2
# Marcell Lengyel <miketkf@yahoo.com>, 1999.
3
# Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>, 2011.
6
"Project-Id-Version: KDE 4.2\n"
7
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
8
"POT-Creation-Date: 2011-08-02 05:31+0200\n"
9
"PO-Revision-Date: 2011-11-23 19:36+0100\n"
10
"Last-Translator: Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>\n"
11
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
16
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
17
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
24
msgid "Runs a program with elevated privileges."
25
msgstr "Program futtatása magasabb jogosultsággal."
28
msgid "Copyright (c) 1998-2000 Geert Jansen, Pietro Iglio"
29
msgstr "(c) Geert Jansen, Pietro Iglio, 1998-2000."
44
msgid "Original author"
45
msgstr "Eredeti szerző"
48
msgid "Specifies the command to run as separate arguments"
49
msgstr "A végrehajtandó parancs külön argumentumonként"
52
msgid "Specifies the command to run as one string"
53
msgstr "A végrehajtandó parancs egy sztringként"
56
msgid "Run command under target uid if <file> is not writable"
58
"A parancs végrehajtása más felhasználóazonosítóval, ha a <fájl> nem írható"
61
msgid "Specifies the target uid"
62
msgstr "Más felhasználóazonosító (UID)"
65
msgid "Do not keep password"
66
msgstr "A jelszó mentése nélkül"
69
msgid "Stop the daemon (forgets all passwords)"
70
msgstr "A szolgáltatás leállítása (az elmentett jelszavak el lesznek dobva)"
73
msgid "Enable terminal output (no password keeping)"
74
msgstr "Terminálkimenet engedélyezése (nem menti el a jelszavakat)"
77
msgid "Set priority value: 0 <= prio <= 100, 0 is lowest"
78
msgstr "Prioritás: 0 <= prio <= 100, 0 a legalacsonyabb"
81
msgid "Use realtime scheduling"
82
msgstr "Valós idejű ütemezés használata"
85
msgid "Do not display ignore button"
86
msgstr "Ne jelenjen meg Figyelmen kívül hagyás gomb"
89
msgid "Specify icon to use in the password dialog"
90
msgstr "A jelszóablakban használt ikon"
93
msgid "Do not show the command to be run in the dialog"
94
msgstr "Ne jelenjen meg a párbeszédablakban végrehajtandó parancs"
98
"Transient means that the kdesu app will be attached to the app specified by "
99
"the winid so that it is like a dialog box rather than some separate program"
100
msgid "Makes the dialog transient for an X app specified by winid"
102
"A párbeszédablakot tranzienssé teszi a megadott azonosítójú X-alkalmazás "
107
msgid "Cannot execute command '%1'."
108
msgstr "Nem hajtható végre a parancs: „%1”."
112
msgid "Illegal priority: %1"
113
msgstr "Érvénytelen prioritás: %1"
116
msgid "No command specified."
117
msgstr "Nincs megadva parancs."
120
msgid "Su returned with an error.\n"
121
msgstr "Az 'su' hibajelzést adott.\n"
129
msgstr "valós idejű: "
136
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
138
msgstr "Szántó Tamás"
141
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
143
msgstr "tszanto@interware.hu"
152
msgstr "Futtatás mint %1"
155
msgid "Please enter your password below."
156
msgstr "Adja meg a jelszót az alábbi mezőben."
160
"The action you requested needs <b>root privileges</b>. Please enter "
161
"<b>root's</b> password below or click Ignore to continue with your current "
164
"A kívánt művelet végrehajtásához <b>rendszergazdai jogosultság</b> "
165
"szükséges. Adja meg a <b>root</b> felhasználó jelszavát, vagy kattintson a "
166
"Kihagyás gombra, hogy a jelenlegi jogosultsággal folytatódjon a művelet."
170
"The action you requested needs <b>root privileges</b>. Please enter "
171
"<b>root's</b> password below."
173
"A kívánt művelet végrehajtásához <b>rendszergazdai jogosultság</b> "
174
"szükséges. Adja meg a <b>root</b> felhasználó jelszavát alább."
179
"The action you requested needs additional privileges. Please enter the "
180
"password for <b>%1</b> below or click Ignore to continue with your current "
183
"A kért művelet végrehajtásához magasabb jogosultság szükséges. Adja meg a(z) "
184
"\"%1\" felhasználó jelszavát, vagy kattintson a Kihagyás gombra, hogy a "
185
"jelenlegi jogosultsággal folytatódjon a művelet."
190
"The action you requested needs additional privileges. Please enter the "
191
"password for <b>%1</b> below."
193
"A kért művelet végrehajtásához nincs elég jogosultság. Adja meg a(z) <b>%1</"
194
"b> felhasználó jelszavát alább."
201
msgid "Conversation with su failed."
202
msgstr "Nem sikerült kommunikálni a(z) su-val."
206
"The program 'su' could not be found.<br />Ensure your PATH is set correctly."
208
"Az 'su' program nem található.<br />Ellenőrizze, hogy az elérési út jól van-"
213
"Permission denied.<br />Possibly incorrect password, please try again.<br /"
214
">On some systems, you need to be in a special group (often: wheel) to use "
217
"Hozzáférés megtagadva.<br />A jelszó valószínűleg helytelen, próbálja meg "
218
"újból.<br />Néhány rendszeren egy speciális csoport tagjának (általában a "
219
"wheel csoportnak) kell lennie a program használatához."
222
msgid "Internal error: illegal return from SuProcess::checkInstall()"
224
"Belső hiba: érvénytelen visszaadott érték a SuProcess::checkInstall() "
227
#~ msgid "Command '%1' not found."
228
#~ msgstr "A(z) '%1' parancs nem található."
230
#~ msgid "Incorrect password, please try again."
231
#~ msgstr "A megadott jelszó hibás, próbálja meg még egyszer."