanagerimpl.cpp:392
1183
msgid "Move Node Left"
1184
msgstr "Egy csomóponttal balra"
1186
#: src/actionmanagerimpl.cpp:397
1187
msgid "Move Node Right"
1188
msgstr "Egy csomóponttal jobbra"
1190
#: src/actionmanagerimpl.cpp:403
1191
msgid "Send &Link Address..."
1192
msgstr "A link &címének elküldése…"
1194
#: src/actionmanagerimpl.cpp:408
1195
msgid "Send &File..."
1196
msgstr "Fájl kül&dése…"
1198
#: src/actionmanagerimpl.cpp:442
1199
msgid "&Previous Article"
1202
#: src/actionmanagerimpl.cpp:446
1203
msgid "&Next Article"
1204
msgstr "&Következő hír"
1206
#: src/actionmanagerimpl.cpp:461
1207
msgid "&Previous Feed"
1208
msgstr "Előző cs&atorna"
1210
#: src/actionmanagerimpl.cpp:466
1212
msgstr "Követ&kező csatorna"
1214
#: src/actionmanagerimpl.cpp:472
1215
msgid "N&ext Unread Feed"
1216
msgstr "Követke&ző olvasatlan csatorna"
1218
#: src/actionmanagerimpl.cpp:478
1219
msgid "Prev&ious Unread Feed"
1220
msgstr "Előző olvasatlan csat&orna"
1222
#: src/actionmanagerimpl.cpp:483
1223
msgid "Go to Top of Tree"
1224
msgstr "A fa tetejére ugrás"
1226
#: src/actionmanagerimpl.cpp:488
1227
msgid "Go to Bottom of Tree"
1228
msgstr "A fa legaljára ugrás"
1230
#: src/actionmanagerimpl.cpp:493
1231
msgid "Go Left in Tree"
1232
msgstr "Balra lépés a fában"
1234
#: src/actionmanagerimpl.cpp:498
1235
msgid "Go Right in Tree"
1236
msgstr "Jobbra lépés a fában"
1238
#: src/actionmanagerimpl.cpp:503
1239
msgid "Go Up in Tree"
1240
msgstr "Felfelé lépés a fájlban"
1242
#: src/actionmanagerimpl.cpp:508
1243
msgid "Go Down in Tree"
1244
msgstr "Lefelé lépés a fában"
1246
#: src/actionmanagerimpl.cpp:523
1247
msgid "Select Next Tab"
1248
msgstr "Következő lap"
1250
#: src/actionmanagerimpl.cpp:528
1251
msgid "Select Previous Tab"
1254
#: src/actionmanagerimpl.cpp:534
1256
msgstr "A lap kiemelése önálló ablakba"
1258
#: src/actionmanagerimpl.cpp:544
1260
msgstr "Lap bezárása"
1262
#: src/actionmanagerimpl.cpp:550
1263
msgid "Enlarge Font"
1264
msgstr "A betűméret növelése"
1266
#: src/actionmanagerimpl.cpp:556
1268
msgstr "A betűméret csökkentése"
1212
1270
#: src/aboutdata.cpp:37
1213
1271
msgid "A KDE Feed Reader"
1214
1272
msgstr "RSS hírgyűjtő a KDE-hez"
1390
1390
msgid "Your emails"
1391
1391
msgstr "toth.csanad@kde.hu,ulysses@kubuntu.org"
1393
#. i18n: file: configuration/settings_advancedbase.ui:10
1394
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
1393
#. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:10
1394
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
1399
#. i18n: file: configuration/settings_advancedbase.ui:18
1400
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
1402
msgid "Archive backend:"
1403
msgstr "Archiváló modul:"
1405
#. i18n: file: configuration/settings_advancedbase.ui:28
1406
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbBackendConfigure)
1408
msgid "&Configure..."
1409
msgstr "Beá&llítások…"
1411
#. i18n: file: configuration/settings_advancedbase.ui:53
1412
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
1414
msgid "Article List"
1417
#. i18n: file: configuration/settings_advancedbase.ui:61
1418
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseMarkReadDelay)
1420
msgid "Mar&k selected article read after"
1421
msgstr "A hírek megjelölése olvaso&ttnak, ha eltelt"
1423
#. i18n: file: configuration/settings_advancedbase.ui:96
1424
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ResetQuickFilterOnNodeChange)
1426
msgid "Reset search bar when changing feeds"
1427
msgstr "A keresősáv alapállapotba hozása csatornaváltáskor"
1429
#. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:10
1430
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
1432
1396
msgid "Article List Colors"
1433
1397
msgstr "Színek a hírlistában"
1435
1399
#. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:37
1436
1400
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_unreadArticles)
1438
1402
msgid "Unread articles:"
1439
1403
msgstr "Nem olvasott hír:"
1441
1405
#. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:54
1442
1406
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_newArticles)
1444
1408
msgid "New articles:"
1445
1409
msgstr "Új hír:"
1447
1411
#. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:70
1448
1412
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseCustomColors)
1450
1414
msgid "Use custom colors"
1451
1415
msgstr "Egyedi színek"
1453
1417
#. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:80
1454
1418
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
1456
1420
msgid "Font Size"
1457
1421
msgstr "Betűméret"
1459
1423
#. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:86
1460
1424
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_MinimumFontSize)
1462
1426
msgid "Minimum font size:"
1463
1427
msgstr "Minimális betűméret:"
1465
1429
#. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:126
1466
1430
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_MediumFontSize)
1468
1432
msgid "Medium font size:"
1469
1433
msgstr "Közepes betűméret:"
1471
1435
#. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:169
1472
1436
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
1475
1439
msgstr "Betűtípusok"
1477
1441
#. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:175
1478
1442
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
1480
1444
msgid "Standard font:"
1481
1445
msgstr "Alap betűtípus:"
1483
1447
#. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:185
1484
1448
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
1486
1450
msgid "Fixed font:"
1487
1451
msgstr "Állandó szélességű betűtípus:"
1489
1453
#. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:195
1490
1454
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
1492
1456
msgid "Serif font:"
1493
1457
msgstr "Serif betűtípus:"
1495
1459
#. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:205
1496
1460
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
1498
1462
msgid "Sans serif font:"
1499
1463
msgstr "Sans serif betűtípus:"
1501
1465
#. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:218
1502
1466
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UnderlineLinks)
1504
1468
msgid "&Underline links"
1505
1469
msgstr "A linkek aláhú&zása"
1507
1471
#. i18n: file: configuration/settings_archive.ui:10
1508
1472
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
1510
1474
msgid "Default Archive Settings"
1511
1475
msgstr "Alapértelmezett archiválási beállítások"
1513
1477
#. i18n: file: configuration/settings_archive.ui:16
1514
1478
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_DisableArchiving)
1516
1480
msgid "Disable archiving"
1517
1481
msgstr "Az archiválás kikapcsolása"
1519
1483
#. i18n: file: configuration/settings_archive.ui:23
1520
1484
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_KeepAllArticles)
1522
1486
msgid "Keep all articles"
1523
1487
msgstr "Az összes hír megőrzése"
1525
1489
#. i18n: file: configuration/settings_archive.ui:35
1526
1490
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_LimitArticleNumber)
1528
1492
msgid "Limit feed archive size to:"
1529
1493
msgstr "A csatornaarchívumok méretkorlátja:"
1531
1495
#. i18n: file: configuration/settings_archive.ui:62
1532
1496
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_LimitArticleAge)
1534
1498
msgid "Delete articles older than: "
1535
1499
msgstr "Az ennél régebbi hírek törlése: "
1537
1501
#. i18n: file: configuration/settings_archive.ui:100
1538
1502
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DoNotExpireImportantArticles)
1540
1504
msgid "Do not expire important articles"
1541
1505
msgstr "A fontos hírek ne járjanak le"
1543
1507
#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:12
1544
1508
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LMBlabel)
1546
1510
msgid "Left mouse click:"
1547
1511
msgstr "Bal egérgomb:"
1611
1575
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_NewWindowInTab)
1612
1576
#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:166
1613
1577
#. i18n: ectx: label, entry, group (Browser)
1614
#: rc.cpp:126 rc.cpp:316
1578
#: rc.cpp:108 rc.cpp:316
1615
1579
msgid "Open links in new tab instead of in new window"
1616
1580
msgstr "Hivatkozások megnyitása új ablak helyett új lapon"
1618
1582
#. i18n: file: configuration/settings_general.ui:10
1619
1583
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
1622
1586
msgstr "Globális"
1624
1588
#. i18n: file: configuration/settings_general.ui:16
1625
1589
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowTrayIcon)
1627
1591
msgid "Show tra&y icon"
1628
1592
msgstr "Pan&elikon megjelenítése"
1630
1594
#. i18n: file: configuration/settings_general.ui:47
1631
1595
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnableTrayIconUnreadArticleCount)
1633
1597
msgid "Display an unread article &count in the tray icon"
1634
1598
msgstr "Olvasatlan hírek &számának megjelenítése a paneltálcán"
1636
1600
#. i18n: file: configuration/settings_general.ui:59
1637
1601
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_UseNotifications)
1639
1603
msgid "Select this if you want to get notified when there are new articles."
1640
1604
msgstr "Jelölje be ezt, ha értesítést szeretne kapni új hír érkezésekor."
1642
1606
#. i18n: file: configuration/settings_general.ui:62
1643
1607
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseNotifications)
1645
1609
msgid "Use ¬ifications for all feeds"
1646
1610
msgstr "Értesítés min&den csatornánál"
1648
1612
#. i18n: file: configuration/settings_general.ui:69
1649
1613
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseIntervalFetch)
1651
1615
msgid "&Use interval fetching"
1652
1616
msgstr "Üteme&zett letöltés"
1654
1618
#. i18n: file: configuration/settings_general.ui:97
1655
1619
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, autoFetchIntervalLabel)
1657
1621
msgid "Fetch feeds every:"
1658
1622
msgstr "A csatornák letöltési időköze:"
1660
1624
#. i18n: file: configuration/settings_general.ui:138
1661
1625
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
1663
1627
msgid "Startup"
1664
1628
msgstr "Indulás"
1666
1630
#. i18n: file: configuration/settings_general.ui:144
1667
1631
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_MarkAllFeedsReadOnStartup)
1669
1633
msgid "Mark &all feeds as read on startup"
1670
1634
msgstr "Az összes &csatorna megjelölése olvasottnak induláskor"
1672
1636
#. i18n: file: configuration/settings_general.ui:151
1673
1637
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FetchOnStartup)
1675
1639
msgid "Fetch all fee&ds on startup"
1676
1640
msgstr "Az összes csatorna &letöltése induláskor"
1678
1642
#. i18n: file: configuration/settings_general.ui:161
1679
1643
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
1681
1645
msgid "Network"
1682
1646
msgstr "Hálózat"
1684
1648
#. i18n: file: configuration/settings_general.ui:167
1685
1649
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseHTMLCache)
1687
1651
msgid "Use the &browser cache (less network traffic)"
1689
1653
"A bön&gésző gyorsítótárának használata (a hálózati terhelés csökkentéséért)"
1655
#. i18n: file: configuration/settings_advancedbase.ui:10
1656
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
1661
#. i18n: file: configuration/settings_advancedbase.ui:18
1662
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
1664
msgid "Archive backend:"
1665
msgstr "Archiváló modul:"
1667
#. i18n: file: configuration/settings_advancedbase.ui:28
1668
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbBackendConfigure)
1670
msgid "&Configure..."
1671
msgstr "Beá&llítások…"
1673
#. i18n: file: configuration/settings_advancedbase.ui:53
1674
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
1676
msgid "Article List"
1679
#. i18n: file: configuration/settings_advancedbase.ui:61
1680
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseMarkReadDelay)
1682
msgid "Mar&k selected article read after"
1683
msgstr "A hírek megjelölése olvaso&ttnak, ha eltelt"
1685
#. i18n: file: configuration/settings_advancedbase.ui:96
1686
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ResetQuickFilterOnNodeChange)
1688
msgid "Reset search bar when changing feeds"
1689
msgstr "A keresősáv alapállapotba hozása csatornaváltáskor"
1691
1691
#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:10
1692
1692
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (View)
2280
2286
#. i18n: ectx: ToolBar (textToSpeechToolBar)
2281
2287
#. i18n: file: src/akregator_shell.rc:54
2282
2288
#. i18n: ectx: ToolBar (textToSpeechToolBar)
2283
#: rc.cpp:452 rc.cpp:482
2289
#: rc.cpp:455 rc.cpp:485
2284
2290
msgid "Speech Toolbar"
2285
2291
msgstr "Felolvasó eszköztár"
2287
2293
#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:42
2288
2294
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab1)
2290
2296
msgid "&General"
2291
2297
msgstr "Á<alános"
2293
2299
#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:54
2294
2300
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cb_updateInterval)
2296
2302
msgid "U&se a custom update interval"
2297
2303
msgstr "Egyéni f&rissítési időköz megadása"
2299
2305
#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:88
2300
2306
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, updateLabel)
2302
2308
msgid "Update &every:"
2303
2309
msgstr "Frissítési &időköz:"
2305
2311
#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:114
2306
2312
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_useNotification)
2308
2314
msgid "Notify when new articles arri&ve"
2309
2315
msgstr "Értesítés új hír ér&kezésekor"
2311
2317
#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:129
2312
2318
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
2317
2323
#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:139
2318
2324
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
2323
2329
#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:157
2324
2330
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, feedNameEdit)
2326
2332
msgid "Display name of RSS column"
2327
2333
msgstr "Az RSS oszlop nevének megjelenítése"
2329
2335
#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:183
2330
2336
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab2)
2332
2338
msgid "Ar&chive"
2333
2339
msgstr "&Archiválás"
2335
2341
#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:195
2336
2342
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_globalDefault)
2338
2344
msgid "&Use default settings"
2339
2345
msgstr "Az &alapértelmezett beállítások használata"
2341
2347
#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:205
2342
2348
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_disableArchiving)
2344
2350
msgid "Di&sable archiving"
2345
2351
msgstr "Az ar&chiválás kikapcsolása"
2347
2353
#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:236
2348
2354
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_limitArticleNumber)
2350
2356
msgid "Limit archi&ve to:"
2351
2357
msgstr "Az archívum méretk&orlátja:"
2353
2359
#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:260
2354
2360
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_limitArticleAge)
2356
2362
msgid "&Delete articles older than:"
2357
2363
msgstr "Az ennél ré&gebbi hírek törlése:"
2359
2365
#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:312
2360
2366
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_keepAllArticles)
2362
2368
msgid "&Keep all articles"
2363
2369
msgstr "Az összes hír megőr&zése"
2365
2371
#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:320
2366
2372
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab3)
2368
2374
msgid "Adva&nced"
2369
2375
msgstr "&Speciális"
2371
2377
#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:353
2372
2378
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_loadWebsite)
2374
2380
msgid "Load the &full website when reading articles"
2375
2381
msgstr "A teljes &website betöltése hír olvasásakor"
2377
2383
#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:360
2378
2384
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_markRead)
2380
2386
msgid "Mar&k articles as read when they arrive"
2381
2387
msgstr "A hírek megjelölése olv&asottnak beérkezéskor"
2391
#~ msgid "Feed List"
2392
#~ msgstr "Csatornák"
2383
2394
#~ msgid "Akregator - Feed Reader"
2384
2395
#~ msgstr "Akregator - RSS-hírolvasó"