~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-hu/precise-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kde-runtime/knetattach.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2012-01-24 20:43:54 UTC
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 55.
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120124204354-lulz5rbpot05rzau
Tags: upstream-4.8.0
Import upstream version 4.8.0

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
#
 
2
#
 
3
# Tamas Szanto <tszanto@interware.hu>, 2005.
 
4
# Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>, 2011.
 
5
msgid ""
 
6
msgstr ""
 
7
"Project-Id-Version: KDE 4.2\n"
 
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2011-12-09 04:00+0100\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2011-12-13 23:00+0100\n"
 
11
"Last-Translator: Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>\n"
 
12
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
 
13
"Language: hu\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
18
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 
19
 
 
20
#: knetattach.cpp:89
 
21
msgid ""
 
22
"Enter a name for this <i>WebFolder</i> as well as a server address, port and "
 
23
"folder path to use and press the <b>Save & Connect</b> button."
 
24
msgstr ""
 
25
"Adjon egy nevet a <i>WebDAV-os mappá</i>nak, továbbá adja meg a kiszolgáló "
 
26
"nevét és a mappa elérési útját, majd kattintson a <b>Mentés, majd "
 
27
"csatlakozás</b> gombra."
 
28
 
 
29
#: knetattach.cpp:91
 
30
msgid ""
 
31
"Enter a name for this <i>Secure shell connection</i> as well as a server "
 
32
"address, port and folder path to use and press the <b>Save & Connect</b> "
 
33
"button."
 
34
msgstr ""
 
35
"Adjon egy nevet az <i>SSH-kapcsolat</i>nak, továbbá adja meg a kiszolgáló "
 
36
"nevét, portját és a mappa elérési útját, majd kattintson a <b>Mentés, majd "
 
37
"csatlakozás</b> gombra."
 
38
 
 
39
#: knetattach.cpp:93
 
40
msgid ""
 
41
"Enter a name for this <i>File Transfer Protocol connection</i> as well as a "
 
42
"server address and folder path to use and press the <b>Save & Connect</b> "
 
43
"button."
 
44
msgstr ""
 
45
"Adjon egy nevet az <i>FTP-kapcsolat</i>nak, továbbá adja meg a kiszolgáló "
 
46
"nevét, portját és a mappa elérési útját, majd kattintson a <b>Mentés, majd "
 
47
"csatlakozás</b> gombra."
 
48
 
 
49
#: knetattach.cpp:95
 
50
msgid ""
 
51
"Enter a name for this <i>Microsoft Windows network drive</i> as well as a "
 
52
"server address and folder path to use and press the <b>Save & Connect</b> "
 
53
"button."
 
54
msgstr ""
 
55
"Adjon egy nevet a <i>Microsoft Windows-os hálózati meghajtó</i>nak, továbbá "
 
56
"adja meg a kiszolgáló nevét és a mappa elérési útját, majd kattintson a "
 
57
"<b>Mentés, majd csatlakozás</b> gombra."
 
58
 
 
59
#: knetattach.cpp:212
 
60
msgid "Unable to connect to server.  Please check your settings and try again."
 
61
msgstr ""
 
62
"Nem sikerült csatlakozni a kiszolgálóhoz. Ellenőrizze a beállításokat és "
 
63
"próbálkozzon újból."
 
64
 
 
65
#: knetattach.cpp:346
 
66
msgid "Save && C&onnect"
 
67
msgstr "Men&tés, majd csatlakozás"
 
68
 
 
69
#: knetattach.cpp:348
 
70
msgid "C&onnect"
 
71
msgstr "&Csatlakozás"
 
72
 
 
73
#: main.cpp:29 main.cpp:30
 
74
msgid "KDE Network Wizard"
 
75
msgstr "KDE hálózatvarázsló"
 
76
 
 
77
#: main.cpp:32
 
78
msgid "(c) 2004 George Staikos"
 
79
msgstr "(C) George Staikos, 2004."
 
80
 
 
81
#: main.cpp:35
 
82
msgid "George Staikos"
 
83
msgstr "George Staikos"
 
84
 
 
85
#: main.cpp:35
 
86
msgid "Primary author and maintainer"
 
87
msgstr "Elsődleges szerző és karbantartó"
 
88
 
 
89
#: rc.cpp:1
 
90
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
91
msgid "Your names"
 
92
msgstr "Szántó Tamás"
 
93
 
 
94
#: rc.cpp:2
 
95
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
96
msgid "Your emails"
 
97
msgstr "tszanto@interware.hu"
 
98
 
 
99
#. i18n: file: knetattach.ui:14
 
100
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWizard, KNetAttach)
 
101
#: rc.cpp:5
 
102
msgid "Network Folder Wizard"
 
103
msgstr "Hálózatimappa-varázsló"
 
104
 
 
105
#. i18n: file: knetattach.ui:18
 
106
#. i18n: ectx: property (title), widget (QWizardPage, _folderType)
 
107
#: rc.cpp:8
 
108
msgid "Add Network Folder"
 
109
msgstr "Hálózati mappa hozzáadása"
 
110
 
 
111
#. i18n: file: knetattach.ui:24
 
112
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
 
113
#: rc.cpp:11
 
114
msgid ""
 
115
"Select the type of network folder you wish to connect to and press the Next "
 
116
"button."
 
117
msgstr ""
 
118
"Válassza ki, milyen típusú hálózati mappához szeretne csatlakozni, majd "
 
119
"nyomja meg a Tovább gombot."
 
120
 
 
121
#. i18n: file: knetattach.ui:65
 
122
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _recent)
 
123
#: rc.cpp:14
 
124
msgid "&Recent connection:"
 
125
msgstr "Leg&utóbbi kapcsolat:"
 
126
 
 
127
#. i18n: file: knetattach.ui:72
 
128
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _webfolder)
 
129
#: rc.cpp:17
 
130
msgid "&WebFolder (webdav)"
 
131
msgstr "&WebDAV"
 
132
 
 
133
#. i18n: file: knetattach.ui:82
 
134
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _fish)
 
135
#: rc.cpp:20
 
136
msgid "&Secure shell (ssh)"
 
137
msgstr "&SSH"
 
138
 
 
139
#. i18n: file: knetattach.ui:111
 
140
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _ftp)
 
141
#: rc.cpp:23
 
142
msgid "FT&P"
 
143
msgstr "FT&P"
 
144
 
 
145
#. i18n: file: knetattach.ui:118
 
146
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _smb)
 
147
#: rc.cpp:26
 
148
msgid "&Microsoft® Windows® network drive"
 
149
msgstr "&Microsoft® Windows®-os hálózati meghajtó"
 
150
 
 
151
#. i18n: file: knetattach.ui:145
 
152
#. i18n: ectx: property (title), widget (QWizardPage, _folderParameters)
 
153
#: rc.cpp:29
 
154
msgid "Network Folder Information"
 
155
msgstr "A hálózati mappa adatai"
 
156
 
 
157
#. i18n: file: knetattach.ui:151
 
158
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _informationText)
 
159
#: rc.cpp:33
 
160
#, no-c-format, kde-format
 
161
msgid ""
 
162
"Enter a name for this <i>%1</i> as well as the server address, port and "
 
163
"folder path to use and press the Next button."
 
164
msgstr ""
 
165
"Adjon meg egy nevet ehhez: <i>%1</i>, továbba adja meg a kiszolgáló nevét "
 
166
"(vagy címét) és portját illetve a mappa elérési útját, majd kattintson a "
 
167
"Következő gombra."
 
168
 
 
169
#. i18n: file: knetattach.ui:180
 
170
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2)
 
171
#: rc.cpp:36
 
172
msgid "&Name:"
 
173
msgstr "Né&v:"
 
174
 
 
175
#. i18n: file: knetattach.ui:199
 
176
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _userText)
 
177
#: rc.cpp:39
 
178
msgid "&User:"
 
179
msgstr "&Felhasználó:"
 
180
 
 
181
#. i18n: file: knetattach.ui:225
 
182
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
 
183
#: rc.cpp:42
 
184
msgid "Se&rver:"
 
185
msgstr "Ki&szolgáló:"
 
186
 
 
187
#. i18n: file: knetattach.ui:251
 
188
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _portText)
 
189
#: rc.cpp:45
 
190
msgid "&Port:"
 
191
msgstr "&Port:"
 
192
 
 
193
#. i18n: file: knetattach.ui:286
 
194
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _protocol)
 
195
#: rc.cpp:48
 
196
msgid "&Protocol:"
 
197
msgstr "&Protokoll:"
 
198
 
 
199
#. i18n: file: knetattach.ui:316
 
200
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
 
201
#: rc.cpp:51
 
202
msgid "&Folder:"
 
203
msgstr "M&appa:"
 
204
 
 
205
#. i18n: file: knetattach.ui:338
 
206
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _encodingText)
 
207
#: rc.cpp:54
 
208
msgid "Encoding:"
 
209
msgstr "Kódolás:"
 
210
 
 
211
#. i18n: file: knetattach.ui:354
 
212
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _createIcon)
 
213
#: rc.cpp:57
 
214
msgid "Cr&eate an icon for this remote folder"
 
215
msgstr "&Ikon létrehozása ehhez a hálózati mappához"
 
216
 
 
217
#. i18n: file: knetattach.ui:364
 
218
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _useEncryption)
 
219
#: rc.cpp:60
 
220
msgid "&Use encryption"
 
221
msgstr "&Titkosítás"