~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-hu/precise-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kde-baseapps/rellinks.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2012-01-24 20:43:54 UTC
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 55.
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120124204354-lulz5rbpot05rzau
Tags: upstream-4.8.0
Import upstream version 4.8.0

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
#
 
2
# Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>, 2004.
 
3
# Kiszel Kristóf <ulysses@kubuntu.org>, 2010.
 
4
# Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>, 2010.
 
5
msgid ""
 
6
msgstr ""
 
7
"Project-Id-Version: KDE 3.5\n"
 
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2011-08-02 05:24+0200\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2010-09-17 22:18+0200\n"
 
11
"Last-Translator: Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>\n"
 
12
"Language-Team: Magyar <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
 
13
"Language: \n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
18
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
19
 
 
20
#: plugin_rellinks.cpp:56
 
21
msgid "Rellinks"
 
22
msgstr "Rellinks"
 
23
 
 
24
#: plugin_rellinks.cpp:71
 
25
msgid "&Top"
 
26
msgstr "&Legfelül"
 
27
 
 
28
#: plugin_rellinks.cpp:74
 
29
msgid "<p>This link references a home page or the top of some hierarchy.</p>"
 
30
msgstr ""
 
31
"<p>Ez a link egy honlapra vagy egy hierarchia legfelső pontjára mutat.</p>"
 
32
 
 
33
#: plugin_rellinks.cpp:79
 
34
msgid "&Up"
 
35
msgstr "&Fel"
 
36
 
 
37
#: plugin_rellinks.cpp:82
 
38
msgid ""
 
39
"<p>This link references the immediate parent of the current document.</p>"
 
40
msgstr "<p>Ez a link az aktuális dokumentum közvetlen szülőjére mutat.</p>"
 
41
 
 
42
#: plugin_rellinks.cpp:89
 
43
msgid "&First"
 
44
msgstr "&Első"
 
45
 
 
46
#: plugin_rellinks.cpp:92
 
47
msgid ""
 
48
"<p>This link type tells search engines which document is considered by the "
 
49
"author to be the starting point of the collection.</p>"
 
50
msgstr ""
 
51
"<p>Az ilyen típusú link azt mondja meg a keresőprogramok számára, hogy "
 
52
"melyik dokumentum tekinthető a gyűjtemény kiindulópontjának.</p>"
 
53
 
 
54
#: plugin_rellinks.cpp:97
 
55
msgid "&Previous"
 
56
msgstr "&Előző"
 
57
 
 
58
#: plugin_rellinks.cpp:101
 
59
msgid ""
 
60
"<p>This link references the previous document in an ordered series of "
 
61
"documents.</p>"
 
62
msgstr ""
 
63
"<p>Ez a link dokumentumsorozat esetén mindig az előző dokumentumra mutat.</p>"
 
64
 
 
65
#: plugin_rellinks.cpp:105
 
66
msgid "&Next"
 
67
msgstr "&Következő"
 
68
 
 
69
#: plugin_rellinks.cpp:108
 
70
msgid ""
 
71
"<p>This link references the next document in an ordered series of documents."
 
72
"</p>"
 
73
msgstr ""
 
74
"<p>Ez a link dokumentumsorozat esetén mindig a következő dokumentumra mutat."
 
75
"</p>"
 
76
 
 
77
#: plugin_rellinks.cpp:113
 
78
msgid "&Last"
 
79
msgstr "&Utolsó"
 
80
 
 
81
#: plugin_rellinks.cpp:117
 
82
msgid "<p>This link references the end of a sequence of documents.</p>"
 
83
msgstr ""
 
84
"<p>Ez a link dokumentumsorozat esetén mindig a legutolsó dokumentumra mutat."
 
85
"</p>"
 
86
 
 
87
#: plugin_rellinks.cpp:122
 
88
msgid "&Search"
 
89
msgstr "&Keresés"
 
90
 
 
91
#: plugin_rellinks.cpp:125
 
92
msgid "<p>This link references the search.</p>"
 
93
msgstr "<p>Ez a link keresésre mutat.</p>"
 
94
 
 
95
#: plugin_rellinks.cpp:130
 
96
msgid "Document"
 
97
msgstr "Dokumentum"
 
98
 
 
99
#: plugin_rellinks.cpp:132
 
100
msgid "<p>This menu contains the links referring the document information.</p>"
 
101
msgstr "<p>Ez a menü a dokumentumjellemzőkre mutató linkeket tartalmazza.</p>"
 
102
 
 
103
#: plugin_rellinks.cpp:136
 
104
msgid "Table of &Contents"
 
105
msgstr "&Tartalomjegyzék"
 
106
 
 
107
#: plugin_rellinks.cpp:138
 
108
msgid "<p>This link references the table of contents.</p>"
 
109
msgstr "<p>Ez a link a tartalomjegyzékre mutat.</p>"
 
110
 
 
111
#: plugin_rellinks.cpp:143
 
112
msgid "Chapters"
 
113
msgstr "Fejezetek"
 
114
 
 
115
#: plugin_rellinks.cpp:148
 
116
msgid "<p>This menu references the chapters of the document.</p>"
 
117
msgstr "<p>Ez a menü a dokumentum fejezeteire mutató linkeket tartalmaz.</p>"
 
118
 
 
119
#: plugin_rellinks.cpp:151
 
120
msgid "Sections"
 
121
msgstr "Szakaszok"
 
122
 
 
123
#: plugin_rellinks.cpp:157
 
124
msgid "<p>This menu references the sections of the document.</p>"
 
125
msgstr "<p>Ez a menü a dokumentum szakaszaira mutató linkeket tartalmaz.</p>"
 
126
 
 
127
#: plugin_rellinks.cpp:160
 
128
msgid "Subsections"
 
129
msgstr "Alszakaszok"
 
130
 
 
131
#: plugin_rellinks.cpp:165
 
132
msgid "<p>This menu references the subsections of the document.</p>"
 
133
msgstr "<p>Ez a menü a dokumentum alszakaszaira mutató linkeket tartalmaz.</p>"
 
134
 
 
135
#: plugin_rellinks.cpp:168
 
136
msgid "Appendix"
 
137
msgstr "Függelék"
 
138
 
 
139
#: plugin_rellinks.cpp:173
 
140
msgid "<p>This link references the appendix.</p>"
 
141
msgstr "<p>Ez a link a függelékre mutat.</p>"
 
142
 
 
143
#: plugin_rellinks.cpp:177
 
144
msgid "&Glossary"
 
145
msgstr "&Szószedet"
 
146
 
 
147
#: plugin_rellinks.cpp:180
 
148
msgid "<p>This link references the glossary.</p>"
 
149
msgstr "<p>Ez a link a szószedetre mutat.</p>"
 
150
 
 
151
#: plugin_rellinks.cpp:185
 
152
msgid "&Index"
 
153
msgstr "&Index"
 
154
 
 
155
#: plugin_rellinks.cpp:187
 
156
msgid "<p>This link references the index.</p>"
 
157
msgstr "<p>Ez a link a dokumentumindexre mutat.</p>"
 
158
 
 
159
#: plugin_rellinks.cpp:193
 
160
msgid "More"
 
161
msgstr "Továbbiak"
 
162
 
 
163
#: plugin_rellinks.cpp:195
 
164
msgid "<p>This menu contains other important links.</p>"
 
165
msgstr "<p>Ez a menü egyéb fontos linkeket tartalmaz.</p>"
 
166
 
 
167
#: plugin_rellinks.cpp:199
 
168
msgid "&Help"
 
169
msgstr "&Súgó"
 
170
 
 
171
#: plugin_rellinks.cpp:202
 
172
msgid "<p>This link references the help.</p>"
 
173
msgstr "<p>Ez a link a kézikönyvre (Segítség) mutat.</p>"
 
174
 
 
175
#: plugin_rellinks.cpp:208
 
176
msgid "&Authors"
 
177
msgstr "Szerző&k"
 
178
 
 
179
#: plugin_rellinks.cpp:211
 
180
msgid "<p>This link references the author.</p>"
 
181
msgstr "<p>Ez a link a szerző szakaszára mutat.</p>"
 
182
 
 
183
#: plugin_rellinks.cpp:217
 
184
msgid "Copy&right"
 
185
msgstr "Szerzői jo&g"
 
186
 
 
187
#: plugin_rellinks.cpp:220
 
188
msgid "<p>This link references the copyright.</p>"
 
189
msgstr "<p>Ez a link a szerzői jog szakaszára mutat.</p>"
 
190
 
 
191
#: plugin_rellinks.cpp:225
 
192
msgid "Bookmarks"
 
193
msgstr "Könyvjelzők"
 
194
 
 
195
#: plugin_rellinks.cpp:228
 
196
msgid "<p>This menu references the bookmarks.</p>"
 
197
msgstr "<p>Ez a menü a könyvjelzőket tartalmazza.</p>"
 
198
 
 
199
#: plugin_rellinks.cpp:232
 
200
msgid "Other Versions"
 
201
msgstr "Egyéb verziók"
 
202
 
 
203
#: plugin_rellinks.cpp:235
 
204
msgid "<p>This link references the alternate versions of this document.</p>"
 
205
msgstr "<p>Ez a link a dokumentum különféle verzióira mutat.</p>"
 
206
 
 
207
#: plugin_rellinks.cpp:240
 
208
msgid "Miscellaneous"
 
209
msgstr "Egyebek"
 
210
 
 
211
#: plugin_rellinks.cpp:243
 
212
msgid "<p>Miscellaneous links.</p>"
 
213
msgstr "<p>Egyéb linkek.</p>"
 
214
 
 
215
#: plugin_rellinks.cpp:471 plugin_rellinks.cpp:485
 
216
#, kde-format
 
217
msgid "[Autodetected] %1"
 
218
msgstr "[Automatikus felismerés] %1"
 
219
 
 
220
#: rc.cpp:1
 
221
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
222
msgid "Your names"
 
223
msgstr "Szántó Tamás,Kiszel Kristóf"
 
224
 
 
225
#: rc.cpp:2
 
226
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
227
msgid "Your emails"
 
228
msgstr "tszanto@mol.hu,ulysses@kubuntu.org"
 
229
 
 
230
#. i18n: file: plugin_rellinks.rc:4
 
231
#. i18n: ectx: Menu (tools)
 
232
#: rc.cpp:5
 
233
msgid "&Tools"
 
234
msgstr "&Eszközök"
 
235
 
 
236
#. i18n: file: plugin_rellinks.rc:5
 
237
#. i18n: ectx: Menu (rellinksMenu)
 
238
#. i18n: file: plugin_rellinks.rc:21
 
239
#. i18n: ectx: ToolBar (rellinksToolBar)
 
240
#: rc.cpp:8 rc.cpp:11
 
241
msgid "Document Relations"
 
242
msgstr "Dokumentumkapcsolatok"