~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-hu/precise-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kde-runtime/phononserver.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2012-01-24 20:43:54 UTC
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 55.
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120124204354-lulz5rbpot05rzau
Tags: upstream-4.8.0
Import upstream version 4.8.0

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
 
2
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 
3
#
 
4
# Tamas Szanto <tszanto@interware.hu>, 2009.
 
5
# Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>, 2011.
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: KDE 4.2\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2011-08-02 05:32+0200\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2011-07-30 22:17+0200\n"
 
12
"Last-Translator: Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>\n"
 
13
"Language-Team: Hungarian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
 
14
"Language: hu\n"
 
15
"MIME-Version: 1.0\n"
 
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
19
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 
20
 
 
21
#: deviceaccess.cpp:67
 
22
msgid "Invalid Driver"
 
23
msgstr "Érvénytelen meghajtóprogram"
 
24
 
 
25
#: deviceaccess.cpp:69
 
26
msgid "ALSA"
 
27
msgstr "ALSA"
 
28
 
 
29
#: deviceaccess.cpp:71
 
30
msgid "OSS"
 
31
msgstr "OSS"
 
32
 
 
33
#: deviceaccess.cpp:73
 
34
msgid "Jack"
 
35
msgstr "Jack"
 
36
 
 
37
#: deviceaccess.cpp:75
 
38
msgid "Video 4 Linux"
 
39
msgstr "Video 4 Linux"
 
40
 
 
41
#: deviceinfo.cpp:95
 
42
msgid ""
 
43
"<html>This device is currently not available (either it is unplugged or the "
 
44
"driver is not loaded).</html>"
 
45
msgstr ""
 
46
"<html>Az eszköz nem elérhető (az eszköz nincs csatlakoztatva vagy a "
 
47
"meghajtóprogram nem töltődött be).</html>"
 
48
 
 
49
#: deviceinfo.cpp:103
 
50
#, kde-format
 
51
msgctxt ""
 
52
"The first argument is name of the driver/sound subsystem. The second "
 
53
"argument is the device identifier"
 
54
msgid "<li>%1: %2</li>"
 
55
msgstr "<li>%1: %2</li>"
 
56
 
 
57
#: deviceinfo.cpp:108
 
58
#, kde-format
 
59
msgid ""
 
60
"<html>This will try the following devices and use the first that works: <ol>"
 
61
"%1</ol></html>"
 
62
msgstr ""
 
63
"<html>A következő eszközök közül az első használható aktiválódik: <ol>%1</"
 
64
"ol></html>"
 
65
 
 
66
#: phononserver.cpp:228
 
67
msgid "Unknown"
 
68
msgstr "Ismeretlen"
 
69
 
 
70
#: phononserver.cpp:239
 
71
#, kde-format
 
72
msgctxt "%1 is the sound card name, %2 is the description in case it exists"
 
73
msgid "%1 (%2)"
 
74
msgstr "%1 (%2)"
 
75
 
 
76
#: phononserver.cpp:739
 
77
#, kde-format
 
78
msgid "Output: %1"
 
79
msgstr "Kimenet: %1"
 
80
 
 
81
#: phononserver.cpp:739
 
82
#, kde-format
 
83
msgid "Capture: %1"
 
84
msgstr "Felvétel: %1"
 
85
 
 
86
#: phononserver.cpp:744
 
87
#, kde-format
 
88
msgid "Video: %1"
 
89
msgstr "Videó: %1"
 
90
 
 
91
#: phononserver.cpp:1126
 
92
msgid "Removed Sound Devices"
 
93
msgstr "Hangeszközök eltávolítva"
 
94
 
 
95
#: phononserver.cpp:1126
 
96
msgid "Removed Video Devices"
 
97
msgstr "Eltávolított videóeszközök"
 
98
 
 
99
#: phononserver.cpp:1132
 
100
msgid "Forget about the sound devices."
 
101
msgstr "A hangeszköz-beállításokat eldobja a rendszer."
 
102
 
 
103
#: phononserver.cpp:1132
 
104
msgid "Forget about the video devices"
 
105
msgstr "A videóeszköz-beállításokat eldobja a rendszer."
 
106
 
 
107
#: phononserver.cpp:1136
 
108
msgctxt ""
 
109
"short string for a button, it opens the Phonon page of System Settings"
 
110
msgid "Manage Devices"
 
111
msgstr "Eszközkezelő"
 
112
 
 
113
#: phononserver.cpp:1138
 
114
msgid ""
 
115
"Open the System Settings page for device configuration where you can "
 
116
"manually remove disconnected devices from the cache."
 
117
msgstr ""
 
118
"A Rendszerbeállításokban lehet beállítani az szközök jellemzőit, itt lehet "
 
119
"kézzel törölni a gyorsítótárból az eltávolított eszközöket."
 
120
 
 
121
#: phononserver.cpp:1145
 
122
#, kde-format
 
123
msgid ""
 
124
"<html><p>KDE detected that one or more internal devices were removed.</"
 
125
"p><p><b>Do you want KDE to permanently forget about these devices?</b></"
 
126
"p><p>This is the list of devices KDE thinks can be removed:<ul><li>%1</li></"
 
127
"ul></p></html>"
 
128
msgstr ""
 
129
"<html><p>Legalább egy belső hangeszközt eltávolítottak a rendszerből.</"
 
130
"p><p><b>Véglegesen törölni szeretné az eszközökhöz tartozó beállításokat?</"
 
131
"b></p><p>Az eltávolítandó eszközök:<ul><li>%1</li></ul></p></html>"
 
132
 
 
133
#: phononserver.cpp:1150
 
134
msgid "Do not ask again for these devices"
 
135
msgstr "Nem kell többször megkérdezni ezeknél az eszközöknél"
 
136
 
 
137
#~ msgid "PulseAudio"
 
138
#~ msgstr "PulseAudio"
 
139
 
 
140
#~ msgid "ESD"
 
141
#~ msgstr "ESD"
 
142
 
 
143
#~ msgid "aRts"
 
144
#~ msgstr "aRts"