1
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# Tamas Szanto <tszanto@interware.hu>, 2008.
5
# Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>, 2010, 2011.
8
"Project-Id-Version: KDE 4.1\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
"POT-Creation-Date: 2012-01-16 04:21+0100\n"
11
"PO-Revision-Date: 2011-04-15 21:11+0200\n"
12
"Last-Translator: Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>\n"
13
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
21
#: chartWidget.cpp:56 memory.cpp:279
22
msgid "Not available."
23
msgstr "Nem elérhető."
25
#: chartWidget.cpp:103
35
msgid "KDE Panel Memory Information Control Module"
36
msgstr "KDE Panel memóriainformációs modul"
39
msgid "(c) 1998 - 2002 Helge Deller"
40
msgstr "(C) Helge Deller, 1998-2002."
48
"This display shows you the current memory usage of your system. The values "
49
"are updated on a regular basis and give you an overview of the physical and "
50
"virtual memory being used."
52
"Itt a rendszer aktuális memóriafelhasználása látható. Az értékek "
53
"folyamatosan frissülnek, jó áttekintést adva a felhasznált fizikai és "
54
"virtuális memóriáról."
61
msgid "Total physical memory:"
62
msgstr "Fizikai memória összesen:"
65
msgid "Free physical memory:"
66
msgstr "Szabad fizikai memória:"
69
msgid "Shared memory:"
70
msgstr "Osztott memória:"
74
msgstr "Lemezpufferek:"
77
msgid "Active memory:"
78
msgstr "Aktív memória:"
81
msgid "Inactive memory:"
82
msgstr "Inaktív memória:"
86
msgstr "Lemezgyorsító tár:"
89
msgid "Total swap memory:"
90
msgstr "Lapozási memória összesen:"
93
msgid "Free swap memory:"
94
msgstr "Szabad lapozási memória:"
102
msgstr "Összes memória"
106
"This graph gives you an overview of the <b>total sum of physical and virtual "
107
"memory</b> in your system."
109
"Ez a grafikon áttekintést ad <b>a rendszerben található összes fizikai és "
110
"virtuális memóriáról</b>."
113
msgid "Physical Memory"
114
msgstr "Fizikai memória"
118
"This graph gives you an overview of the <b>usage of physical memory</b> in "
119
"your system.<p>Most operating systems (including Linux) will use as much of "
120
"the available physical memory as possible as disk cache, to speed up the "
121
"system performance.</p><p>This means that if you have a small amount of "
122
"<b>Free Physical Memory</b> and a large amount of <b>Disk Cache Memory</b>, "
123
"your system is well configured.</p>"
125
"Ez a grafikon áttekintést ad <b>a fizikai memória felhasználásáról</b> a "
126
"rendszerben.<p>A legtöbb operációs rendszer (a Linux is) megpróbálja "
127
"birtokba venni az összes elérhető fizikai memóriát, és annak nem lefoglalt "
128
"részét lemezgyorsítónak használja a teljesítmény fokozása érdekében.</"
129
"p><p>Ezért nem jelent hibás beállítást, ha a kijelzett <b>szabad fizikai "
130
"memória</b> kicsi, de ugyanakkor a <b>lemezgyorsító memória</b> értéke nagy."
135
msgstr "Lapozási terület"
139
"<p>The swap space is the <b>virtual memory</b> available to the system.</p> "
140
"<p>It will be used on demand and is provided through one or more swap "
141
"partitions and/or swap files.</p>"
143
"<p>A lapozási terület a rendszerben elérhető <b>virtuális memória</b> "
144
"mennyisége.</p> <p>A rendszermag igény esetén használja csak. Több lapozási "
145
"fájlból és partícióból állhat össze.</p>"
150
msgid_plural "%1 bytes ="
152
msgstr[1] "%1 bájt ="
154
#: physicalMemoryChart.cpp:51
155
msgid "Free Physical Memory"
156
msgstr "Szabad fizikai memória"
158
#: physicalMemoryChart.cpp:53
160
msgstr "Lemezgyorsító"
162
#: physicalMemoryChart.cpp:55
164
msgstr "Lemezpufferek"
166
#: physicalMemoryChart.cpp:57
167
msgid "Application Data"
168
msgstr "Alkalmazásadatok"
171
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
173
msgstr "Szántó Tamás,Kiszel Kristóf"
176
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
178
msgstr "tszanto@interware.hu,ulysses@kubuntu.org"
180
#: swapMemoryChart.cpp:48
182
msgstr "Szabad lapozási terület"
184
#: swapMemoryChart.cpp:50 totalMemoryChart.cpp:45
186
msgstr "Használt lapozási terület"
188
#: totalMemoryChart.cpp:43
189
msgid "Total Free Memory"
190
msgstr "Összes szabad memória"
192
#: totalMemoryChart.cpp:47
193
msgid "Used Physical Memory"
194
msgstr "Használt fizikai memória"