~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-hu/precise-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kde-workspace/plasmoidviewer.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2012-01-24 20:43:54 UTC
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 55.
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120124204354-lulz5rbpot05rzau
Tags: upstream-4.8.0
Import upstream version 4.8.0

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
 
2
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 
3
#
 
4
# Tamas Szanto <tszanto@interware.hu>, 2008.
 
5
# Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>, 2010, 2011.
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: KDE 4.2\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2011-11-15 06:04+0100\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2011-09-30 10:08+0200\n"
 
12
"Last-Translator: Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>\n"
 
13
"Language-Team: Hungarian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
 
14
"Language: huX-Generator: Lokalize 1.1\n"
 
15
"MIME-Version: 1.0\n"
 
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
19
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 
20
 
 
21
#: main.cpp:49
 
22
msgid "Run Plasma widgets in their own window"
 
23
msgstr "Plazmoidok futtatása önálló ablakban"
 
24
 
 
25
#: main.cpp:100
 
26
msgid "No description available"
 
27
msgstr "Nincs leírás"
 
28
 
 
29
#: main.cpp:117
 
30
msgid "Plasma Widget Viewer"
 
31
msgstr "Megjelenítő plazmoidokhoz"
 
32
 
 
33
#: main.cpp:119
 
34
msgid "2007-2008, Frerich Raabe"
 
35
msgstr "© Frerich Raabe, 2007-2008."
 
36
 
 
37
#: main.cpp:121
 
38
msgid "Frerich Raabe"
 
39
msgstr "Frerich Raabe"
 
40
 
 
41
#: main.cpp:122
 
42
msgid "Original author"
 
43
msgstr "Eredeti szerző"
 
44
 
 
45
#: main.cpp:129
 
46
msgid "Name of the containment plugin"
 
47
msgstr "Tartalmazó modul"
 
48
 
 
49
#: main.cpp:131
 
50
msgctxt "Do not translate horizontal, vertical, mediacenter nor planar"
 
51
msgid "The formfactor to use (horizontal, vertical, mediacenter or planar)"
 
52
msgstr "Alak (horizontal, vertical, mediacenter vagy planar)"
 
53
 
 
54
#: main.cpp:133
 
55
msgid "Displays a list of known applets"
 
56
msgstr "Kilistázza az ismert plazmoidokat"
 
57
 
 
58
#: main.cpp:135
 
59
msgid "Displays a list of known wallpapers"
 
60
msgstr "Ismert háttérképek megjelenítése"
 
61
 
 
62
#: main.cpp:137
 
63
msgid "Displays a list of known containments"
 
64
msgstr "Kilistázza az ismert tartalmazó modulokat"
 
65
 
 
66
#: main.cpp:139
 
67
msgctxt ""
 
68
"Do not translate floating, desktop, fullscreen, top, bottom, left nor right"
 
69
msgid ""
 
70
"The location constraint to start the Containment with (floating, desktop, "
 
71
"fullscreen, top, bottom, left, right)"
 
72
msgstr ""
 
73
"A tartó helyzetének meghatározása (floating, desktop, fullscreen, top, "
 
74
"bottom, left, right)"
 
75
 
 
76
#: main.cpp:141
 
77
msgid "The size in kB to set the pixmap cache to"
 
78
msgstr "A képgyorsító tár mérete (kB)"
 
79
 
 
80
#: main.cpp:143
 
81
msgid ""
 
82
"Takes a screenshot of the widget and saves it the working directory as "
 
83
"<pluginname>.png"
 
84
msgstr ""
 
85
"Képernyőképet készít a widgetről és elmenti a munkakönyvtárba <modulnév>.png "
 
86
"néven."
 
87
 
 
88
#: main.cpp:145
 
89
msgid ""
 
90
"Takes a screenshot of each widget and saves it the working directory as "
 
91
"<pluginname>.png"
 
92
msgstr ""
 
93
"Képernyőképet készít mindegyik widgetről és elmenti a munkakönyvtárba "
 
94
"<modulnév>.png néven."
 
95
 
 
96
#: main.cpp:147
 
97
msgid "Desktop SVG theme to use"
 
98
msgstr "A használandó asztali téma"
 
99
 
 
100
#: main.cpp:149
 
101
msgid ""
 
102
"Name of the wallpaper plugin. Requires a containment plugin to be specified."
 
103
msgstr "A háttérképmodul neve, ehhez meg kell adni a tartalmazó modult."
 
104
 
 
105
#: main.cpp:150
 
106
msgid ""
 
107
"Name of applet to view; may refer to the plugin name or be a path (absolute "
 
108
"or relative) to a package. If not provided, then an attempt is made to load "
 
109
"a package from the current directory."
 
110
msgstr ""
 
111
"A megjelenítendő kisalkalmazás neve: lehet a modul neve, vagy egy abszolút "
 
112
"vagy relatív elérési út egy csomaghoz. Ha nincs megadva, az aktuális "
 
113
"könyvtárból próbálja meg betölteni a csomagot."
 
114
 
 
115
#: main.cpp:153
 
116
msgid "Optional arguments of the applet to add"
 
117
msgstr "Az új kisalkalmazás paraméterei"
 
118
 
 
119
#: main.cpp:154
 
120
msgid "List zeroconf announced remote widgets"
 
121
msgstr "A zeroconfon bejelentett távoli widgetek listája"
 
122
 
 
123
#: rc.cpp:1
 
124
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
125
msgid "Your names"
 
126
msgstr "Szántó Tamás"
 
127
 
 
128
#: rc.cpp:2
 
129
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
130
msgid "Your emails"
 
131
msgstr "tszanto@interware.hu"
 
132
 
 
133
#~ msgid "Name of the wallpaper plugin"
 
134
#~ msgstr "Háttérkép-modul"
 
135
 
 
136
#~ msgid "Name of applet to add (required)"
 
137
#~ msgstr "Az új kisalkalmazás neve (kötelező)"
 
138
 
 
139
#~ msgid "No applet name specified"
 
140
#~ msgstr "Nincs megadva kisalkalmazásnév"