1
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>, 2011.
7
"Project-Id-Version: \n"
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
"POT-Creation-Date: 2012-01-13 04:06+0100\n"
10
"PO-Revision-Date: 2011-12-06 20:32+0100\n"
11
"Last-Translator: Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>\n"
12
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
#: customtemplates.cpp:93 customtemplates.cpp:159
25
#: customtemplates.cpp:94 customtemplates.cpp:163
30
#: customtemplates.cpp:95 customtemplates.cpp:165
33
msgstr "Válasz mindenkinek"
35
#: customtemplates.cpp:96 customtemplates.cpp:167
40
#: customtemplates.cpp:98 templatesconfiguration.cpp:79
41
msgid "<a href=\"whatsthis\">How does this work?</a>"
42
msgstr "<a href=\"whatsthis\">Hogyan működik ez?</a>"
44
#: customtemplates.cpp:102
45
msgid "Additional recipients of the message"
46
msgstr "Az üzenet további címzettjei"
48
#: customtemplates.cpp:103
49
msgid "Additional recipients who get a copy of the message"
50
msgstr "A címzettek, akik megkapják az üzenet egy másolatát"
52
#: customtemplates.cpp:104
54
"When using this template, the default recipients are those you enter here. "
55
"This is a comma-separated list of mail addresses."
57
"Ha ezt a sablont használja, az alapértelmezett címzettek azok, akiket itt "
58
"megad. Ez e-mail címek vesszővel elválasztott listája."
60
#: customtemplates.cpp:105
62
"When using this template, the recipients you enter here will by default get "
63
"a copy of this message. This is a comma-separated list of mail addresses."
65
"Ha ezt a sablont használja, az itt megadott címzettek megkapják az üzenet "
66
"másolatát. Ez e-mail címek vesszővel elválasztott listája."
68
#: customtemplates.cpp:125
70
"<qt><p>Here you can add, edit, and delete custom message templates to use "
71
"when you compose a reply or forwarding message. Create the custom template "
72
"by typing the name into the input box and press the '+' button. Also, you "
73
"can bind a keyboard combination to the template for faster operations.</"
74
"p><p>Message templates support substitution commands, by simply typing them "
75
"or selecting them from the <i>Insert command</i> menu.</p><p>There are four "
76
"types of custom templates: used to <i>Reply</i>, <i>Reply to All</i>, "
77
"<i>Forward</i>, and <i>Universal</i> which can be used for all kinds of "
78
"operations. You cannot bind a keyboard shortcut to <i>Universal</i> "
81
"<qt><p>Itt adhat hozzá, szerkeszthet és törölhet üzenetek továbbításákor "
82
"vagy megválaszolásákor használandó egyéni üzenetsablonokat. Az egyéni "
83
"sablont a nevének begépelésével és a „+” gomb megnyomásával hozhatja létre. "
84
"A gyorsabb munka érdekében billentyűkombinációt is rendelhet a sablonhoz.<p> "
85
"</p>Az üzenetsablonok támogatják a helyettesítő parancsokat, egyszerűen "
86
"gépelje be vagy válassza ki a <i>Parancs beszúrása</i> menüből.</p><p>Négy "
87
"egyéni sablontípus van: <i>Válasz</i>, <i>Válasz mindenkinek</i>, "
88
"<i>Továbbítás</i> és <i>Univerzális</i>, amely minden művelettípushoz "
89
"használható. Az <i>Univerzális</i> sablonokhoz nem rendelhet "
90
"billentyűkombinációt.</p></qt>"
92
#: customtemplates.cpp:169
97
#: customtemplates.cpp:277
98
msgid "A template with same name already exists."
99
msgstr "Már létezik ugyanilyen nevű sablon."
101
#: customtemplates.cpp:277
102
msgid "Can not create template"
103
msgstr "Nem lehet létrehozni a sablont"
105
#: customtemplatesmenu.cpp:37
106
msgid "With Custom Template"
107
msgstr "Egyéni sablonnal"
109
#: customtemplatesmenu.cpp:41
110
msgid "Reply With Custom Template"
111
msgstr "Válasz egyéni sablonnal"
113
#: customtemplatesmenu.cpp:45
114
msgid "Reply to All With Custom Template"
115
msgstr "Válasz mindenkinek egyéni sablonnal"
117
#: customtemplatesmenu.cpp:169 customtemplatesmenu.cpp:175
118
#: customtemplatesmenu.cpp:181
119
msgid "(no custom templates)"
120
msgstr "(nincsenek egyéni sablonok)"
122
#: defaulttemplates.cpp:26
123
msgid "Default new message template"
124
msgstr "Alapértelmezett új üzenet sablon"
126
#: defaulttemplates.cpp:32
127
msgid "Default reply template"
128
msgstr "Alapértelmezett válasz sablon"
130
#: defaulttemplates.cpp:36
133
"Default reply template.%1: date of original message, %2: time of original "
134
"message, %3: quoted text of original message, %4: cursor Position"
136
"On %1 %2 you wrote:\n"
140
"A következőt írta ekkor: %1 %2\n"
144
#: defaulttemplates.cpp:43
145
msgid "Default reply all template"
146
msgstr "Alapértelmezett válasz mindenkinek sablon"
148
#: defaulttemplates.cpp:46
151
"Default reply all template: %1: date, %2: time, %3: name of original sender, "
152
"%4: quoted text of original message, %5: cursor position"
154
"On %1 %2 %3 wrote:\n"
158
"%3 a következőt írta ekkor: %1 %2\n"
162
#: defaulttemplates.cpp:55
163
msgid "Default forward template"
164
msgstr "Alapértelmezett továbbítás sablon"
166
#: defaulttemplates.cpp:61
169
"Default forward template: %1: subject of original message, %2: date of "
170
"original message, %3: time of original message, %4: mail address of original "
171
"sender, %5: original message text"
174
"---------- Forwarded Message ----------\n"
182
"-----------------------------------------"
185
"---------- Továbbított üzenet ----------\n"
193
"-----------------------------------------"
195
#. i18n: file: customtemplates_kfg.kcfg:12
196
#. i18n: ectx: label, entry (Content), group (CTemplates #$(name))
198
msgid "Template content"
199
msgstr "A sablon tartalma"
201
#. i18n: file: customtemplates_kfg.kcfg:17
202
#. i18n: ectx: label, entry (Shortcut), group (CTemplates #$(name))
204
msgid "Template shortcut"
205
msgstr "A sablon billentyűparancsa"
207
#. i18n: file: customtemplates_kfg.kcfg:22
208
#. i18n: ectx: label, entry (Type), group (CTemplates #$(name))
210
msgid "Template type"
213
#. i18n: file: ui/customtemplates_base.ui:84
214
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, mList)
219
#. i18n: file: ui/customtemplates_base.ui:89
220
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, mList)
222
msgctxt "Name of the custom template."
226
#. i18n: file: ui/customtemplates_base.ui:120
227
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mToLabel)
229
msgctxt "@label:textbox Recipient mail address"
233
#. i18n: file: ui/customtemplates_base.ui:127
234
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mCCLabel)
235
#: rc.cpp:21 templateparser.cpp:567 templateparser.cpp:568
239
#. i18n: file: ui/customtemplates_base.ui:187
240
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mType)
242
msgctxt "Universal custom template type."
246
#. i18n: file: ui/customtemplates_base.ui:192
247
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mType)
252
#. i18n: file: ui/customtemplates_base.ui:197
253
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mType)
256
msgstr "Válasz mindenkinek"
258
#. i18n: file: ui/customtemplates_base.ui:202
259
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mType)
261
msgctxt "Template type for forwarding messages."
265
#. i18n: file: ui/customtemplates_base.ui:210
266
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
269
msgstr "Billentyű¶ncs:"
271
#. i18n: file: ui/customtemplates_base.ui:229
272
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
274
msgid "&Template type:"
275
msgstr "Sablon&típus:"
277
#. i18n: file: ui/templatesconfiguration_base.ui:25
278
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, TemplatesConfigurationBase)
280
msgctxt "@title:window"
281
msgid "Template Configuration"
282
msgstr "Sablonbeállítás"
284
#. i18n: file: ui/templatesconfiguration_base.ui:67
285
#. i18n: ectx: attribute (label), widget (QWidget, page_new)
287
msgctxt "@title Message template"
291
#. i18n: file: ui/templatesconfiguration_base.ui:98
292
#. i18n: ectx: attribute (label), widget (QWidget, page_reply)
294
msgctxt "@title Message template"
295
msgid "Reply to Sender"
296
msgstr "Válasz a feladónak"
298
#. i18n: file: ui/templatesconfiguration_base.ui:146
299
#. i18n: ectx: attribute (label), widget (QWidget, page_reply_all)
301
msgctxt "@title Message template"
302
msgid "Reply to All / Reply to List"
303
msgstr "Válasz mindenkinek / válasz a listának"
305
#. i18n: file: ui/templatesconfiguration_base.ui:194
306
#. i18n: ectx: attribute (label), widget (QWidget, page_forward)
308
msgctxt "@title Message template"
309
msgid "Forward Message"
310
msgstr "Üzenet továbbítása"
312
#. i18n: file: ui/templatesconfiguration_base.ui:257
313
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
315
msgctxt "@label:textbox Prefix for quoted message lines"
316
msgid "&Quote indicator:"
317
msgstr "Idé&zetjelző:"
319
#. i18n: file: ui/templatesconfiguration_base.ui:277
320
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, lineEdit_quote)
323
msgctxt "@info:whatsthis"
326
" <qt>The following placeholders are supported in the quote "
329
" <li>%f: sender's initials</li>\n"
330
" <li>%%: percent sign</li>\n"
331
" <li>%_: space</li>\n"
336
" <qt>Az alábbi helykitöltők használhatők az idézetjelzőben:\n"
338
" <li>%f: a feladó monogramja</li>\n"
339
" <li>%%: százalékjel</li>\n"
340
" <li>%_: szóköz</li>\n"
344
#. i18n: file: templateparser.kcfg:11
345
#. i18n: ectx: label, entry (StripSignature), group (TemplateParser)
347
msgid "Remove the signature when replying"
348
msgstr "Aláírás törlése válaszoláskor"
350
#. i18n: file: templateparser.kcfg:15
351
#. i18n: ectx: label, entry (SmartQuote), group (TemplateParser)
353
msgid "Use smart "ing"
354
msgstr "Int&elligens idézés használata"
356
#. i18n: file: templateparser.kcfg:19
357
#. i18n: ectx: label, entry (ReplyUsingHtml), group (TemplateParser)
359
msgid "Reply using HTML if present"
360
msgstr "Válasz HTML használatával, ha elérhető"
362
#. i18n: file: templateparser.kcfg:26
363
#. i18n: ectx: label, entry (TemplateNewMessage), group (TemplateParser)
365
msgid "Message template for new message"
366
msgstr "Az új üzenet sablonja"
368
#. i18n: file: templateparser.kcfg:31
369
#. i18n: ectx: label, entry (TemplateReply), group (TemplateParser)
371
msgid "Message template for reply"
372
msgstr "A válasz sablonja"
374
#. i18n: file: templateparser.kcfg:36
375
#. i18n: ectx: label, entry (TemplateReplyAll), group (TemplateParser)
377
msgid "Message template for reply to all"
378
msgstr "A válasz mindenkinek sablonja"
380
#. i18n: file: templateparser.kcfg:41
381
#. i18n: ectx: label, entry (TemplateForward), group (TemplateParser)
383
msgid "Message template for forward"
384
msgstr "A továbbítás sablonja"
386
#. i18n: file: templateparser.kcfg:46
387
#. i18n: ectx: label, entry (QuoteString), group (TemplateParser)
389
msgid "Quote characters"
390
msgstr "Idézésjelzők"
392
#: templateparser.cpp:349 templateparser.cpp:385
394
msgctxt "@info:status"
395
msgid "Cannot insert content from file %1: %2"
396
msgstr "Nem lehet tartalmat beszúrni a(z) %1 fájlból: %2"
398
#: templateparser.cpp:557 templateparser.cpp:558
402
#: templateparser.cpp:1254
404
msgid "Attachment %1"
405
msgstr "%1 melléklet"
407
#: templateparser.cpp:1486
410
msgid "Pipe command <command>%1</command> failed."
411
msgstr "A(z) <command>%1</command> parancs átirányítása nem sikerült."
413
#: templatesconfiguration.cpp:56
415
"<p>Here you can create and manage templates to use when composing new "
416
"messages, replies or forwarded messages.</p><p>The message templates support "
417
"substitution commands, either simply type them or select them from the "
418
"<i>Insert command</i> menu.</p>"
420
"<p>Itt hozhat létre és kezelhet új üzenetek, válaszok vagy továbbított "
421
"üzenetek létrehozásakor használandó sablonokat.</p><p>Az üzenetsablonok "
422
"támogatják a helyettesítő parancsokat, egyszerűen gépelje be vagy válassza "
423
"ki őket a <i>Parancs beszúrása</i> menüből.</p>"
425
#: templatesconfiguration.cpp:64
427
"<p>Templates specified here are folder-specific. They override both global "
428
"templates and per-identity templates.</p>"
430
"<p>Az itt megadott sablonok mappaspecifikusak. Felülírják mind a globális, "
431
"mind az identitásonkénti sablonokat.</p>"
433
#: templatesconfiguration.cpp:69
435
"<p>Templates specified here are identity-specific. They override global "
436
"templates, but can be overridden by per-folder templates if they are "
439
"<p>Az itt megadott sablonok identitásspecifikusak. Felülírják a globális "
440
"sablonokat, de a mappánkénti sablonok felülírhatják őket, ha vannak megadva."
443
#: templatesconfiguration.cpp:74
445
"<p>These are global (default) templates. They can be overridden by per-"
446
"identity templates or per-folder templates if they are specified.</p>"
448
"<p>Ezek a globális (alapértelmezett) sablonok. Az identitásonkénti vagy "
449
"mappánkénti sablonok felülírhatják, ha meg vannak adva.</p>"
451
#: templatesconfiguration.cpp:319
453
"Use of \"Reply using plain text\" and \"Reply using HTML text\" in pairs is "
454
"not correct. Use only one of the aforementioned commands with \" Reply as "
455
"Quoted Message command\" as per your need\n"
456
"(a)Reply using plain text for quotes to be strictly in plain text\n"
457
"(b)Reply using HTML text for quotes being in HTML format if present"
459
"A „Válasz sima szöveg használatával” és a „Válasz HTML-szöveg használatával” "
460
"párban használata helytelen. Használja az alábbi parancsok egyikét és a "
461
"„Válasz idézett szövegként parancs”-ot az igényei szerint\n"
462
"(a) Válasz sima szöveg használatával szigorúan sima szöveg idézetekhez(b) "
463
"Válasz HTML-szöveg használatával HTML-formátumban lévő idézetekhez, ha "
466
#: templatesinsertcommand.cpp:47
467
msgid "Quoted Message Text"
468
msgstr "Idézett üzenetszöveg"
470
#: templatesinsertcommand.cpp:48
471
msgid "Message Text as Is"
472
msgstr "Az üzenet szövege úgy ahogy van"
474
#: templatesinsertcommand.cpp:49
476
msgstr "Üzenetazonosító"
478
#: templatesinsertcommand.cpp:50 templatesinsertcommand.cpp:82
482
#: templatesinsertcommand.cpp:51 templatesinsertcommand.cpp:83
483
msgid "Date in Short Format"
484
msgstr "Dátum (rövid formátum)"
486
#: templatesinsertcommand.cpp:52 templatesinsertcommand.cpp:84
487
msgid "Date in C Locale"
488
msgstr "Dátum C locale-ban"
490
#: templatesinsertcommand.cpp:53 templatesinsertcommand.cpp:85
494
#: templatesinsertcommand.cpp:54 templatesinsertcommand.cpp:86
498
#: templatesinsertcommand.cpp:55 templatesinsertcommand.cpp:87
499
msgid "Time in Long Format"
500
msgstr "Idő (hosszú formátum)"
502
#: templatesinsertcommand.cpp:56 templatesinsertcommand.cpp:88
503
msgid "Time in C Locale"
504
msgstr "Idő C locale-ban"
506
#: templatesinsertcommand.cpp:57 templatesinsertcommand.cpp:89
507
msgid "To Field Address"
508
msgstr "A cím mezőhöz"
510
#: templatesinsertcommand.cpp:58 templatesinsertcommand.cpp:90
511
msgid "To Field Name"
512
msgstr "A név mezőhöz"
514
#: templatesinsertcommand.cpp:59 templatesinsertcommand.cpp:91
515
msgid "To Field First Name"
516
msgstr "A keresztnév mezőhöz"
518
#: templatesinsertcommand.cpp:60 templatesinsertcommand.cpp:92
519
msgid "To Field Last Name"
520
msgstr "A vezetéknév mezőhöz"
522
#: templatesinsertcommand.cpp:61 templatesinsertcommand.cpp:93
523
msgid "CC Field Address"
524
msgstr "Másolat mező cím"
526
#: templatesinsertcommand.cpp:62 templatesinsertcommand.cpp:94
527
msgid "CC Field Name"
528
msgstr "Másolat mező név"
530
#: templatesinsertcommand.cpp:63 templatesinsertcommand.cpp:95
531
msgid "CC Field First Name"
532
msgstr "Másolat mező keresztnév"
534
#: templatesinsertcommand.cpp:64 templatesinsertcommand.cpp:96
535
msgid "CC Field Last Name"
536
msgstr "Másolat mező vezetéknév"
538
#: templatesinsertcommand.cpp:65 templatesinsertcommand.cpp:97
539
msgid "From Field Address"
540
msgstr "A cím mezőből"
542
#: templatesinsertcommand.cpp:66
543
msgid "From Field Name"
544
msgstr "A név mezőből"
546
#: templatesinsertcommand.cpp:67 templatesinsertcommand.cpp:99
547
msgid "From Field First Name"
548
msgstr "A keresztnév mezőből"
550
#: templatesinsertcommand.cpp:68 templatesinsertcommand.cpp:100
551
msgid "From Field Last Name"
552
msgstr "A vezetéknév mezőből"
554
#: templatesinsertcommand.cpp:69
555
msgid "Addresses of all recipients"
556
msgstr "Az összes feladó címe"
558
#: templatesinsertcommand.cpp:71
559
msgctxt "Template value for subject of the message"
563
#: templatesinsertcommand.cpp:72
564
msgid "Quoted Headers"
565
msgstr "Idézett fejlécek"
567
#: templatesinsertcommand.cpp:73
568
msgid "Headers as Is"
569
msgstr "A fejléc úgy ahogy van"
571
#: templatesinsertcommand.cpp:74 templatesinsertcommand.cpp:102
572
msgid "Header Content"
573
msgstr "Fejléctartalom"
575
#: templatesinsertcommand.cpp:75
576
msgid "Reply as Quoted Plain Text"
577
msgstr "Válasz idézett sima szövegként"
579
#: templatesinsertcommand.cpp:76
580
msgid "Reply as Quoted HTML Text"
581
msgstr "Válasz idézett HTML-szövegként"
583
#: templatesinsertcommand.cpp:98
584
msgid "From field Name"
587
#: templatesinsertcommand.cpp:101
588
msgctxt "Template subject command."
592
#: templatesinsertcommand.cpp:108
593
msgid "Pipe Original Message Body and Insert Result as Quoted Text"
595
"Eredeti üzenettörzs átirányítása és az eredmény beszúrása idézett szövegként"
597
#: templatesinsertcommand.cpp:109
598
msgid "Pipe Original Message Body and Insert Result as Is"
600
"Eredeti üzenettörzs átirányítása és az eredmény beszúrása úgy, ahogy van"
602
#: templatesinsertcommand.cpp:110
603
msgid "Pipe Original Message with Headers and Insert Result as Is"
605
"Eredeti üzenet átirányítása fejléccel együtt és az eredmény beszúrása úgy, "
608
#: templatesinsertcommand.cpp:111
609
msgid "Pipe Current Message Body and Insert Result as Is"
611
"Aktuális üzenettörzs átirányítása és az eredmény beszúrása úgy, ahogy van"
613
#: templatesinsertcommand.cpp:112
614
msgid "Pipe Current Message Body and Replace with Result"
615
msgstr "Aktuális üzenettörzs átirányítása és helyettesítése az eredménnyel"
617
#: templatesinsertcommand.cpp:118
618
msgctxt "Inserts user signature, also known as footer, into message"
622
#: templatesinsertcommand.cpp:120
623
msgid "Insert File Content"
624
msgstr "Fájltartalom beszúrása"
626
#: templatesinsertcommand.cpp:122
628
"All characters, up to and including the next newline, are discarded without "
629
"performing any macro expansion"
630
msgid "Discard to Next Line"
631
msgstr "Eldobás a következő sorig"
633
#: templatesinsertcommand.cpp:123
634
msgid "Template Comment"
635
msgstr "Sablonmegjegyzés"
637
#: templatesinsertcommand.cpp:124
639
msgstr "Nincs művelet"
641
#: templatesinsertcommand.cpp:125
642
msgid "Clear Generated Message"
643
msgstr "Létrehozott üzenet törlése"
645
#: templatesinsertcommand.cpp:126
646
msgid "Turn Debug On"
647
msgstr "Hibakeresés bekapcsolása"
649
#: templatesinsertcommand.cpp:127
650
msgid "Turn Debug Off"
651
msgstr "Hibakeresés kikapcsolása"
653
#: templatesinsertcommand.cpp:128
654
msgid "Cursor position"
655
msgstr "Kurzorpozíció"
657
#: templatesinsertcommand.cpp:129
661
#: templatesinsertcommand.cpp:152
662
msgid "&Insert Command"
663
msgstr "&Parancs beszúrása"
665
#: templatesinsertcommand.cpp:161
666
msgid "Insert Command"
667
msgstr "Parancs beszúrása"
669
#: templatesinsertcommand.cpp:164
670
msgid "Original Message"
671
msgstr "Eredeti üzenet"
673
#: templatesinsertcommand.cpp:175
674
msgid "Current Message"
675
msgstr "Aktuális üzenet"
677
#: templatesinsertcommand.cpp:185
678
msgid "Process with External Programs"
679
msgstr "Feldolgozás külső programmal"
681
#: templatesinsertcommand.cpp:195
682
msgctxt "Miscellaneous template commands menu"
683
msgid "Miscellaneous"