~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-hu/precise-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kde-baseapps/kwrite.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2012-01-24 20:43:54 UTC
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 55.
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120124204354-lulz5rbpot05rzau
Tags: upstream-4.8.0
Import upstream version 4.8.0

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
 
2
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 
3
#
 
4
# Tamas Szanto <tszanto@interware.hu>, 2008.
 
5
# Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>, 2010.
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: KDE 4.2\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2011-08-02 05:15+0200\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2010-12-21 23:58+0100\n"
 
12
"Last-Translator: Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>\n"
 
13
"Language-Team: Hungarian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
 
14
"Language: huX-Generator: Lokalize 1.1\n"
 
15
"MIME-Version: 1.0\n"
 
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
19
 
 
20
#: kwriteapp.cpp:37 kwritemain.cpp:474
 
21
msgid ""
 
22
"A KDE text-editor component could not be found.\n"
 
23
"Please check your KDE installation."
 
24
msgstr ""
 
25
"Nem található KDE-s szövegszerkesztő komponens.\n"
 
26
"Ellenőrizze, rendben telepítve van-e a KDE."
 
27
 
 
28
#: kwriteapp.cpp:145
 
29
#, kde-format
 
30
msgid ""
 
31
"The file '%1' could not be opened: it is not a normal file, it is a folder."
 
32
msgstr "A(z) '%1' fájlt nem sikerült megnyitni, mert nem fájl, hanem könyvtár."
 
33
 
 
34
#: kwritemain.cpp:138
 
35
msgid "Use this command to close the current document"
 
36
msgstr "Bezárja az aktuális dokumentumot"
 
37
 
 
38
#: kwritemain.cpp:142
 
39
msgid "Use this command to create a new document"
 
40
msgstr "Létrehoz egy új dokumentumot"
 
41
 
 
42
#: kwritemain.cpp:144
 
43
msgid "Use this command to open an existing document for editing"
 
44
msgstr "Megnyit egy már létező dokumentumot szerkesztésre"
 
45
 
 
46
#: kwritemain.cpp:148
 
47
msgid ""
 
48
"This lists files which you have opened recently, and allows you to easily "
 
49
"open them again."
 
50
msgstr ""
 
51
"Kiírja a nemrég használt fájlokat, lehetővé téve bármelyik megnyitását egy "
 
52
"kattintással"
 
53
 
 
54
#: kwritemain.cpp:152
 
55
msgid "&New Window"
 
56
msgstr "Ú&j ablak"
 
57
 
 
58
#: kwritemain.cpp:154
 
59
msgid "Create another view containing the current document"
 
60
msgstr "Új nézet létrehozása a dokumentumhoz"
 
61
 
 
62
#: kwritemain.cpp:157
 
63
msgid "Close the current document view"
 
64
msgstr "Bezárja az aktuális dokumentumnézetet"
 
65
 
 
66
#: kwritemain.cpp:164
 
67
msgid "Use this command to show or hide the view's statusbar"
 
68
msgstr "Ki- vagy bekapcsolja a nézet állapotsorát"
 
69
 
 
70
#: kwritemain.cpp:166
 
71
msgid "Sho&w Path"
 
72
msgstr "Az &elérési út kiírása"
 
73
 
 
74
#: kwritemain.cpp:169
 
75
msgid "Show the complete document path in the window caption"
 
76
msgstr "Az ablak címsorában kiírja a dokumentum teljes elérési útját"
 
77
 
 
78
#: kwritemain.cpp:172
 
79
msgid "Configure the application's keyboard shortcut assignments."
 
80
msgstr "Itt lehet beállítani az alkalmazásban használt billentyűparancsokat."
 
81
 
 
82
#: kwritemain.cpp:176
 
83
msgid "Configure which items should appear in the toolbar(s)."
 
84
msgstr "Itt lehet beállítani az eszköztárakban látható elemeket."
 
85
 
 
86
#: kwritemain.cpp:179
 
87
msgid "&About Editor Component"
 
88
msgstr "Né&vjegy: Szerkesztő komponens"
 
89
 
 
90
#: kwritemain.cpp:188 kwritemain.cpp:539
 
91
#, kde-format
 
92
msgctxt "@info:status Statusbar label for cursor line and column position"
 
93
msgid " Line: %1 Col: %2 "
 
94
msgstr " Sor: %1 Oszlop: %2 "
 
95
 
 
96
#: kwritemain.cpp:199
 
97
msgid " INS "
 
98
msgstr " BESZÚR "
 
99
 
 
100
#: kwritemain.cpp:203 kwritemain.cpp:546
 
101
msgctxt "@info:status Statusbar label for line selection mode"
 
102
msgid " LINE "
 
103
msgstr " SOR "
 
104
 
 
105
#: kwritemain.cpp:255
 
106
msgid "Open File"
 
107
msgstr "Fájl megnyitása"
 
108
 
 
109
#: kwritemain.cpp:270
 
110
msgid ""
 
111
"The file given could not be read; check whether it exists or is readable for "
 
112
"the current user."
 
113
msgstr ""
 
114
"A kért fájlt nem sikerült beolvasni, ellenőrizze, hogy létezik-e és van-e "
 
115
"hozzá olvasási jogosultsága."
 
116
 
 
117
#: kwritemain.cpp:545
 
118
msgctxt "@info:status Statusbar label for block selection mode"
 
119
msgid " BLOCK "
 
120
msgstr " BLOKK "
 
121
 
 
122
#: kwritemain.cpp:590
 
123
msgid "Untitled"
 
124
msgstr "Névtelen"
 
125
 
 
126
#: kwritemain.cpp:627
 
127
msgid "KWrite"
 
128
msgstr "KWrite"
 
129
 
 
130
#: kwritemain.cpp:629
 
131
msgid "KWrite - Text Editor"
 
132
msgstr "KWrite - Szövegszerkesztő"
 
133
 
 
134
#: kwritemain.cpp:630
 
135
msgid "(c) 2000-2010 The Kate Authors"
 
136
msgstr "(C) A Kate szerzői, 2000-2010."
 
137
 
 
138
#: kwritemain.cpp:631
 
139
msgid "Christoph Cullmann"
 
140
msgstr "Christoph Cullmann"
 
141
 
 
142
#: kwritemain.cpp:631
 
143
msgid "Maintainer"
 
144
msgstr "Karbantartó"
 
145
 
 
146
#: kwritemain.cpp:632
 
147
msgid "Anders Lund"
 
148
msgstr "Anders Lund"
 
149
 
 
150
#: kwritemain.cpp:632 kwritemain.cpp:633 kwritemain.cpp:634 kwritemain.cpp:640
 
151
msgid "Core Developer"
 
152
msgstr "Fejlesztő"
 
153
 
 
154
#: kwritemain.cpp:633
 
155
msgid "Joseph Wenninger"
 
156
msgstr "Joseph Wenninger"
 
157
 
 
158
#: kwritemain.cpp:634
 
159
msgid "Hamish Rodda"
 
160
msgstr "Hamish Rodda"
 
161
 
 
162
#: kwritemain.cpp:635
 
163
msgid "Dominik Haumann"
 
164
msgstr "Dominik Haumann"
 
165
 
 
166
#: kwritemain.cpp:635
 
167
msgid "Developer & Highlight wizard"
 
168
msgstr "Fejlesztő, a szövegkiemelési varázsló készítője"
 
169
 
 
170
#: kwritemain.cpp:636
 
171
msgid "Waldo Bastian"
 
172
msgstr "Waldo Bastian"
 
173
 
 
174
#: kwritemain.cpp:636
 
175
msgid "The cool buffersystem"
 
176
msgstr "Pufferelő rendszer"
 
177
 
 
178
#: kwritemain.cpp:637
 
179
msgid "Charles Samuels"
 
180
msgstr "Charles Samuels"
 
181
 
 
182
#: kwritemain.cpp:637
 
183
msgid "The Editing Commands"
 
184
msgstr "Szerkesztőparancsok"
 
185
 
 
186
#: kwritemain.cpp:638
 
187
msgid "Matt Newell"
 
188
msgstr "Matt Newell"
 
189
 
 
190
#: kwritemain.cpp:638
 
191
msgctxt ""
 
192
"Credit text for someone that did testing and some other similar things"
 
193
msgid "Testing, ..."
 
194
msgstr "Tesztelés, ..."
 
195
 
 
196
#: kwritemain.cpp:639
 
197
msgid "Michael Bartl"
 
198
msgstr "Michael Bartl"
 
199
 
 
200
#: kwritemain.cpp:639
 
201
msgid "Former Core Developer"
 
202
msgstr "Korábbi fejlesztő"
 
203
 
 
204
#: kwritemain.cpp:640
 
205
msgid "Michael McCallum"
 
206
msgstr "Michael McCallum"
 
207
 
 
208
#: kwritemain.cpp:641
 
209
msgid "Jochen Wilhemly"
 
210
msgstr "Jochen Wilhemly"
 
211
 
 
212
#: kwritemain.cpp:641
 
213
msgid "KWrite Author"
 
214
msgstr "A KWrite szerzője"
 
215
 
 
216
#: kwritemain.cpp:642
 
217
msgid "Michael Koch"
 
218
msgstr "Michael Koch"
 
219
 
 
220
#: kwritemain.cpp:642
 
221
msgid "KWrite port to KParts"
 
222
msgstr "A KWrite átírása KPart-alapúra"
 
223
 
 
224
#: kwritemain.cpp:643
 
225
msgid "Christian Gebauer"
 
226
msgstr "Christian Gebauer"
 
227
 
 
228
#: kwritemain.cpp:644
 
229
msgid "Simon Hausmann"
 
230
msgstr "Simon Hausmann"
 
231
 
 
232
#: kwritemain.cpp:645
 
233
msgid "Glen Parker"
 
234
msgstr "Glen Parker"
 
235
 
 
236
#: kwritemain.cpp:645
 
237
msgid "KWrite Undo History, Kspell integration"
 
238
msgstr "KWrite visszavonási napló, KSpell-integráció"
 
239
 
 
240
#: kwritemain.cpp:646
 
241
msgid "Scott Manson"
 
242
msgstr "Scott Manson"
 
243
 
 
244
#: kwritemain.cpp:646
 
245
msgid "KWrite XML Syntax highlighting support"
 
246
msgstr "KWrite XML szintaxiskiemelés"
 
247
 
 
248
#: kwritemain.cpp:647
 
249
msgid "John Firebaugh"
 
250
msgstr "John Firebaugh"
 
251
 
 
252
#: kwritemain.cpp:647
 
253
msgid "Patches and more"
 
254
msgstr "Foltok és még sok más"
 
255
 
 
256
#: kwritemain.cpp:649
 
257
msgid "Matteo Merli"
 
258
msgstr "Matteo Merli"
 
259
 
 
260
#: kwritemain.cpp:649
 
261
msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more"
 
262
msgstr "RPM Spec-, Perl- és Diff-fájlok szintaxiskiemelése, és még sok más"
 
263
 
 
264
#: kwritemain.cpp:650
 
265
msgid "Rocky Scaletta"
 
266
msgstr "Rocky Scaletta"
 
267
 
 
268
#: kwritemain.cpp:650
 
269
msgid "Highlighting for VHDL"
 
270
msgstr "WHDL-fájlok kiemelhetősége"
 
271
 
 
272
#: kwritemain.cpp:651
 
273
msgid "Yury Lebedev"
 
274
msgstr "Yury Lebedev"
 
275
 
 
276
#: kwritemain.cpp:651
 
277
msgid "Highlighting for SQL"
 
278
msgstr "SQL-fájlok szintaxiskiemelése"
 
279
 
 
280
#: kwritemain.cpp:652
 
281
msgid "Chris Ross"
 
282
msgstr "Chris Ross"
 
283
 
 
284
#: kwritemain.cpp:652
 
285
msgid "Highlighting for Ferite"
 
286
msgstr "Ferite-fájlok szintaxiskiemelése"
 
287
 
 
288
#: kwritemain.cpp:653
 
289
msgid "Nick Roux"
 
290
msgstr "Nick Roux"
 
291
 
 
292
#: kwritemain.cpp:653
 
293
msgid "Highlighting for ILERPG"
 
294
msgstr "ILERPG-fájlok szintaxiskiemelése"
 
295
 
 
296
#: kwritemain.cpp:654
 
297
msgid "Carsten Niehaus"
 
298
msgstr "Carsten Niehaus"
 
299
 
 
300
#: kwritemain.cpp:654
 
301
msgid "Highlighting for LaTeX"
 
302
msgstr "LaTeX-fájlok szintaxiskiemelése"
 
303
 
 
304
#: kwritemain.cpp:655
 
305
msgid "Per Wigren"
 
306
msgstr "Per Wigren"
 
307
 
 
308
#: kwritemain.cpp:655
 
309
msgid "Highlighting for Makefiles, Python"
 
310
msgstr "Make- és Python-fájlok szintaxiskiemelése"
 
311
 
 
312
#: kwritemain.cpp:656
 
313
msgid "Jan Fritz"
 
314
msgstr "Jan Fritz"
 
315
 
 
316
#: kwritemain.cpp:656
 
317
msgid "Highlighting for Python"
 
318
msgstr "Python-fájlok szintaxiskiemelése"
 
319
 
 
320
#: kwritemain.cpp:657
 
321
msgid "Daniel Naber"
 
322
msgstr "Daniel Naber"
 
323
 
 
324
#: kwritemain.cpp:658
 
325
msgid "Roland Pabel"
 
326
msgstr "Roland Pabel"
 
327
 
 
328
#: kwritemain.cpp:658
 
329
msgid "Highlighting for Scheme"
 
330
msgstr "Scheme-fájlok szintaxiskiemelése"
 
331
 
 
332
#: kwritemain.cpp:659
 
333
msgid "Cristi Dumitrescu"
 
334
msgstr "Cristi Dumitrescu"
 
335
 
 
336
#: kwritemain.cpp:659
 
337
msgid "PHP Keyword/Datatype list"
 
338
msgstr "PHP-kulcsszavak és -adattípusok listája"
 
339
 
 
340
#: kwritemain.cpp:660
 
341
msgid "Carsten Pfeiffer"
 
342
msgstr "Carsten Pfeiffer"
 
343
 
 
344
#: kwritemain.cpp:660
 
345
msgctxt "Credit text for someone that helped a lot"
 
346
msgid "Very nice help"
 
347
msgstr "Sokat segített"
 
348
 
 
349
#: kwritemain.cpp:661
 
350
msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention"
 
351
msgstr "Mindenki más, aki hozzájárult a fejlesztéshez valamilyen módon"
 
352
 
 
353
#: kwritemain.cpp:669
 
354
msgid "Read the contents of stdin"
 
355
msgstr "A standard bemenet olvasása"
 
356
 
 
357
#: kwritemain.cpp:670
 
358
msgid "Set encoding for the file to open"
 
359
msgstr "A megnyitandó fájl kódolása"
 
360
 
 
361
#: kwritemain.cpp:671
 
362
msgid "Navigate to this line"
 
363
msgstr "Ugrás erre a sorra"
 
364
 
 
365
#: kwritemain.cpp:672
 
366
msgid "Navigate to this column"
 
367
msgstr "Ugrás erre az oszlopra"
 
368
 
 
369
#: kwritemain.cpp:673
 
370
msgid "Document to open"
 
371
msgstr "Megnyitandó dokumentum"
 
372
 
 
373
#: kwritemain.cpp:687
 
374
msgid "Choose Editor Component"
 
375
msgstr "Szövegszerkesztő komponens kijelölése"
 
376
 
 
377
#: rc.cpp:1
 
378
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
379
msgid "Your names"
 
380
msgstr "Szántó Tamás"
 
381
 
 
382
#: rc.cpp:2
 
383
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
384
msgid "Your emails"
 
385
msgstr "tszanto@interware.hu"
 
386
 
 
387
#. i18n: file: kwriteui.rc:5
 
388
#. i18n: ectx: Menu (file)
 
389
#: rc.cpp:5
 
390
msgid "&File"
 
391
msgstr "&Fájl"
 
392
 
 
393
#. i18n: file: kwriteui.rc:27
 
394
#. i18n: ectx: Menu (edit)
 
395
#: rc.cpp:8
 
396
msgid "&Edit"
 
397
msgstr "S&zerkesztés"
 
398
 
 
399
#. i18n: file: kwriteui.rc:39
 
400
#. i18n: ectx: Menu (view)
 
401
#: rc.cpp:11
 
402
msgid "&View"
 
403
msgstr "Né&zet"
 
404
 
 
405
#. i18n: file: kwriteui.rc:45
 
406
#. i18n: ectx: Menu (tools)
 
407
#: rc.cpp:14
 
408
msgid "&Tools"
 
409
msgstr "&Eszközök"
 
410
 
 
411
#. i18n: file: kwriteui.rc:51
 
412
#. i18n: ectx: Menu (settings)
 
413
#: rc.cpp:17
 
414
msgid "&Settings"
 
415
msgstr "&Beállítások"
 
416
 
 
417
#. i18n: file: kwriteui.rc:62
 
418
#. i18n: ectx: Menu (help)
 
419
#: rc.cpp:20
 
420
msgid "&Help"
 
421
msgstr "&Súgó"
 
422
 
 
423
#. i18n: file: kwriteui.rc:67
 
424
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
 
425
#: rc.cpp:23
 
426
msgid "Main Toolbar"
 
427
msgstr "Alap eszköztár"