4
4
"Project-Id-Version: KDE 4.3\n"
5
5
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
6
"POT-Creation-Date: 2011-08-03 07:53+0200\n"
7
"PO-Revision-Date: 2011-04-18 16:12+0200\n"
6
"POT-Creation-Date: 2011-08-02 06:24+0200\n"
7
"PO-Revision-Date: 2011-12-03 15:09+0100\n"
8
8
"Last-Translator: Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>\n"
9
"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
9
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
11
11
"MIME-Version: 1.0\n"
12
12
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
157
157
#: kleo/checksumdefinition.cpp:105
159
159
msgid "Error in checksum definition %1: %2"
160
msgstr "Hiba a(z) %1 ellenőrzőösszeg-definícióban: %2"
162
162
#: kleo/checksumdefinition.cpp:150
164
164
msgid "Cannot use both %f and | in '%1'"
165
msgstr "Nem használható %f és | a következőben: „%1”"
167
167
#: kleo/checksumdefinition.cpp:158
169
169
msgid "Quoting error in '%1' entry"
170
msgstr "Idézési hiba a(z) „%1” bejegyzésben"
172
172
#: kleo/checksumdefinition.cpp:160
174
174
msgid "'%1' too complex (would need shell)"
175
msgstr "„%1” túl összetett (parancsértelmezőt igényelhet)"
177
177
#: kleo/checksumdefinition.cpp:163
179
179
msgid "'%1' entry is empty/missing"
180
msgstr "A(z) „%1” bejegyzés üres/hiányzik"
182
182
#: kleo/checksumdefinition.cpp:170
184
184
msgid "'%1' empty or not found"
185
msgstr "„%1” üres vagy nem található"
187
187
#: kleo/checksumdefinition.cpp:206
188
188
msgid "'id' entry is empty/missing"
189
msgstr "Az „id” bejegyzés üres/hiányzik"
191
191
#: kleo/checksumdefinition.cpp:208
192
192
msgid "'output-file' entry is empty/missing"
193
msgstr "Az „output-file” bejegyzés üres/hiányzik"
195
195
#: kleo/checksumdefinition.cpp:210
196
196
msgid "'file-patterns' entry is empty/missing"
197
msgstr "A „file-patterns” bejegyzés üres/hiányzik"
199
199
#: kleo/checksumdefinition.cpp:356
201
201
msgid "Caught unknown exception in group %1"
202
msgstr "Ismeretlen kivétel elkapva a(z) %1 csoportban"
204
204
#: kleo/cryptobackendfactory.cpp:172
403
403
#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:519
405
#| msgid "None (no debugging at all)"
406
404
msgid "0 - None (no debugging at all)"
407
msgstr "Nincs (egyáltalán nincs nyomkövetés)"
405
msgstr "0- Nincs (egyáltalán nincs nyomkövetés)"
409
407
#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:520
411
#| msgid "Basic (some basic debug messages)"
412
408
msgid "1 - Basic (some basic debug messages)"
413
msgstr "Alap (csak az alap nyomkövetési üzenetek)"
409
msgstr "1- Alap (csak az alap nyomkövetési üzenetek)"
415
411
#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:521
417
#| msgid "Advanced (more verbose debug messages)"
418
412
msgid "2 - Advanced (more verbose debug messages)"
419
msgstr "Részletes (részletesebb üzenetek)"
413
msgstr "2- Részletes (részletesebb üzenetek)"
421
415
#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:522
423
#| msgid "Expert (even more detailed messages)"
424
416
msgid "3 - Expert (even more detailed messages)"
425
msgstr "Szakértői (még részletesebb üzenetek)"
417
msgstr "3 - Szakértői (még részletesebb üzenetek)"
427
419
#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:523
429
#| msgid "Guru (all of the debug messages you can get)"
430
420
msgid "4 - Guru (all of the debug messages you can get)"
431
msgstr "Guru (minden lehetséges üzenet)"
421
msgstr "4 - Guru (minden lehetséges üzenet)"
433
423
#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:532
434
424
msgid "Set the debugging level to"
812
802
#: ui/keyselectiondialog.cpp:407
814
#| msgid "Other Certificates"
815
803
msgid "Search for &External Certificates"
816
msgstr "Egyéb tanúsítványok"
804
msgstr "Külső tanúsítványok k&eresése"
818
806
#: ui/keyselectiondialog.cpp:423
819
807
msgid "&Search for:"