~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-hu/precise-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdebase/kcmusb.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2012-01-24 20:43:54 UTC
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 55.
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120124204354-lulz5rbpot05rzau
Tags: upstream-4.8.0
Import upstream version 4.8.0

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Tamas Szanto <tszanto@interware.hu>, 2001.
2
 
#
3
 
msgid ""
4
 
msgstr ""
5
 
"Project-Id-Version: KDE 4.1\n"
6
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
7
 
"POT-Creation-Date: 2011-08-03 07:46+0200\n"
8
 
"PO-Revision-Date: 2008-07-16 11:11+0100\n"
9
 
"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@interware.hu>\n"
10
 
"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
11
 
"Language: hu\n"
12
 
"MIME-Version: 1.0\n"
13
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14
 
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
15
 
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
16
 
 
17
 
#: kcmusb.cpp:39
18
 
msgid "This module allows you to see the devices attached to your USB bus(es)."
19
 
msgstr ""
20
 
"Ebben a modulban meg lehet nézni, hogy milyen USB-eszközök vannak "
21
 
"csatlakoztatva."
22
 
 
23
 
#: kcmusb.cpp:53
24
 
msgid "Device"
25
 
msgstr "Eszköz"
26
 
 
27
 
#: kcmusb.cpp:73
28
 
msgid "kcmusb"
29
 
msgstr "kcmusb"
30
 
 
31
 
#: kcmusb.cpp:73
32
 
msgid "KDE USB Viewer"
33
 
msgstr "KDE USB-jellemzők"
34
 
 
35
 
#: kcmusb.cpp:75
36
 
msgid "(c) 2001 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
37
 
msgstr "(c) Matthias Hoelzer-Kluepfel, 2001."
38
 
 
39
 
#: kcmusb.cpp:77
40
 
msgid "Matthias Hoelzer-Kluepfel"
41
 
msgstr "Matthias Hoelzer-Kluepfel"
42
 
 
43
 
#: kcmusb.cpp:78
44
 
msgid "Leo Savernik"
45
 
msgstr "Leo Savernik"
46
 
 
47
 
#: kcmusb.cpp:78
48
 
msgid "Live Monitoring of USB Bus"
49
 
msgstr "Az USB-busz monitorozása"
50
 
 
51
 
#: rc.cpp:1
52
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
53
 
msgid "Your names"
54
 
msgstr "Szántó Tamás"
55
 
 
56
 
#: rc.cpp:2
57
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
58
 
msgid "Your emails"
59
 
msgstr "tszanto@interware.hu"
60
 
 
61
 
#: usbdevices.cpp:148
62
 
msgid "Unknown"
63
 
msgstr "Ismeretlen"
64
 
 
65
 
#: usbdevices.cpp:157
66
 
msgid "<b>Manufacturer:</b> "
67
 
msgstr "<b>Gyártó:</b> "
68
 
 
69
 
#: usbdevices.cpp:159
70
 
msgid "<b>Serial #:</b> "
71
 
msgstr "<b>Sorozatszám:</b> "
72
 
 
73
 
#: usbdevices.cpp:167
74
 
#, kde-format
75
 
msgid "<tr><td><i>Class</i></td>%1</tr>"
76
 
msgstr "<tr><td><i>Osztály</i></td>%1</tr>"
77
 
 
78
 
#: usbdevices.cpp:172
79
 
#, kde-format
80
 
msgid "<tr><td><i>Subclass</i></td>%1</tr>"
81
 
msgstr "<tr><td><i>Alosztály</i></td>%1</tr>"
82
 
 
83
 
#: usbdevices.cpp:177
84
 
#, kde-format
85
 
msgid "<tr><td><i>Protocol</i></td>%1</tr>"
86
 
msgstr "<tr><td><i>Protokoll</i></td>%1</tr>"
87
 
 
88
 
#: usbdevices.cpp:179
89
 
#, kde-format
90
 
msgid "<tr><td><i>USB Version</i></td><td>%1.%2</td></tr>"
91
 
msgstr "<tr><td><i>USB-verzió</i></td><td>%1.%2</td></tr>"
92
 
 
93
 
#: usbdevices.cpp:189
94
 
#, kde-format
95
 
msgid "<tr><td><i>Vendor ID</i></td><td>0x%1</td></tr>"
96
 
msgstr "<tr><td><i>A gyártó azonosítója</i></td><td>0x%1</td></tr>"
97
 
 
98
 
#: usbdevices.cpp:194
99
 
#, kde-format
100
 
msgid "<tr><td><i>Product ID</i></td><td>0x%1</td></tr>"
101
 
msgstr "<tr><td><i>Termékazonosító</i></td><td>0x%1</td></tr>"
102
 
 
103
 
#: usbdevices.cpp:195
104
 
#, kde-format
105
 
msgid "<tr><td><i>Revision</i></td><td>%1.%2</td></tr>"
106
 
msgstr "<tr><td><i>Revízió</i></td><td>%1.%2</td></tr>"
107
 
 
108
 
#: usbdevices.cpp:200
109
 
#, kde-format
110
 
msgid "<tr><td><i>Speed</i></td><td>%1 Mbit/s</td></tr>"
111
 
msgstr "<tr><td><i>Sebesség</i></td><td>%1 Mbit/s</td></tr>"
112
 
 
113
 
#: usbdevices.cpp:201
114
 
#, kde-format
115
 
msgid "<tr><td><i>Channels</i></td><td>%1</td></tr>"
116
 
msgstr "<tr><td><i>A csatornák száma</i></td><td>%1</td></tr>"
117
 
 
118
 
#: usbdevices.cpp:204
119
 
#, kde-format
120
 
msgid "<tr><td><i>Power Consumption</i></td><td>%1 mA</td></tr>"
121
 
msgstr "<tr><td><i>Energiafogyasztás</i></td><td>%1 mA</td></tr>"
122
 
 
123
 
#: usbdevices.cpp:206
124
 
msgid "<tr><td><i>Power Consumption</i></td><td>self powered</td></tr>"
125
 
msgstr "<tr><td><i>Energiafogyasztás</i></td><td>saját tápellátás</td></tr>"
126
 
 
127
 
#: usbdevices.cpp:207
128
 
#, kde-format
129
 
msgid "<tr><td><i>Attached Devicenodes</i></td><td>%1</td></tr>"
130
 
msgstr "<tr><td><i>Csatlakoztatott eszközpontok</i></td><td>%1</td></tr>"
131
 
 
132
 
#: usbdevices.cpp:215
133
 
#, kde-format
134
 
msgid "<tr><td><i>Max. Packet Size</i></td><td>%1</td></tr>"
135
 
msgstr "<tr><td><i>Max. csomagméret</i></td><td>%1</td></tr>"
136
 
 
137
 
#: usbdevices.cpp:220
138
 
#, kde-format
139
 
msgid "<tr><td><i>Bandwidth</i></td><td>%1 of %2 (%3%)</td></tr>"
140
 
msgstr "<tr><td><i>Sávszélesség</i></td><td>%1 / %2 (%3%)</td></tr>"
141
 
 
142
 
#: usbdevices.cpp:221
143
 
#, kde-format
144
 
msgid "<tr><td><i>Intr. requests</i></td><td>%1</td></tr>"
145
 
msgstr "<tr><td><i>A megszakításkérések száma</i></td><td>%1</td></tr>"
146
 
 
147
 
#: usbdevices.cpp:222
148
 
#, kde-format
149
 
msgid "<tr><td><i>Isochr. requests</i></td><td>%1</td></tr>"
150
 
msgstr "<tr><td><i>Az aszinkron kérések száma</i></td><td>%1</td></tr>"
151
 
 
152
 
#: usbdevices.cpp:428
153
 
msgid ""
154
 
"Could not open one or more USB controller. Make sure, you have read access "
155
 
"to all USB controllers that should be listed here."
156
 
msgstr ""
157
 
"Nem sikerült megnyitni egy vagy több USB-vezérlőt. Ellenőrizze, van-e "
158
 
"olvasási jogosultsága az itt felsorolt összes vezérlőhöz."
159
 
 
160
 
#: classes.i18n:1
161
 
msgid "AT-commands"
162
 
msgstr "AT-parancsok"
163
 
 
164
 
#: classes.i18n:2
165
 
msgid "ATM Networking"
166
 
msgstr "ATM-hálózat"
167
 
 
168
 
#: classes.i18n:3
169
 
msgid "Abstract (modem)"
170
 
msgstr "Absztrakt (modem)"
171
 
 
172
 
#: classes.i18n:4
173
 
msgid "Audio"
174
 
msgstr "Hang"
175
 
 
176
 
#: classes.i18n:5
177
 
msgid "Bidirectional"
178
 
msgstr "Kétirányú"
179
 
 
180
 
#: classes.i18n:6
181
 
msgid "Boot Interface Subclass"
182
 
msgstr "A rendszerindítási felületek alosztálya"
183
 
 
184
 
#: classes.i18n:7
185
 
msgid "Bulk (Zip)"
186
 
msgstr "Nyers adat (Zip)"
187
 
 
188
 
#: classes.i18n:8
189
 
msgid "CAPI 2.0"
190
 
msgstr "CAPI 2.0"
191
 
 
192
 
#: classes.i18n:9
193
 
msgid "CAPI Control"
194
 
msgstr "CAPI-vezérlés"
195
 
 
196
 
#: classes.i18n:10
197
 
msgid "CDC PUF"
198
 
msgstr "CDC PUF"
199
 
 
200
 
#: classes.i18n:11
201
 
msgid "Communications"
202
 
msgstr "Kommunikáció"
203
 
 
204
 
#: classes.i18n:12
205
 
msgid "Control Device"
206
 
msgstr "Vezérlőeszköz"
207
 
 
208
 
#: classes.i18n:13
209
 
msgid "Control/Bulk"
210
 
msgstr "Vezérlő/nyers adat"
211
 
 
212
 
#: classes.i18n:14
213
 
msgid "Control/Bulk/Interrupt"
214
 
msgstr "Vezérlő/nyers adat/megszakítás"
215
 
 
216
 
#: classes.i18n:15
217
 
msgid "Data"
218
 
msgstr "Adat"
219
 
 
220
 
#: classes.i18n:16
221
 
msgid "Direct Line"
222
 
msgstr "Közvetlen vonal"
223
 
 
224
 
#: classes.i18n:17
225
 
msgid "Ethernet Networking"
226
 
msgstr "Ethernet-hálózat"
227
 
 
228
 
#: classes.i18n:18
229
 
msgid "Floppy"
230
 
msgstr "Floppy"
231
 
 
232
 
#: classes.i18n:19
233
 
msgid "HDLC"
234
 
msgstr "HDLC"
235
 
 
236
 
#: classes.i18n:20
237
 
msgid "Host Based Driver"
238
 
msgstr "Kiszolgáló-alapú meghajtó"
239
 
 
240
 
#: classes.i18n:21
241
 
msgid "Hub"
242
 
msgstr "Hub"
243
 
 
244
 
#: classes.i18n:22
245
 
msgid "Human Interface Devices"
246
 
msgstr "Emberi reakcióra épülő eszközök (Human Interface)"
247
 
 
248
 
#: classes.i18n:23
249
 
msgid "I.430 ISDN BRI"
250
 
msgstr "I.430 ISDN BRI"
251
 
 
252
 
#: classes.i18n:24
253
 
msgid "Interface"
254
 
msgstr "Felület"
255
 
 
256
 
#: classes.i18n:25
257
 
msgid "Keyboard"
258
 
msgstr "Billentyűzet"
259
 
 
260
 
#: classes.i18n:26
261
 
msgid "Mass Storage"
262
 
msgstr "Háttértároló"
263
 
 
264
 
#: classes.i18n:27
265
 
msgid "Mouse"
266
 
msgstr "Egér"
267
 
 
268
 
#: classes.i18n:28
269
 
msgid "Multi-Channel"
270
 
msgstr "Többcsatornás"
271
 
 
272
 
#: classes.i18n:29
273
 
msgid "No Subclass"
274
 
msgstr "(nincs alosztály)"
275
 
 
276
 
#: classes.i18n:30
277
 
msgid "Non Streaming"
278
 
msgstr "Nem adatfolyamra épülő"
279
 
 
280
 
#: classes.i18n:31
281
 
msgid "None"
282
 
msgstr "(nincs)"
283
 
 
284
 
#: classes.i18n:32
285
 
msgid "Printer"
286
 
msgstr "Nyomtató"
287
 
 
288
 
#: classes.i18n:33
289
 
msgid "Q.921"
290
 
msgstr "Q.921"
291
 
 
292
 
#: classes.i18n:34
293
 
msgid "Q.921M"
294
 
msgstr "Q.921M"
295
 
 
296
 
#: classes.i18n:35
297
 
msgid "Q.921TM"
298
 
msgstr "Q.921TM"
299
 
 
300
 
#: classes.i18n:36
301
 
msgid "Q.932 EuroISDN"
302
 
msgstr "Q.932 EuroISDN"
303
 
 
304
 
#: classes.i18n:37
305
 
msgid "SCSI"
306
 
msgstr "SCSI"
307
 
 
308
 
#: classes.i18n:38
309
 
msgid "Streaming"
310
 
msgstr "Adatfolyam"
311
 
 
312
 
#: classes.i18n:39
313
 
msgid "Telephone"
314
 
msgstr "Telefon"
315
 
 
316
 
#: classes.i18n:40
317
 
msgid "Transparent"
318
 
msgstr "Átlátszó"
319
 
 
320
 
#: classes.i18n:41
321
 
msgid "Unidirectional"
322
 
msgstr "Egyirányú"
323
 
 
324
 
#: classes.i18n:42
325
 
msgid "V.120 V.24 rate ISDN"
326
 
msgstr "V.120 V.24-as ISDN"
327
 
 
328
 
#: classes.i18n:43
329
 
msgid "V.42bis"
330
 
msgstr "V.42bis"
331
 
 
332
 
#: classes.i18n:44
333
 
msgid "Vendor Specific"
334
 
msgstr "Gyártóspecifikus"
335
 
 
336
 
#: classes.i18n:45
337
 
msgid "Vendor Specific Class"
338
 
msgstr "Gyártóspecifikus osztály"
339
 
 
340
 
#: classes.i18n:46
341
 
msgid "Vendor Specific Protocol"
342
 
msgstr "Gyártóspecifikus protokoll"
343
 
 
344
 
#: classes.i18n:47
345
 
msgid "Vendor Specific Subclass"
346
 
msgstr "Gyártóspecifikus alosztály"
347
 
 
348
 
#: classes.i18n:48
349
 
msgid "Vendor specific"
350
 
msgstr "Gyártóspecifikus"