1
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# Tamas Szanto <tszanto@interware.hu>, 2007.
5
# Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>, 2011.
8
"Project-Id-Version: KDE 4.1\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
"POT-Creation-Date: 2011-08-03 07:46+0200\n"
11
"PO-Revision-Date: 2011-08-06 18:48+0200\n"
12
"Last-Translator: Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>\n"
13
"Language-Team: Hungarian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
23
msgstr "KIO kliensprogram"
26
msgid "Command-line tool for network-transparent operations"
27
msgstr "Parancssoros segédprogram hálózati műveletekhez"
39
" kioclient openProperties 'url'\n"
40
" # Opens a properties menu\n"
43
" kioclient openProperties „url”\n"
44
" # Megnyit egy tulajdonságmenüt\n"
49
" kioclient exec 'url' ['mimetype']\n"
50
" # Tries to open the document pointed to by 'url', in the "
52
" # associated with it in KDE. You may omit 'mimetype'.\n"
53
" # In this case the mimetype is determined\n"
54
" # automatically. Of course URL may be the URL of a\n"
55
" # document, or it may be a *.desktop file.\n"
56
" # 'url' can be an executable, too.\n"
58
" kioclient exec „url” [„MIME-típus”]\n"
59
" # Megpróbálja megnyitni az „url” című dokumentumot\n"
60
" # a dokumentummal társított alkalmazással. A „MIME-típus” "
62
" # ilyenkor azt a program automatikusan meghatározza.\n"
63
" # Az URL mutathat dokumentumra vagy .desktop kiterjesztésű\n"
64
" # asztali fájlra.\n"
65
" # Az „url” lehet végrehajtható állomány is.\n"
69
" kioclient move 'src' 'dest'\n"
70
" # Moves the URL 'src' to 'dest'.\n"
71
" # 'src' may be a list of URLs.\n"
73
" kioclient move „forrás” „cél”\n"
74
" # Átmozgatja a „forrás” URL-t a „cél” URL-be.\n"
75
" # A „forrás” URL-lista is lehet.\n"
79
" # 'dest' may be \"trash:/\" to move the files\n"
82
" # A „cél” lehet a „trash:/” is, a fájlok\n"
83
" # kukába helyezéséhez.\n"
87
" # the short version kioclient mv\n"
88
" # is also available.\n"
91
" # a kioclient mv rövid verziója is\n"
97
" kioclient download ['src']\n"
98
" # Copies the URL 'src' to a user-specified location'.\n"
99
" # 'src' may be a list of URLs, if not present then\n"
100
" # a URL will be requested.\n"
103
" kioclient download [„forrás”]\n"
104
" # A forrás-URL-t („forrás”) letölti a beállított könyvtárba.\n"
105
" # A forrás-URL több URL-t is tartalmazhat, ha egy URL sincs "
107
" # a program bekéri.\n"
112
" kioclient copy 'src' 'dest'\n"
113
" # Copies the URL 'src' to 'dest'.\n"
114
" # 'src' may be a list of URLs.\n"
116
" kioclient copy „forrás” „cél”\n"
117
" # A „forrás” URL-t a „cél” URL-be másolja.\n"
118
" # A „forrás” lehet URL-lista is.\n"
122
" # the short version kioclient cp\n"
123
" # is also available.\n"
126
" # a kioclient cp rövid verziója is\n"
132
" kioclient cat 'url'\n"
133
" # Writes out the contents of 'url' to stdout\n"
136
" kioclient cat „url”\n"
137
" # Kiírja az „url” tartalmát a standard kimenetre\n"
142
" kioclient remove 'url'\n"
143
" # Removes the URL\n"
144
" # 'url' may be a list of URLs.\n"
146
" kioclient remove „url”\n"
147
" # Törli az URL-t\n"
148
" # „url” lehet URL-lista is.\n"
152
" # the short version kioclient rm\n"
153
" # is also available.\n"
156
" # a kioclient rm rövid verziója is\n"
163
" kioclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop \"Mount default\"\n"
164
" // Mounts the CDROM\n"
167
"*** Néhány példa:\n"
168
" kioclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop \"Mount default\"\n"
169
" // Csatlakoztat egy CD-ROM eszközt\n"
174
" kioclient exec file:/home/weis/data/test.html\n"
175
" // Opens the file with default binding\n"
178
" kioclient exec file:/home/weis/data/test.html\n"
179
" // Megnyit egy fájlt a hozzárendelt alkalmazással\n"
184
" kioclient exec file:/home/weis/data/test.html Netscape\n"
185
" // Opens the file with netscape\n"
188
" kioclient exec file:/home/weis/data/test.html Netscape\n"
189
" // Megnyitja a fájl a Netscape-ben\n"
194
" kioclient exec ftp://localhost/\n"
195
" // Opens new window with URL\n"
198
" kioclient exec ftp://localhost/\n"
199
" // Megnyit egy új ablakot az adott URL-lel\n"
204
" kioclient exec file:/root/Desktop/emacs.desktop\n"
208
" kioclient exec file:/root/Desktop/emacs.desktop\n"
209
" // Elindítja az Emacs-ot\n"
214
" kioclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop\n"
215
" // Opens the CDROM's mount directory\n"
218
" kioclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop\n"
219
" // Megnyitja a CD-ROM csatlakozási könyvtárát\n"
224
" kioclient exec .\n"
225
" // Opens the current directory. Very convenient.\n"
228
" kioclient exec .\n"
229
" // Megnyitja az aktuális könyvtárat.\n"
233
msgid "Non-interactive use: no message boxes"
234
msgstr "Nem interaktív használat: üzenetablakok nélkül"
237
msgid "Overwrite destination if it exists (for copy and move)"
238
msgstr "Felülírja a célt, ha az létezik (másolásnál és áthelyezésnél)"
242
msgstr "Egy vagy több URL"
244
#: kioclient.cpp:119 kioclient.cpp:122
245
msgid "Source URL or URLs"
246
msgstr "Egy vagy több forrás-URL"
248
#: kioclient.cpp:120 kioclient.cpp:123
249
msgid "Destination URL"
253
msgid "Show available commands"
254
msgstr "Parancslista"
257
msgid "Command (see --commands)"
258
msgstr "Parancs (lásd --commands)"
261
msgid "Arguments for command"
262
msgstr "A parancs argumentumai"
265
msgid "Syntax Error: Not enough arguments\n"
266
msgstr "Szintaktikai hiba: túl kevés argumentum\n"
269
msgid "Syntax Error: Too many arguments\n"
270
msgstr "Szintaktikai hiba: túl sok argumentum\n"
273
msgid "Unable to download from an invalid URL."
274
msgstr "Nem sikerült a letöltés, mert az URL érvénytelen."
278
msgid "Syntax Error: Unknown command '%1'\n"
279
msgstr "Szintaktikai hiba: Ismeretlen parancs - „%1”\n"