~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-hu/precise-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kde-runtime/kio_trash.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2012-01-24 20:43:54 UTC
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 55.
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120124204354-lulz5rbpot05rzau
Tags: upstream-4.8.0
Import upstream version 4.8.0

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
#
 
2
#
 
3
# Tamas Szanto <tszanto@interware.hu>, 2004.
 
4
# Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>, 2010, 2011.
 
5
msgid ""
 
6
msgstr ""
 
7
"Project-Id-Version: KDE 4.2\n"
 
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2012-01-16 04:17+0100\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2011-08-08 21:49+0200\n"
 
11
"Last-Translator: Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>\n"
 
12
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
 
13
"Language: hu\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
18
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 
19
 
 
20
#: kio_trash.cpp:92 kio_trash.cpp:155 kio_trash.cpp:307 kio_trash.cpp:339
 
21
#: kio_trash.cpp:505 kio_trash.cpp:517
 
22
#, kde-format
 
23
msgid "Malformed URL %1"
 
24
msgstr "Hibás formátumú URL - %1"
 
25
 
 
26
#: kio_trash.cpp:111
 
27
#, kde-format
 
28
msgid ""
 
29
"The directory %1 does not exist anymore, so it is not possible to restore "
 
30
"this item to its original location. You can either recreate that directory "
 
31
"and use the restore operation again, or drag the item anywhere else to "
 
32
"restore it."
 
33
msgstr ""
 
34
"Már nem létezik %1 nevű könyvtár, ezért az elem nem állítható vissza az "
 
35
"eredeti helyére. Hozza létre újból az eredeti könyvtárat és próbálkozzon "
 
36
"akkor a helyreállítással, vagy húzza át az elemet egy másik könyvtárba."
 
37
 
 
38
#: kio_trash.cpp:140 kio_trash_win.cpp:228
 
39
msgid "This file is already in the trash bin."
 
40
msgstr "Ez a fájl már a kukában van."
 
41
 
 
42
#: kio_trash.cpp:228 kio_trash_win.cpp:252
 
43
msgid "Internal error in copyOrMove, should never happen"
 
44
msgstr "Belső hiba a copyOrMove-ban, soha nem szabadna megtörténnie"
 
45
 
 
46
#: kio_trash_win.cpp:241
 
47
msgid "not supported"
 
48
msgstr "nem támogatott"
 
49
 
 
50
#: ktrash.cpp:32
 
51
msgid "ktrash"
 
52
msgstr "ktrash"
 
53
 
 
54
#: ktrash.cpp:34
 
55
msgid ""
 
56
"Helper program to handle the KDE trash can\n"
 
57
"Note: to move files to the trash, do not use ktrash, but \"kioclient move "
 
58
"'url' trash:/\""
 
59
msgstr ""
 
60
"A KDE kukáját kezelő segédprogram\n"
 
61
"Megjegyzés: ha egy fájlt a kukába szeretne helyezni, ne a ktrash-t, hanem a "
 
62
"„kioclient move 'url' trash:/” parancsot használja"
 
63
 
 
64
#: ktrash.cpp:38
 
65
msgid "Empty the contents of the trash"
 
66
msgstr "A Kuka ürítése"
 
67
 
 
68
#: ktrash.cpp:40
 
69
msgid "Restore a trashed file to its original location"
 
70
msgstr "Törölt fájl visszaállítása az eredeti helyére"
 
71
 
 
72
#: ktrash.cpp:42
 
73
msgid "Ignored"
 
74
msgstr "Figyelmen kívül hagyva"
 
75
 
 
76
#: trashimpl.cpp:1125
 
77
msgid ""
 
78
"The trash has reached its maximum size!\n"
 
79
"Cleanup the trash manually."
 
80
msgstr ""
 
81
"A kuka betelt (elérte a megengedett maximális méretet).\n"
 
82
"Kérjük szabadítson fel benne egy kis helyet."
 
83
 
 
84
#: trashimpl.cpp:1136
 
85
msgid "The file is too large to be trashed."
 
86
msgstr "Ez a fájl túl nagy, nem helyezhető a kukába."
 
87
 
 
88
#: kcmtrash.cpp:170 kcmtrash.cpp:270
 
89
msgid " day"
 
90
msgid_plural " days"
 
91
msgstr[0] " nap"
 
92
msgstr[1] " nap"
 
93
 
 
94
#: kcmtrash.cpp:261
 
95
msgid "Delete files older than:"
 
96
msgstr "Az ennél régebbi fájlok törlése:"
 
97
 
 
98
#: kcmtrash.cpp:263
 
99
msgctxt "@info:whatsthis"
 
100
msgid ""
 
101
"<para>Check this box to allow <b>automatic deletion</b> of files that are "
 
102
"older than the value specified. Leave this disabled to <b>not</b> "
 
103
"automatically delete any items after a certain timespan</para>"
 
104
msgstr ""
 
105
"<para>Jelölje be ezt a dobozt a megadottnál régebbi fájlok <b>automatikus "
 
106
"törlésének</b> bekapcsolásához. Hagyja üresen, ha <b>nem</b> szeretne "
 
107
"automatikusan törölni semmit egy bizonyos idő után.</para>"
 
108
 
 
109
#: kcmtrash.cpp:272
 
110
msgctxt "@info:whatsthis"
 
111
msgid ""
 
112
"<para>Set the number of days that files can remain in the trash. Any files "
 
113
"older than this will be automatically deleted.</para>"
 
114
msgstr ""
 
115
"<para>Megadja, hogy hány napig maradjanak a fájlok a kukában. Minden ennél "
 
116
"régebbi fájl automatikusan törlésre kerül.</para>"
 
117
 
 
118
#: kcmtrash.cpp:279
 
119
msgid "Limit to maximum size"
 
120
msgstr "Maximális méret beállítása"
 
121
 
 
122
#: kcmtrash.cpp:281
 
123
msgctxt "@info:whatsthis"
 
124
msgid ""
 
125
"<para>Check this box to limit the trash to the maximum amount of disk space "
 
126
"that you specify below. Otherwise, it will be unlimited.</para>"
 
127
msgstr ""
 
128
"<para>Jelölje be ezt, ha korlátozni szeretné a kuka által használható "
 
129
"maximális lemezterületet, a korlátot lentebb adhatja meg.</para>"
 
130
 
 
131
#: kcmtrash.cpp:292
 
132
msgid "Maximum size:"
 
133
msgstr "Maximális méret:"
 
134
 
 
135
#: kcmtrash.cpp:301
 
136
msgctxt "@info:whatsthis"
 
137
msgid ""
 
138
"<para>This is the maximum percent of disk space that will be used for the "
 
139
"trash.</para>"
 
140
msgstr ""
 
141
"<para>A lemezterület kuka által használható maximális százaléka.</para>"
 
142
 
 
143
#: kcmtrash.cpp:306
 
144
msgctxt "@info:whatsthis"
 
145
msgid ""
 
146
"<para>This is the calculated amount of disk space that will be allowed for "
 
147
"the trash, the maximum.</para>"
 
148
msgstr "<para>A kuka által használható maximális, számolt lemezterület.</para>"
 
149
 
 
150
#: kcmtrash.cpp:309
 
151
msgid "When limit reached:"
 
152
msgstr "A korlát elérésekor:"
 
153
 
 
154
#: kcmtrash.cpp:313
 
155
msgid "Warn Me"
 
156
msgstr "Figyelmeztetést kérek"
 
157
 
 
158
#: kcmtrash.cpp:314
 
159
msgid "Delete Oldest Files From Trash"
 
160
msgstr "A legrégebbi törölt fájlok eltávolítása"
 
161
 
 
162
#: kcmtrash.cpp:315
 
163
msgid "Delete Biggest Files From Trash"
 
164
msgstr "A legnagyobb törölt fájlok eltávolítása"
 
165
 
 
166
#: kcmtrash.cpp:317
 
167
msgctxt "@info:whatsthis"
 
168
msgid ""
 
169
"<para>When the size limit is reached, it will prefer to delete the type of "
 
170
"files that you specify, first. If this is set to warn you, it will do so "
 
171
"instead of automatically deleting files.</para>"
 
172
msgstr ""
 
173
"<para>Ha eléri a méretkorlátot, a megadott típusú fájlokat törli először. Ha "
 
174
"figyelmeztetés van beállítva automatikus törlés helyett, figyelmezteti Önt.</"
 
175
"para>"
 
176
 
 
177
#~ msgid "Byte"
 
178
#~ msgstr "B"
 
179
 
 
180
#~ msgid "KByte"
 
181
#~ msgstr "KiB"
 
182
 
 
183
#~ msgid "MByte"
 
184
#~ msgstr "MiB"
 
185
 
 
186
#~ msgid "GByte"
 
187
#~ msgstr "GiB"
 
188
 
 
189
#~ msgid "TByte"
 
190
#~ msgstr "TB"
 
191
 
 
192
#~ msgctxt ""
 
193
#~ "%1 is amount of disk space, %2 the unit, KBytes, MBytes, GBytes, TBytes, "
 
194
#~ "etc."
 
195
#~ msgid "(%1 %2)"
 
196
#~ msgstr "(%1 %2)"