1
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>, 2011.
7
"Project-Id-Version: \n"
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
"POT-Creation-Date: 2011-08-02 06:28+0200\n"
10
"PO-Revision-Date: 2011-12-27 23:24+0100\n"
12
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
#. i18n: file: configdialog.ui:17
21
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kcfg_IndexAggressiveness)
23
msgid "Initial Index Aggressiveness"
24
msgstr "A kezdeti indexelés szintje"
26
#. i18n: file: configdialog.ui:23
27
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, cachedOnly)
29
msgid "Cache content only"
30
msgstr "Csak a tartalom gyorsítótárazása"
32
#. i18n: file: configdialog.ui:30
33
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, localAndCached)
35
msgid "Local and cached content"
36
msgstr "Helyi és gyorsítótárazott tartalom"
38
#. i18n: file: configdialog.ui:40
39
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, everything)
44
#. i18n: file: configdialog.ui:50
45
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kcfg_IndexEncryptedContent)
47
msgid "Encrypted Emails"
48
msgstr "Titkosított e-mailek"
50
#. i18n: file: configdialog.ui:59
51
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, noIndexing)
53
msgid "Do not index encrypted content"
54
msgstr "Ne indexelje a titkosított tartalmat"
56
#. i18n: file: configdialog.ui:66
57
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, cleartextIndex)
59
msgid "Decrypt and use cleartext index"
60
msgstr "Visszafejtés és indexelés egyszerű szövegként"
62
#. i18n: file: strigifeeder.kcfg:15
63
#. i18n: ectx: label, entry (IndexEncryptedContent), group (Encryption)
65
msgid "Index encrypted mail content."
66
msgstr "Titkosított levéltartalom indexelése."
68
#. i18n: file: strigifeeder.kcfg:25
69
#. i18n: ectx: label, entry (IndexAggressiveness), group (InitialIndexing)
71
msgid "Aggressiveness for initial indexing."
72
msgstr "A kezdeti indexelés szintje."
74
#: strigifeeder.cpp:235
76
msgid "Indexing collection '%1'..."
77
msgstr "„%1” gyűjtemény indexelése…"
79
#: strigifeeder.cpp:277
80
msgid "Indexing completed."
81
msgstr "Az indexelés befejeződött."
83
#: strigifeeder.cpp:318
84
msgid "Unable to start the Strigi daemon."
85
msgstr "Nem lehet elindítani a Strigi démont."
87
#: strigifeeder.cpp:324 strigifeeder.cpp:334
88
msgid "Waiting for the Strigi daemon to start..."
89
msgstr "Várakorás a Strigi démon indulására…"
91
#: strigifeeder.cpp:337
92
msgid "Strigi daemon is not running."
93
msgstr "A Strigi démon nem fut."
95
#: strigifeeder.cpp:349
96
msgid "Ready to index data."
97
msgstr "Az adatok indexelésére kész."
99
#: strigifeeder.cpp:356
102
"<b>Strigi Indexing Agent Has Been Disabled</b><br/>The Strigi service is not "
103
"available or fully operational and attempts to rectify this have failed. "
104
"Therefore indexing of all data stored in the Akonadi PIM service has been "
105
"disabled, which will severely limit the capabilities of any application "
106
"using this data.<br/><br/>The following problems were detected:<ul><li>%1</"
107
"li></ul>Additional help can be found here: <a href=\"http://userbase.kde.org/"
108
"Akonadi\">userbase.kde.org/Akonadi</a>"
110
"<b>A Strigi indexelő ügynök ki van kapcsolva</b><br/>A Strigi szolgáltatás "
111
"nem érhető el vagy nem teljesen működőképes, és megpróbálja ezt kijavítani. "
112
"Ennek következtében az Akonadi PIM szolgáltatásban tárolt adatok indexelése "
113
"ki van kapcsolva, ami jelentősen korlátozza az adatokat használó "
114
"alkalmazások képességeit.<br/><br/>A következő probléma lett észlelve:"
115
"<ul><li>%1</li></ul>További segítséget találhat itt: <a href=\"http://"
116
"userbase.kde.org/Akonadi\">userbase.kde.org/Akonadi</a>"
118
#: strigifeeder.cpp:364
119
msgid "Strigi not operational"
120
msgstr "A Strigi nem működőképes"
122
#: strigifeeder.cpp:365
123
msgid "Strigi Indexing Disabled"
124
msgstr "A Strigi indexelés ki van kapcsolva"
126
#: strigifeeder.cpp:428
127
msgid "System idle, ready to index data."
128
msgstr "A rendszer inaktív, az adatok indexelésére kész."
130
#: strigifeeder.cpp:438
131
msgid "System busy, indexing suspended."
132
msgstr "A rendszer foglalt, az indexelés felfüggesztve."