238
238
msgid "Could not determine word type of nouns"
241
#: src/editor/synonymwidget.cpp:60
244
msgid "Select Synonyms"
245
msgstr "Rokon értelmű szó"
247
#: src/editor/synonymwidget.cpp:66
249
msgid "%1 and %2 are not Synonyms"
252
#: src/editor/synonymwidget.cpp:68
254
msgid "%1 and %2 are Synonyms"
257
#: src/editor/synonymwidget.cpp:73
259
msgid "%1 and %2 are not Antonyms"
262
#: src/editor/synonymwidget.cpp:75
264
msgid "%1 and %2 are Antonyms"
267
#: src/editor/synonymwidget.cpp:80
269
msgid "%1 and %2 are not False Friends"
272
#: src/editor/synonymwidget.cpp:82
274
msgid "%1 and %2 are False Friends"
277
#: src/editor/synonymwidget.cpp:91
280
msgctxt "Title for a list of synonyms for a word"
281
msgid "Synonyms of %1:"
282
msgstr "&Rokon értelmű szó:"
284
#: src/editor/synonymwidget.cpp:94
287
msgctxt "Title for a list of antonyms (opposites) for a word"
288
msgid "Antonyms of %1:"
289
msgstr "&Ellentétes értelmű szó:"
291
#: src/editor/synonymwidget.cpp:97
293
#| msgid "&False friend:"
295
"Title for a list of false friend (things that sound similar but have "
296
"different meanings) for a word"
297
msgid "False Friends of %1:"
300
241
#: src/editor/editor.cpp:144
302
243
#| msgid "Lessons:"
405
346
msgstr "&Keresés:"
348
#: src/editor/synonymwidget.cpp:60
351
msgid "Select Synonyms"
352
msgstr "Rokon értelmű szó"
354
#: src/editor/synonymwidget.cpp:66
356
msgid "%1 and %2 are not Synonyms"
359
#: src/editor/synonymwidget.cpp:68
361
msgid "%1 and %2 are Synonyms"
364
#: src/editor/synonymwidget.cpp:73
366
msgid "%1 and %2 are not Antonyms"
369
#: src/editor/synonymwidget.cpp:75
371
msgid "%1 and %2 are Antonyms"
374
#: src/editor/synonymwidget.cpp:80
376
msgid "%1 and %2 are not False Friends"
379
#: src/editor/synonymwidget.cpp:82
381
msgid "%1 and %2 are False Friends"
384
#: src/editor/synonymwidget.cpp:91
387
msgctxt "Title for a list of synonyms for a word"
388
msgid "Synonyms of %1:"
389
msgstr "&Rokon értelmű szó:"
391
#: src/editor/synonymwidget.cpp:94
394
msgctxt "Title for a list of antonyms (opposites) for a word"
395
msgid "Antonyms of %1:"
396
msgstr "&Ellentétes értelmű szó:"
398
#: src/editor/synonymwidget.cpp:97
400
#| msgid "&False friend:"
402
"Title for a list of false friend (things that sound similar but have "
403
"different meanings) for a word"
404
msgid "False Friends of %1:"
407
407
#: src/editor/latexwidget.cpp:30
409
409
#| msgid "Enter search terms here"
571
571
msgid "Document file to open"
572
572
msgstr "A megnyitandó dokumentum"
574
#: src/parleyactions.cpp:69
576
#| msgid "Downloads new vocabularies"
577
msgid "Creates a new vocabulary collection"
578
msgstr "Új szógyűjtemények letöltése"
580
#: src/parleyactions.cpp:73
582
#| msgid "Opens an existing vocabulary document"
583
msgid "Opens an existing vocabulary collection"
584
msgstr "Már létező szógyűjtemény megnyitása"
586
#: src/parleyactions.cpp:77
588
#| msgid "Downloads new vocabularies"
589
msgid "Open &Downloaded Vocabularies..."
590
msgstr "Új szógyűjtemények letöltése"
592
#: src/parleyactions.cpp:78
594
#| msgid "Downloads new vocabularies"
595
msgid "Open downloaded vocabulary collections"
596
msgstr "Új szógyűjtemények letöltése"
598
#: src/parleyactions.cpp:82
600
#| msgid "Save the active vocabulary document"
601
msgid "Save the active vocabulary collection"
602
msgstr "Elmenti az aktuális szógyűjteményt"
604
#: src/parleyactions.cpp:87
606
#| msgid "Save the active vocabulary document with a different name"
607
msgid "Save the active vocabulary collection with a different name"
608
msgstr "Elmenti az aktuális szógyűjteményt más néven"
610
#: src/parleyactions.cpp:91
614
#: src/parleyactions.cpp:92
616
#| msgid "No options"
617
msgid "Export to HTML or CSV"
618
msgstr "Nincs beállítás"
620
#: src/parleyactions.cpp:96
621
msgid "&Properties..."
622
msgstr "&Tulajdonságok..."
624
#: src/parleyactions.cpp:97
625
msgid "Edit document properties"
626
msgstr "A dokumentumjellemzők szerkesztése"
628
#: src/parleyactions.cpp:101
630
#| msgid "Start Practice..."
632
msgstr "Gyakorlás indítása..."
634
#: src/parleyactions.cpp:102
636
#| msgid "Save the active vocabulary document with a different name"
637
msgid "Close the current vocabulary collection and show the start page"
638
msgstr "Elmenti az aktuális szógyűjteményt más néven"
640
#: src/parleyactions.cpp:106
642
msgstr "Bezárja a programot"
644
#: src/parleyactions.cpp:110
645
msgid "Show the configuration dialog"
646
msgstr "A beállítóablak megjelenítése"
648
#: src/parleyactions.cpp:114
649
msgid "&Languages..."
652
#: src/parleyactions.cpp:115
654
"Edit which languages are in the collection and their grammar properties."
657
#: src/parleyactions.cpp:119
659
#| msgid "&Reset Grades"
660
msgid "Remove Grades"
661
msgstr "A szintek &alapállapotba hozása"
663
#: src/parleyactions.cpp:120
665
#| msgid "Remove all lessons from the test."
666
msgid "Remove all grades from the current document"
667
msgstr "Minden lecke eltávolítása a tesztelésből."
669
#: src/parleyactions.cpp:127
671
#| msgid "No Entries in Selected Lessons"
672
msgid "Show Entries from Child Lessons"
673
msgstr "Egy bejegyzés sincs a kijelölt leckékben"
675
#: src/parleyactions.cpp:128
676
msgid "Enable to also see the entries of child lessons in each lesson."
679
#: src/parleyactions.cpp:134
681
#| msgid "Enter the correct translation:"
682
msgid "Automatic Translation"
683
msgstr "Adja meg a helyes fordítást:"
685
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:50
686
#. i18n: ectx: label, entry (AutomaticTranslation), group (General)
687
#: src/parleyactions.cpp:135 rc.cpp:894
688
msgid "Enable automatic translation of the lesson entries."
691
#: src/parleyactions.cpp:141
692
msgid "Start Practice..."
693
msgstr "Gyakorlás indítása..."
695
#: src/parleyactions.cpp:142
697
#| msgid "Start Practice..."
698
msgid "Start practicing"
699
msgstr "Gyakorlás indítása..."
701
#: src/parleyactions.cpp:146
702
msgid "Configure Practice..."
703
msgstr "Gyakorlási beállítások..."
705
#: src/parleyactions.cpp:147
707
#| msgctxt "Configure advanced settings for practicing vocabulary."
708
#| msgid "Advanced Practice Settings"
709
msgid "Change practice settings"
710
msgstr "Speciális gyakorlási beállítások"
712
#: src/parleyactions.cpp:151
718
#: src/parleyactions.cpp:152
720
#| msgid "Save the active vocabulary document"
721
msgid "Switch to vocabulary editor"
722
msgstr "Elmenti az aktuális szógyűjteményt"
724
#: src/parleyactions.cpp:156
728
#: src/parleyactions.cpp:157
729
msgid "Toggle display of the search bar"
730
msgstr "A keresési eszköztár ki-be kapcsolása"
732
#: src/parleyactions.cpp:166
735
msgid "&Script Manager"
738
#: src/parleyactions.cpp:167
739
msgid "Enable and disable scripts"
742
#: src/parleyactions.cpp:183
744
#| msgid "Downloads new vocabularies"
745
msgid "Download New Vocabularies..."
746
msgstr "Új szógyűjtemények letöltése"
748
#: src/parleyactions.cpp:185
750
#| msgid "Downloads new vocabularies"
751
msgid "Downloads new vocabulary collections"
752
msgstr "Új szógyűjtemények letöltése"
754
#: src/parleyactions.cpp:191
756
#| msgid "Open Example Vocabulary Document"
757
msgid "&Upload Vocabulary Document..."
758
msgstr "Minta szógyűjtemény megnyitása"
760
#: src/parleyactions.cpp:192
762
#| msgid "Save the active vocabulary document with a different name"
763
msgid "Share the current vocabulary collection with other users"
764
msgstr "Elmenti az aktuális szógyűjteményt más néven"
574
766
#: src/parleydocument.cpp:122 src/parleydocument.cpp:394
576
768
msgctxt "@title:window document properties"
821
1009
msgid "%1 is neuter"
822
1010
msgstr "&semleges nemű"
824
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:78
826
#| msgid "Your answer was wrong."
827
msgid "Your answer was wrong."
828
msgstr "A válasz hibás."
830
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:92
832
#| msgid "Your answer was wrong."
834
"Your answer was a synonym. Please enter another word with the same "
836
msgstr "A válasz hibás."
838
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:96
840
#| msgid "Your answer was wrong."
841
msgid "Your answer was an already entered synonym."
842
msgstr "A válasz hibás."
844
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:99
846
#| msgid "Your answer was wrong."
847
msgid "Your answer was a synonym and your capitalization was wrong."
848
msgstr "A válasz hibás."
850
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:101
852
#| msgid "Your answer was wrong."
853
msgid "Your answer was a synonym and accents were wrong."
854
msgstr "A válasz hibás."
856
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:103
858
#| msgid "Your answer was wrong."
859
msgid "Your answer was a synonym."
860
msgstr "A válasz hibás."
862
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:111
864
#| msgid "Your answer was wrong."
866
"Your answer was wrong as capitalization mistakes are not accepted. Please "
868
msgstr "A válasz hibás."
870
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:113
872
#| msgid "Your answer was wrong."
874
"Your answer was wrong as accent mistakes are not accepted. Please try again."
875
msgstr "A válasz hibás."
877
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:115
879
#| msgid "Your answer was wrong."
880
msgid "Your answer was wrong. Please try again."
881
msgstr "A válasz hibás."
883
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:122
885
#| msgid "Your answer was wrong."
886
msgid "Your answer was right, but your capitalization was wrong."
887
msgstr "A válasz hibás."
889
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:124
891
#| msgid "Your answer was wrong."
892
msgid "Your answer was right, but accents were wrong."
893
msgstr "A válasz hibás."
895
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:126
897
#| msgid "Your answer was wrong."
898
msgid "Your answer was right."
899
msgstr "A válasz hibás."
901
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:130
903
#| msgid "Your answer was wrong."
905
"Your answer was right... but not on the first try and your capitalization "
907
msgstr "A válasz hibás."
909
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:132
911
#| msgid "Your answer was wrong."
913
"Your answer was right... but not on the first try and accents were wrong."
914
msgstr "A válasz hibás."
916
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:134
917
msgid "Your answer was right... but not on the first try."
920
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:145
921
#: src/practice/multiplechoicebackendmode.cpp:105
922
msgid "You revealed the answer by using too many hints."
925
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:154
1012
#: src/practice/guifrontend.cpp:126
1013
#, fuzzy, kde-format
1014
#| msgid "Lesson %1"
1015
msgctxt "Display of the current lesson during practice"
1019
#: src/practice/guifrontend.cpp:189
927
msgid "The solution starts with: %1"
1022
"You answered %2 of a total of %1 word.\n"
1025
"You answered %2 of a total of %1 words.\n"
930
1030
#: src/practice/latexrenderer.cpp:54
931
1031
msgid "Rendering..."
1040
1171
msgid "The vocabulary collection contains fewer than two languages."
1041
1172
msgstr "Elmenti az aktuális szógyűjteményt más néven"
1043
#: src/practice/comparisonmodewidget.cpp:72
1045
#| msgid "Comparison"
1046
msgid "Enter the comparison forms."
1047
msgstr "Összehasonlítás"
1049
#: src/practice/conjugationmodewidget.cpp:104
1051
#| msgid "Enter the correct conjugation forms."
1052
msgid "Enter all conjugation forms."
1053
msgstr "Adja meg a helyes ragozási alakokat."
1055
#: src/practice/guifrontend.cpp:126
1056
#, fuzzy, kde-format
1057
#| msgid "Lesson %1"
1058
msgctxt "Display of the current lesson during practice"
1062
#: src/practice/guifrontend.cpp:189
1174
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:78
1176
#| msgid "Your answer was wrong."
1177
msgid "Your answer was wrong."
1178
msgstr "A válasz hibás."
1180
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:92
1182
#| msgid "Your answer was wrong."
1184
"Your answer was a synonym. Please enter another word with the same "
1186
msgstr "A válasz hibás."
1188
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:96
1190
#| msgid "Your answer was wrong."
1191
msgid "Your answer was an already entered synonym."
1192
msgstr "A válasz hibás."
1194
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:99
1196
#| msgid "Your answer was wrong."
1197
msgid "Your answer was a synonym and your capitalization was wrong."
1198
msgstr "A válasz hibás."
1200
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:101
1202
#| msgid "Your answer was wrong."
1203
msgid "Your answer was a synonym and accents were wrong."
1204
msgstr "A válasz hibás."
1206
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:103
1208
#| msgid "Your answer was wrong."
1209
msgid "Your answer was a synonym."
1210
msgstr "A válasz hibás."
1212
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:111
1214
#| msgid "Your answer was wrong."
1216
"Your answer was wrong as capitalization mistakes are not accepted. Please "
1218
msgstr "A válasz hibás."
1220
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:113
1222
#| msgid "Your answer was wrong."
1224
"Your answer was wrong as accent mistakes are not accepted. Please try again."
1225
msgstr "A válasz hibás."
1227
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:115
1229
#| msgid "Your answer was wrong."
1230
msgid "Your answer was wrong. Please try again."
1231
msgstr "A válasz hibás."
1233
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:122
1235
#| msgid "Your answer was wrong."
1236
msgid "Your answer was right, but your capitalization was wrong."
1237
msgstr "A válasz hibás."
1239
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:124
1241
#| msgid "Your answer was wrong."
1242
msgid "Your answer was right, but accents were wrong."
1243
msgstr "A válasz hibás."
1245
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:126
1247
#| msgid "Your answer was wrong."
1248
msgid "Your answer was right."
1249
msgstr "A válasz hibás."
1251
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:130
1253
#| msgid "Your answer was wrong."
1255
"Your answer was right... but not on the first try and your capitalization "
1257
msgstr "A válasz hibás."
1259
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:132
1261
#| msgid "Your answer was wrong."
1263
"Your answer was right... but not on the first try and accents were wrong."
1264
msgstr "A válasz hibás."
1266
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:134
1267
msgid "Your answer was right... but not on the first try."
1270
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:154
1065
"You answered %2 of a total of %1 word.\n"
1068
"You answered %2 of a total of %1 words.\n"
1272
msgid "The solution starts with: %1"
1073
1275
#: src/practice/writtenpracticewidget.cpp:129
1379
1581
msgid "Enable/Disable the columns for each language"
1584
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:200
1585
msgid "You can drag and drop words onto their word type."
1588
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:202
1589
msgid "Enable the synonym view to edit synonyms."
1592
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:204
1593
msgid "Enable the antonym view to edit antonyms."
1596
#. i18n: file: src/editor/summarywordwidget.ui:55
1597
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
1598
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:295 rc.cpp:404
1600
#| msgid "&Pronunciation:"
1601
msgid "Pronunciation"
1604
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:297
1606
#| msgid "Word Types"
1610
#. i18n: file: src/editor/synonymwidget.ui:26
1611
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, synonymButton)
1612
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:299 rc.cpp:419
1614
msgstr "Rokon értelmű szó"
1616
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:301
1618
msgstr "Ellentétes értelmű szavak"
1620
#. i18n: file: src/editor/summarywordwidget.ui:71
1621
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
1622
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:303 rc.cpp:407
1624
#| msgid "E&xample:"
1628
#. i18n: file: src/editor/summarywordwidget.ui:103
1629
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
1630
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:305 rc.cpp:413
1632
#| msgid "&Comment:"
1634
msgstr "Megj&egyzés:"
1636
#. i18n: file: src/editor/summarywordwidget.ui:87
1637
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
1638
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:307 rc.cpp:410
1642
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:326
1643
msgid "Please use Edit -> Languages to set up your document."
1646
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:326
1648
#| msgid "Languages"
1649
msgid "No Languages Defined"
1652
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:331
1654
#| msgid "Select all lessons for the test."
1655
msgid "Select a lesson before adding vocabulary."
1656
msgstr "Az összes lecke kijelölése teszteléshez."
1658
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:331
1660
#| msgid "No Entries in Selected Lessons"
1661
msgid "No Lesson Selected"
1662
msgstr "Egy bejegyzés sincs a kijelölt leckékben"
1382
1664
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:41
1384
1666
#| msgid "&New..."
1501
1783
"Még %1 ilyen típusú szó maradt. El fogják veszíteni a típusukat. Folytatja?"
1503
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:200
1504
msgid "You can drag and drop words onto their word type."
1507
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:202
1508
msgid "Enable the synonym view to edit synonyms."
1511
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:204
1512
msgid "Enable the antonym view to edit antonyms."
1515
#. i18n: file: src/editor/summarywordwidget.ui:55
1516
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
1517
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:295 rc.cpp:383
1519
#| msgid "&Pronunciation:"
1520
msgid "Pronunciation"
1523
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:297
1525
#| msgid "Word Types"
1529
#. i18n: file: src/editor/synonymwidget.ui:26
1530
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, synonymButton)
1531
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:299 rc.cpp:398
1533
msgstr "Rokon értelmű szó"
1535
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:301
1537
msgstr "Ellentétes értelmű szavak"
1539
#. i18n: file: src/editor/summarywordwidget.ui:71
1540
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
1541
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:303 rc.cpp:386
1543
#| msgid "E&xample:"
1547
#. i18n: file: src/editor/summarywordwidget.ui:103
1548
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
1549
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:305 rc.cpp:392
1551
#| msgid "&Comment:"
1553
msgstr "Megj&egyzés:"
1555
#. i18n: file: src/editor/summarywordwidget.ui:87
1556
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
1557
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:307 rc.cpp:389
1561
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:326
1562
msgid "Please use Edit -> Languages to set up your document."
1565
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:326
1567
#| msgid "Languages"
1568
msgid "No Languages Defined"
1571
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:331
1573
#| msgid "Select all lessons for the test."
1574
msgid "Select a lesson before adding vocabulary."
1575
msgstr "Az összes lecke kijelölése teszteléshez."
1577
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:331
1579
#| msgid "No Entries in Selected Lessons"
1580
msgid "No Lesson Selected"
1581
msgstr "Egy bejegyzés sincs a kijelölt leckékben"
1583
1785
#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:87
1584
1786
msgid "&Add New Entry"
1585
1787
msgstr "Új bejegyzés &hozzáadása"
1669
1871
#. i18n: file: src/welcomescreen/welcomescreen.ui:64
1670
1872
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, recentLabel)
1671
#: src/welcomescreen/welcomescreen.cpp:112 rc.cpp:1246
1873
#: src/welcomescreen/welcomescreen.cpp:112 rc.cpp:1264
1673
1875
#| msgid "Downloads new vocabularies"
1674
1876
msgid "Last Opened Collections"
1675
1877
msgstr "Új szógyűjtemények letöltése"
1677
#: src/parleyactions.cpp:69
1679
#| msgid "Downloads new vocabularies"
1680
msgid "Creates a new vocabulary collection"
1681
msgstr "Új szógyűjtemények letöltése"
1683
#: src/parleyactions.cpp:73
1685
#| msgid "Opens an existing vocabulary document"
1686
msgid "Opens an existing vocabulary collection"
1687
msgstr "Már létező szógyűjtemény megnyitása"
1689
#: src/parleyactions.cpp:77
1691
#| msgid "Downloads new vocabularies"
1692
msgid "Open &Downloaded Vocabularies..."
1693
msgstr "Új szógyűjtemények letöltése"
1695
#: src/parleyactions.cpp:78
1697
#| msgid "Downloads new vocabularies"
1698
msgid "Open downloaded vocabulary collections"
1699
msgstr "Új szógyűjtemények letöltése"
1701
#: src/parleyactions.cpp:82
1703
#| msgid "Save the active vocabulary document"
1704
msgid "Save the active vocabulary collection"
1705
msgstr "Elmenti az aktuális szógyűjteményt"
1707
#: src/parleyactions.cpp:87
1709
#| msgid "Save the active vocabulary document with a different name"
1710
msgid "Save the active vocabulary collection with a different name"
1711
msgstr "Elmenti az aktuális szógyűjteményt más néven"
1713
#: src/parleyactions.cpp:91
1717
#: src/parleyactions.cpp:92
1719
#| msgid "No options"
1720
msgid "Export to HTML or CSV"
1721
msgstr "Nincs beállítás"
1723
#: src/parleyactions.cpp:96
1724
msgid "&Properties..."
1725
msgstr "&Tulajdonságok..."
1727
#: src/parleyactions.cpp:97
1728
msgid "Edit document properties"
1729
msgstr "A dokumentumjellemzők szerkesztése"
1731
#: src/parleyactions.cpp:101
1733
#| msgid "Start Practice..."
1735
msgstr "Gyakorlás indítása..."
1737
#: src/parleyactions.cpp:102
1739
#| msgid "Save the active vocabulary document with a different name"
1740
msgid "Close the current vocabulary collection and show the start page"
1741
msgstr "Elmenti az aktuális szógyűjteményt más néven"
1743
#: src/parleyactions.cpp:106
1745
msgstr "Bezárja a programot"
1747
#: src/parleyactions.cpp:110
1748
msgid "Show the configuration dialog"
1749
msgstr "A beállítóablak megjelenítése"
1751
#: src/parleyactions.cpp:114
1752
msgid "&Languages..."
1753
msgstr "Nye&lvek..."
1755
#: src/parleyactions.cpp:115
1757
"Edit which languages are in the collection and their grammar properties."
1760
#: src/parleyactions.cpp:119
1762
#| msgid "&Reset Grades"
1763
msgid "Remove Grades"
1764
msgstr "A szintek &alapállapotba hozása"
1766
#: src/parleyactions.cpp:120
1768
#| msgid "Remove all lessons from the test."
1769
msgid "Remove all grades from the current document"
1770
msgstr "Minden lecke eltávolítása a tesztelésből."
1772
#: src/parleyactions.cpp:127
1774
#| msgid "No Entries in Selected Lessons"
1775
msgid "Show Entries from Child Lessons"
1776
msgstr "Egy bejegyzés sincs a kijelölt leckékben"
1778
#: src/parleyactions.cpp:128
1779
msgid "Enable to also see the entries of child lessons in each lesson."
1782
#: src/parleyactions.cpp:134
1784
#| msgid "Enter the correct translation:"
1785
msgid "Automatic Translation"
1786
msgstr "Adja meg a helyes fordítást:"
1788
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:50
1789
#. i18n: ectx: label, entry (AutomaticTranslation), group (General)
1790
#: src/parleyactions.cpp:135 rc.cpp:876
1791
msgid "Enable automatic translation of the lesson entries."
1794
#: src/parleyactions.cpp:141
1795
msgid "Start Practice..."
1796
msgstr "Gyakorlás indítása..."
1798
#: src/parleyactions.cpp:142
1800
#| msgid "Start Practice..."
1801
msgid "Start practicing"
1802
msgstr "Gyakorlás indítása..."
1804
#: src/parleyactions.cpp:146
1805
msgid "Configure Practice..."
1806
msgstr "Gyakorlási beállítások..."
1808
#: src/parleyactions.cpp:147
1810
#| msgctxt "Configure advanced settings for practicing vocabulary."
1811
#| msgid "Advanced Practice Settings"
1812
msgid "Change practice settings"
1813
msgstr "Speciális gyakorlási beállítások"
1815
#: src/parleyactions.cpp:151
1819
msgstr "Szerkesztés"
1821
#: src/parleyactions.cpp:152
1823
#| msgid "Save the active vocabulary document"
1824
msgid "Switch to vocabulary editor"
1825
msgstr "Elmenti az aktuális szógyűjteményt"
1827
#: src/parleyactions.cpp:156
1828
msgid "Show Se&arch"
1831
#: src/parleyactions.cpp:157
1832
msgid "Toggle display of the search bar"
1833
msgstr "A keresési eszköztár ki-be kapcsolása"
1835
#: src/parleyactions.cpp:166
1838
msgid "&Script Manager"
1839
msgstr "Szerkesztés"
1841
#: src/parleyactions.cpp:167
1842
msgid "Enable and disable scripts"
1845
#: src/parleyactions.cpp:183
1847
#| msgid "Downloads new vocabularies"
1848
msgid "Download New Vocabularies..."
1849
msgstr "Új szógyűjtemények letöltése"
1851
#: src/parleyactions.cpp:185
1853
#| msgid "Downloads new vocabularies"
1854
msgid "Downloads new vocabulary collections"
1855
msgstr "Új szógyűjtemények letöltése"
1857
#: src/parleyactions.cpp:191
1859
#| msgid "Open Example Vocabulary Document"
1860
msgid "&Upload Vocabulary Document..."
1861
msgstr "Minta szógyűjtemény megnyitása"
1863
#: src/parleyactions.cpp:192
1865
#| msgid "Save the active vocabulary document with a different name"
1866
msgid "Share the current vocabulary collection with other users"
1867
msgstr "Elmenti az aktuális szógyűjteményt más néven"
1869
#: src/parleymainwindow.cpp:202
1871
"Vocabulary is modified.\n"
1873
"Save file before exit?\n"
1875
"A szótár megváltozott.\n"
1877
"El szeretné menteni a fájlt kilépés előtt?\n"
1880
1880
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
1881
1881
msgid "Your names"
2600
2600
msgid "Vocative"
2603
#. i18n: file: src/editor/latexwidget.ui:17
2604
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, texLabel)
2609
#. i18n: file: src/editor/latexwidget.ui:37
2610
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2611
#. i18n: file: src/settings/kgametheme/kgamethemeselector.ui:55
2612
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
2613
#: rc.cpp:362 rc.cpp:673
2617
#. i18n: file: src/editor/latexwidget.ui:57
2618
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mathModeCheckBox)
2623
#. i18n: file: src/editor/multiplechoicewidget.ui:21
2624
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addChoiceButton)
2629
#. i18n: file: src/editor/multiplechoicewidget.ui:28
2630
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeChoiceButton)
2637
#. i18n: file: src/editor/summarywordwidget.ui:16
2638
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, languageLabel)
2641
#| msgid "Languages"
2645
#. i18n: file: src/editor/summarywordwidget.ui:42
2646
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2651
2603
#. i18n: file: src/editor/editorui.rc:7
2652
2604
#. i18n: ectx: Menu (file)
2653
2605
#. i18n: file: src/practice/practicesummaryui.rc:7
2708
2660
#. i18n: ectx: ToolBar (editorToolBar)
2709
2661
#. i18n: file: src/parleyui.rc:27
2710
2662
#. i18n: ectx: ToolBar (editorToolBar)
2711
#: rc.cpp:419 rc.cpp:1255
2663
#: rc.cpp:377 rc.cpp:440
2713
2665
#| msgid "Main Toolbar"
2714
2666
msgid "Editor Toolbar"
2715
2667
msgstr "Alap eszköztár"
2669
#. i18n: file: src/editor/latexwidget.ui:17
2670
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, texLabel)
2675
#. i18n: file: src/editor/latexwidget.ui:37
2676
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2677
#. i18n: file: src/settings/kgametheme/kgamethemeselector.ui:55
2678
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
2679
#: rc.cpp:383 rc.cpp:691
2683
#. i18n: file: src/editor/latexwidget.ui:57
2684
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mathModeCheckBox)
2689
#. i18n: file: src/editor/multiplechoicewidget.ui:21
2690
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addChoiceButton)
2695
#. i18n: file: src/editor/multiplechoicewidget.ui:28
2696
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeChoiceButton)
2703
#. i18n: file: src/editor/summarywordwidget.ui:16
2704
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, languageLabel)
2707
#| msgid "Languages"
2711
#. i18n: file: src/editor/summarywordwidget.ui:42
2712
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2717
2717
#. i18n: file: src/export/exportdialog.ui:20
2718
2718
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, flashCardRadio)
2732
2732
msgid "Comma separated values (CSV)"
2735
#. i18n: file: src/parleyui.rc:19
2736
#. i18n: ectx: Menu (help)
2741
#. i18n: file: src/parleyui.rc:24
2742
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
2744
msgid "Main Toolbar"
2745
msgstr "Alap eszköztár"
2747
#. i18n: file: src/parleyui.rc:32
2748
#. i18n: ectx: ToolBar (practiceToolBar)
2749
#. i18n: file: src/practice/practiceui.rc:18
2750
#. i18n: ectx: ToolBar (practiceToolBar)
2751
#: rc.cpp:443 rc.cpp:543
2753
#| msgid "Main Toolbar"
2754
msgid "Practice Toolbar"
2755
msgstr "Alap eszköztár"
2757
#. i18n: file: src/parleyui.rc:36
2758
#. i18n: ectx: ToolBar (statisticsToolBar)
2759
#. i18n: file: src/statistics/statisticsui.rc:19
2760
#. i18n: ectx: ToolBar (statisticsToolBar)
2761
#: rc.cpp:446 rc.cpp:1246
2763
#| msgid "Main Toolbar"
2764
msgid "Statistics Toolbar"
2765
msgstr "Alap eszköztár"
2767
#. i18n: file: src/parleyui.rc:43
2768
#. i18n: ectx: ToolBar (practiceSummaryToolBar)
2769
#. i18n: file: src/practice/practicesummaryui.rc:19
2770
#. i18n: ectx: ToolBar (practiceSummaryToolBar)
2771
#: rc.cpp:449 rc.cpp:522
2773
#| msgid "Practice Summary"
2774
msgid "Practice Summary Toolbar"
2775
msgstr "Gyakorlási összesítés"
2735
2777
#. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:16
2736
2778
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2739
2781
"<p>Your selection of vocabulary for the practice is empty.</p><p>Below you "
2740
2782
"can choose to ignore some of your configuration settings to start a practice "
2978
3000
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:108
2979
3001
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, contactLineEdit)
2981
3003
msgid "A way to contact you (email or a webpage)."
2984
3006
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:115
2985
3007
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_remark)
2987
3009
msgid "&Comment:"
2988
3010
msgstr "Megj&egyzés:"
2990
3012
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:134
2991
3013
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KTextEdit, commentTextEdit)
2993
3015
msgid "Any additional information."
2994
3016
msgstr "Egyéb megjegyzések."
2996
3018
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:147
2997
3019
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2999
3021
msgid "Cat&egory"
3000
3022
msgstr "&Kategória"
3002
3024
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:160
3003
3025
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, categoryComboBox)
3005
3027
msgid "A general category into which your document belongs."
3006
3028
msgstr "Ebbe a kategóriába fog tartozni a dokumentum."
3008
3030
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:172
3009
3031
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, categoryComboBox)
3014
3036
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:177
3015
3037
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, categoryComboBox)
3017
3039
msgid "Geography"
3018
3040
msgstr "Földrajz"
3020
3042
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:182
3021
3043
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, categoryComboBox)
3023
3045
msgid "Anatomy"
3024
3046
msgstr "Anatómia"
3026
3048
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:187
3027
3049
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, categoryComboBox)
3029
3051
msgid "History"
3030
3052
msgstr "Történelem"
3032
3054
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:192
3033
3055
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, categoryComboBox)
3035
3057
msgid "Test Preparation"
3036
3058
msgstr "Teszt előkészítése"
3038
3060
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:200
3039
3061
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_license)
3041
3063
msgid "&License:"
3042
3064
msgstr "&Licenc:"
3044
3066
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:214
3045
3067
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, licenseComboBox)
3048
3070
"The license under which your document will be.\n"
3049
3071
"If you consider contributing your file to KDE in the future, an appropriate "
3156
3178
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AutoSave)
3157
3179
#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:63
3158
3180
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AutoBackup)
3159
#: rc.cpp:637 rc.cpp:646
3181
#: rc.cpp:655 rc.cpp:664
3160
3182
msgid "Your work will be automatically saved if you check this option"
3161
3183
msgstr "Ha bejelöli ezt az opciót, a munkája automatikusan el lesz mentve"
3163
3185
#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:45
3164
3186
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoSave)
3166
3188
msgid "&Save vocabularies automatically on close and quit"
3167
3189
msgstr "A szógyűjtemények &automatikus mentése bezáráskor és kilépéskor"
3169
3191
#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:66
3170
3192
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoBackup)
3172
3194
msgid "&Create a backup every"
3173
3195
msgstr "B&iztonsági mentés"
3175
3197
#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:89
3176
3198
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblBackupInterva)
3178
3200
msgid "minutes"
3179
3201
msgstr "percenként"
3181
3203
#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:103
3182
3204
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_sep)
3184
3206
msgid "Sep&arator for text file import/export (CSV):"
3185
3207
msgstr "&Elválasztókarakter szöveges fájl (CSV) importálásához/exportálásához:"
3187
3209
#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:119
3188
3210
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, kcfg_SeparatorCombo)
3191
3213
"Choose which separator you want to use to separate your data when importing "
3192
3214
"and exporting text."
3247
3269
#. i18n: file: src/settings/kgametheme/kgamethemeselector.ui:201
3248
3270
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelAuthor)
3250
3272
msgid "Author:"
3251
3273
msgstr "A szerző:"
3253
#. i18n: file: src/settings/optionlistform.ui:63
3254
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newButton)
3255
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:758
3256
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newButton)
3257
#: rc.cpp:691 rc.cpp:808
3261
#. i18n: file: src/settings/optionlistform.ui:78
3262
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, modifyButton)
3263
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:771
3264
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, modifyButton)
3265
#: rc.cpp:694 rc.cpp:811
3267
msgstr "Mód&osítás..."
3269
#. i18n: file: src/settings/optionlistform.ui:93
3270
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteButton)
3271
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:784
3272
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteButton)
3273
#: rc.cpp:697 rc.cpp:814
3277
#. i18n: file: src/settings/optionlistform.ui:124
3278
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cleanUpButton)
3283
3275
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:21
3284
3276
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
3286
3278
msgid "General"
3287
3279
msgstr "Általános"
3289
3281
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:30
3290
3282
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel)
3295
3287
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:46
3296
3288
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, keyboardLayoutLabel)
3298
3290
msgid "Keyboard layout:"
3299
3291
msgstr "Billentyűzetkiosztás:"
3301
3293
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:75
3302
3294
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, downloadGrammarButton)
3304
3296
msgid "&Download Grammar"
3307
3299
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:88
3308
3300
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, spellcheckerLabel)
3310
3302
msgid "Spell checker:"
3313
3305
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:101
3314
3306
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, localeSelectionLabel)
3316
3308
msgid "Language:"
3317
3309
msgstr "Nyelv:"
3319
3311
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:117
3320
3312
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fontLabel_2)
3323
3315
#| msgid "Not &practiced:"
3324
3316
msgid "Font (practice):"
3372
3364
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, natural_label)
3373
3365
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:339
3374
3366
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, natural_label_2)
3375
#: rc.cpp:742 rc.cpp:745
3367
#: rc.cpp:745 rc.cpp:748
3376
3368
msgid "&Neutral:"
3377
3369
msgstr "&Semleges nemű:"
3379
3371
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:457
3380
3372
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
3382
3374
msgid "Personal Pronouns"
3383
3375
msgstr "Személyes névmások"
3385
3377
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:513
3386
3378
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pers1_label)
3388
3380
msgid "&1. Person:"
3389
3381
msgstr "&1. személy:"
3391
3383
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:549
3392
3384
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pers2_label)
3394
3386
msgid "&2. Person:"
3395
3387
msgstr "&2. személy:"
3397
3389
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:585
3398
3390
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pers3_label)
3400
3392
msgid "3. Person:"
3401
3393
msgstr "3. személy:"
3403
3395
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:595
3404
3396
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, male_c_label)
3407
3399
msgstr "&hímnemű:"
3409
3401
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:631
3410
3402
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, female_c_label)
3412
3404
msgid "F&emale:"
3413
3405
msgstr "&nőnemű:"
3415
3407
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:667
3416
3408
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, natural_c_label)
3418
3410
msgid "Neu&ter:"
3419
3411
msgstr "&Semleges nemű:"
3421
3413
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:703
3422
3414
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dualCheckBox)
3424
3416
msgid "Dual conjugations"
3425
3417
msgstr "Kettős ragozás"
3427
3419
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:710
3428
3420
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, neutralCheckBox)
3430
3422
msgid "A neutral conjugation form exists"
3431
3423
msgstr "Van semleges nemű ragozás"
3433
3425
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:723
3434
3426
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, maleFemaleDifferCheckBox)
3436
3428
msgid "Male/female have different conjugations"
3437
3429
msgstr "A hím- és nőnemű szavak ragozása eltérő"
3431
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:758
3432
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newButton)
3433
#. i18n: file: src/settings/optionlistform.ui:63
3434
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newButton)
3435
#: rc.cpp:811 rc.cpp:855
3439
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:771
3440
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, modifyButton)
3441
#. i18n: file: src/settings/optionlistform.ui:78
3442
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, modifyButton)
3443
#: rc.cpp:814 rc.cpp:858
3445
msgstr "Mód&osítás..."
3447
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:784
3448
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteButton)
3449
#. i18n: file: src/settings/optionlistform.ui:93
3450
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteButton)
3451
#: rc.cpp:817 rc.cpp:861
3439
3455
#. i18n: file: src/settings/languagesettings.kcfg:12
3440
3456
#. i18n: ectx: label, entry (KeyboardLayout), group (Locale $(locale))
3441
3457
#. i18n: file: src/settings/languagesettings.kcfg:13
3442
3458
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (KeyboardLayout), group (Locale $(locale))
3443
#: rc.cpp:817 rc.cpp:820
3459
#: rc.cpp:820 rc.cpp:823
3445
3461
#| msgid "Keyboard layout:"
3446
3462
msgid "Keyboard layout for this locale"
3465
3481
#. i18n: file: src/settings/languagesettings.kcfg:36
3466
3482
#. i18n: ectx: label, entry (EditorFont), group (Locale $(locale))
3468
3484
msgid "The font used in the editor"
3487
#. i18n: file: src/settings/optionlistform.ui:124
3488
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cleanUpButton)
3471
3493
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:11
3472
3494
#. i18n: ectx: label, entry (Theme), group (General)
3474
3496
msgid "Theme to use for practice and welcome screen"
3477
3499
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:15
3478
3500
#. i18n: ectx: label, entry (NumPreSetting), group (General)
3480
3502
msgid "Number of stored setting profiles"
3483
3505
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:19
3484
3506
#. i18n: ectx: label, entry (SmartAppend), group (General)
3487
3509
"If true, when using the entry dialog, new rows will be appended as needed"
3490
3512
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:23
3491
3513
#. i18n: ectx: label, entry (Separator), group (General)
3493
3515
msgid "This sets the separator used when copying/pasting text, default is Tab"
3496
3518
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:27
3497
3519
#. i18n: ectx: label, entry (EntriesPerLesson), group (General)
3500
3522
#| msgid "Entries per Lesson"
3501
3523
msgid "The number of entries per lesson"
3518
3540
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:42
3519
3541
#. i18n: ectx: label, entry (AutoBackup), group (General)
3521
3543
msgid "If true, a backup is saved every BackupTime minutes"
3524
3546
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:46
3525
3547
#. i18n: ectx: label, entry (BackupTime), group (General)
3527
3549
msgid "Time interval between two automatic backups"
3530
3552
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:57
3531
3553
#. i18n: ectx: label, entry (FlashcardsFrontImage), group (PracticeOptions)
3533
3555
msgid "Show images on the front of the flashcard."
3536
3558
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:61
3537
3559
#. i18n: ectx: label, entry (FlashcardsBackImage), group (PracticeOptions)
3539
3561
msgid "Show images on the back of the flashcard."
3542
3564
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:65
3543
3565
#. i18n: ectx: label, entry (Block), group (PracticeOptions)
3545
3567
msgid "In Blocking Query Tab Dialog, if checked then the Query is blocked"
3548
3570
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:69
3549
3571
#. i18n: ectx: label, entry (Expire), group (PracticeOptions)
3552
3574
"In Blocking Query Tab Dialog, if checked then the Query accepts an expiring "
3610
3632
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:107
3611
3633
#. i18n: ectx: label, entry (Suggestions), group (PracticeOptions)
3613
3635
msgid "Enable suggestion lists in written practice."
3616
3638
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:111
3617
3639
#. i18n: ectx: label, entry (ShowHints), group (PracticeOptions)
3619
3641
msgid "Enable the showing of hints."
3622
3644
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:115
3623
3645
#. i18n: ectx: label, entry (IgnoreAccentMistakes), group (PracticeOptions)
3625
3647
msgid "Count answers as right when only the accentuation is wrong."
3628
3650
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:119
3629
3651
#. i18n: ectx: label, entry (IgnoreCapitalizationMistakes), group (PracticeOptions)
3631
3653
msgid "Count answers as right when only the capitalization is wrong."
3634
3656
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:124
3635
3657
#. i18n: ectx: label, entry (SplitTranslations), group (PracticeOptions)
3637
3659
msgid "Split translations in written practice."
3640
3662
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:128
3641
3663
#. i18n: ectx: label, entry (Periods), group (PracticeOptions)
3643
3665
msgid "Split translations at periods."
3646
3668
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:132
3647
3669
#. i18n: ectx: label, entry (Colons), group (PracticeOptions)
3649
3671
msgid "Split translations at colons."
3652
3674
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:136
3653
3675
#. i18n: ectx: label, entry (Semicolons), group (PracticeOptions)
3655
3677
msgid "Split translations at semicolons."
3658
3680
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:140
3659
3681
#. i18n: ectx: label, entry (Commas), group (PracticeOptions)
3661
3683
msgid "Split translations at commas."
3664
3686
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:146
3665
3687
#. i18n: ectx: label, entry (ShowMore), group (PracticeOptions)
3668
3690
"Enable Show More button to reveal parts of the solution in written practice."
3671
3693
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:150
3672
3694
#. i18n: ectx: label, entry (SkipKnownEnabled), group (PracticeOptions)
3675
3697
#| msgid "Enable Skip (I Know it) &button"
3676
3698
msgid "Enable Skip (I Know It) button in written practice."
3887
3909
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:301
3888
3910
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSolutionAfterAnswerTime), group (PracticeManager)
3890
3912
msgid "The time the solution is shown (seconds). 0 is unlimited."
3893
3915
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:316
3894
3916
#. i18n: ectx: label, entry (PracticeMode), group (PracticeManager)
3896
3918
msgid "The practice mode that is currently selected."
3899
3921
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:322
3900
3922
#. i18n: ectx: label, entry (BlockItem$(Grade)), group (PracticeManager)
3902
3924
msgid "Amount of time different grades should be blocked"
3905
3927
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:333
3906
3928
#. i18n: ectx: label, entry (ExpireItem$(Grade)), group (PracticeManager)
3908
3930
msgid "Amount of time after which different grades should expire"
3911
3933
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:345
3912
3934
#. i18n: ectx: label, entry (ProvidersUrl), group (KNewStuff)
3914
3936
msgid "The Providers path for Parley"
3917
3939
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:349
3918
3940
#. i18n: ectx: label, entry (InstallationCommand), group (KNewStuff)
3920
3942
msgid "The command used to start a downloaded vocabulary"
3923
3945
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:353
3924
3946
#. i18n: ectx: label, entry (InstallPath), group (KNewStuff)
3926
3948
msgid "The folder where downloaded vocabularies are saved by default"
3929
3951
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:47
3930
3952
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KFontRequester, kcfg_IPAFont)
3933
3955
"Specify which font to use for displaying pronunciations using phonetic "
3964
3986
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:87
3965
3987
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseGradeColors)
3967
3989
msgid "&Use colors"
3968
3990
msgstr "Szí&nek használata"
3970
3992
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:119
3971
3993
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor7)
3973
3995
msgid "Color for the grade 7"
3974
3996
msgstr "A 7. szint színe"
3976
3998
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:122
3977
3999
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor7)
3979
4001
msgid "Click here to change the color for grade 7."
3980
4002
msgstr "Kattintson ide a 7. szint színének megváltoztatásához"
3982
4004
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:125
3983
4005
#. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor7)
3988
4010
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:128
3989
4011
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor7)
3994
4016
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:163
3995
4017
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor6)
3997
4019
msgid "Color for the grade 6"
3998
4020
msgstr "A 6. szint színe"
4000
4022
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:166
4001
4023
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor6)
4003
4025
msgid "Click here to change the color for grade 6."
4004
4026
msgstr "Kattintson ide a 6. szint színének megváltoztatásához"
4006
4028
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:169
4007
4029
#. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor6)
4012
4034
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:172
4013
4035
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor6)
4018
4040
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:204
4019
4041
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor5)
4021
4043
msgid "Color for the grade 5"
4022
4044
msgstr "Az 5. szint színe"
4024
4046
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:207
4025
4047
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor5)
4027
4049
msgid "Click here to change the color for grade 5."
4028
4050
msgstr "Kattintson ide az 5. szint színének megváltoztatásához"
4030
4052
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:210
4031
4053
#. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor5)
4036
4058
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:213
4037
4059
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor5)
4042
4064
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:245
4043
4065
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor4)
4045
4067
msgid "Color for the grade 4"
4046
4068
msgstr "A 4. szint színe"
4048
4070
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:248
4049
4071
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor4)
4051
4073
msgid "Click here to change the color for grade 4."
4052
4074
msgstr "Kattintson ide a 4. szint színének megváltoztatásához"
4054
4076
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:251
4055
4077
#. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor4)
4060
4082
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:254
4061
4083
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor4)
4066
4088
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:286
4067
4089
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor3)
4069
4091
msgid "Color for the grade 3"
4070
4092
msgstr "A 3. szint színe"
4072
4094
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:289
4073
4095
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor3)
4075
4097
msgid "Click here to change the color for grade 3."
4076
4098
msgstr "Kattintson ide a 3. szint színének megváltoztatásához"
4078
4100
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:292
4079
4101
#. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor3)
4084
4106
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:295
4085
4107
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor3)
4090
4112
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:327
4091
4113
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor2)
4093
4115
msgid "Color for the grade 2"
4094
4116
msgstr "A 2. szint színe"
4096
4118
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:330
4097
4119
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor2)
4099
4121
msgid "Click here to change the color for grade 2."
4100
4122
msgstr "Kattintson ide a 2. szint színének megváltoztatásához"
4102
4124
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:333
4103
4125
#. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor2)
4108
4130
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:336
4109
4131
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor2)
4114
4136
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:368
4115
4137
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor1)
4117
4139
msgid "Color for the grade 1"
4118
4140
msgstr "Az 1. szint színe"
4120
4142
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:371
4121
4143
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor1)
4123
4145
msgid "Click here to change the color for grade 1."
4124
4146
msgstr "Kattintson ide az 1. szint színének megváltoztatásához"
4126
4148
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:374
4127
4149
#. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor1)
4132
4154
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:377
4133
4155
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor1)
4138
4160
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:390
4139
4161
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev0)
4141
4163
msgid "Not &practiced:"
4142
4164
msgstr "Még nem gya&korolt:"
4144
4166
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:409
4145
4167
#. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor0)
4150
4172
#. i18n: file: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:23
4151
4173
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4154
4176
#| msgid "Languages"
4155
4177
msgid "Languages:"