~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-hu/precise-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdepim/blogilo.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2012-01-24 20:43:54 UTC
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 55.
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120124204354-lulz5rbpot05rzau
Tags: upstream-4.8.0
Import upstream version 4.8.0

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
 
2
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 
3
#
 
4
# Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>, 2011.
 
5
msgid ""
 
6
msgstr ""
 
7
"Project-Id-Version: \n"
 
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2011-08-02 06:23+0200\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2011-12-06 00:46+0100\n"
 
11
"Last-Translator: Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>\n"
 
12
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
 
13
"Language: \n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
19
 
 
20
#: src/composer/dialogs/addeditimage.cpp:51
 
21
msgid "Add Image"
 
22
msgstr "Kép hozzáadása"
 
23
 
 
24
#: src/composer/dialogs/addeditimage.cpp:55 src/composer/texteditor.cpp:108
 
25
msgid "Edit Image"
 
26
msgstr "Kép szerkesztése"
 
27
 
 
28
#: src/composer/dialogs/addeditimage.cpp:92
 
29
#: src/composer/dialogs/addeditimage.cpp:94
 
30
#: src/composer/dialogs/addmediadialog.cpp:68
 
31
#: src/composer/dialogs/addmediadialog.cpp:72
 
32
msgid "Choose a file"
 
33
msgstr "Válasszon egy fájlt"
 
34
 
 
35
#: src/composer/dialogs/addeditimage.cpp:92
 
36
msgid "Images (*.png *.gif *.jpg)"
 
37
msgstr "Képek (*.png *.gif *.jpg)"
 
38
 
 
39
#: src/composer/dialogs/addeditlink.cpp:43
 
40
#: src/composer/dialogs/addeditlink.cpp:53
 
41
msgctxt "verb, to insert a link into the text"
 
42
msgid "Add Link"
 
43
msgstr "Hivatkozás hozzáadása"
 
44
 
 
45
#: src/composer/dialogs/addeditlink.cpp:56
 
46
msgctxt "verb, to modify an existing link"
 
47
msgid "Edit Link"
 
48
msgstr "Hivatkozás szerkesztése"
 
49
 
 
50
#: src/composer/dialogs/addmediadialog.cpp:49
 
51
msgid "Attach media"
 
52
msgstr "Média hozzáadása"
 
53
 
 
54
#: src/composer/dialogs/addmediadialog.cpp:55
 
55
msgid "Type media path here."
 
56
msgstr "Gépelje be ide a média útvonalát."
 
57
 
 
58
#. i18n: file: src/uploadmediabase.ui:61
 
59
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, kcfg_urlBrowser)
 
60
#: src/composer/dialogs/addmediadialog.cpp:56 rc.cpp:345
 
61
msgid "Browse"
 
62
msgstr "Tallózás"
 
63
 
 
64
#: src/composer/dialogs/addmediadialog.cpp:117
 
65
msgid "The selected media address is an invalid URL."
 
66
msgstr "A kiválasztott médiacím egy érvénytelen URL."
 
67
 
 
68
#: src/composer/bilbobrowser.cpp:82 src/composer/bilbobrowser_win.cpp:66
 
69
msgid "Get blog style"
 
70
msgstr "Blogstílus letöltése"
 
71
 
 
72
#: src/composer/bilbobrowser.cpp:85 src/composer/bilbobrowser_win.cpp:69
 
73
msgid "View post in the blog style"
 
74
msgstr "Bejegyzés megtekintése a blogstílusban"
 
75
 
 
76
#: src/composer/bilbobrowser.cpp:123 src/composer/bilbobrowser_win.cpp:107
 
77
msgid "loading page items..."
 
78
msgstr "Oldalelemek betöltése…"
 
79
 
 
80
#: src/composer/bilbobrowser.cpp:151 src/composer/bilbobrowser_win.cpp:128
 
81
msgid "Please select a blog, then try again."
 
82
msgstr "Kérem válasszon ki egy blogot, aztán próbálkozzon újra."
 
83
 
 
84
#: src/composer/bilbobrowser.cpp:152 src/composer/bilbobrowser_win.cpp:129
 
85
msgid "Select a blog"
 
86
msgstr "Blog kiválasztása"
 
87
 
 
88
#: src/composer/bilbobrowser.cpp:157 src/composer/bilbobrowser_win.cpp:133
 
89
msgid "Fetching blog style from the web..."
 
90
msgstr "Blogstílus letöltése a webről…"
 
91
 
 
92
#: src/composer/bilbobrowser.cpp:171 src/composer/bilbobrowser_win.cpp:147
 
93
msgid "Blog style fetched."
 
94
msgstr "Blogstílus letöltve."
 
95
 
 
96
#: src/composer/bilbobrowser.cpp:189 src/composer/bilbobrowser_win.cpp:159
 
97
#: src/composer/stylegetter.cpp:244 src/toolbox.cpp:248
 
98
msgid "An error occurred in the latest transaction."
 
99
msgstr "Hiba történt a legutolsó tranzakcióban."
 
100
 
 
101
#: src/composer/bilbobrowser.cpp:191
 
102
msgid "Operation canceled."
 
103
msgstr "A művelet megszakítva."
 
104
 
 
105
#: src/composer/htmleditor.cpp:84
 
106
msgid "Dynamic Word Wrap"
 
107
msgstr "Dinamikus szótördelés"
 
108
 
 
109
#: src/composer/htmleditor.cpp:88
 
110
msgid "Show line numbers"
 
111
msgstr "Sorszámok megjelenítése"
 
112
 
 
113
#: src/composer/htmleditor.cpp:92
 
114
msgid "Options"
 
115
msgstr "Beállítások"
 
116
 
 
117
#: src/composer/stylegetter.cpp:55
 
118
msgid "Cannot fetch the selected blog style."
 
119
msgstr "Nem lehet letölteni a kiválasztott blogstílust."
 
120
 
 
121
#: src/composer/stylegetter.cpp:171
 
122
msgid "Cannot get html file."
 
123
msgstr "Nem lehet letölteni a HTML-fájlt."
 
124
 
 
125
#: src/composer/stylegetter.cpp:203
 
126
#, kde-format
 
127
msgid "Cannot write data to file %1"
 
128
msgstr "Nem lehet adatot írni a(z) %1 fájlba"
 
129
 
 
130
#: src/composer/texteditor.cpp:109
 
131
msgid "Remove Image"
 
132
msgstr "Kép eltávolítása"
 
133
 
 
134
#: src/composer/texteditor.cpp:110
 
135
msgid "Edit Hyperlink"
 
136
msgstr "Hiperhivatkozás szerkesztése"
 
137
 
 
138
#: src/composer/texteditor.cpp:111
 
139
msgid "Remove Hyperlink"
 
140
msgstr "Hiperhivatkozás eltávolítása"
 
141
 
 
142
#: src/composer/texteditor.cpp:211
 
143
msgid "TextEditor"
 
144
msgstr "Szövegszerkesztő"
 
145
 
 
146
#: src/composer/texteditor.cpp:212
 
147
msgid "TextEditor: Cannot open template file."
 
148
msgstr "Szövegszerkesztő: Nem lehet megnyitni a sablonfájlt"
 
149
 
 
150
#: src/composer/texteditor.cpp:274
 
151
msgid "Enable Spell Checking"
 
152
msgstr "Helyesírás-ellenőrzés engedélyezése"
 
153
 
 
154
#: src/composer/texteditor.cpp:283
 
155
msgctxt "Makes text bold, and its shortcut is (Ctrl+b)"
 
156
msgid "Bold (Ctrl+b)"
 
157
msgstr "Félkövér (Ctrl+b)"
 
158
 
 
159
#: src/composer/texteditor.cpp:291
 
160
msgctxt "Makes text italic, and its shortcut is (Ctrl+i)"
 
161
msgid "Italic (Ctrl+i)"
 
162
msgstr "Dőlt (Ctrl+i)"
 
163
 
 
164
#: src/composer/texteditor.cpp:299
 
165
msgctxt "Makes text underlined, and its shortcut is (Ctrl+u)"
 
166
msgid "Underline (Ctrl+u)"
 
167
msgstr "Aláhúzott (Ctrl+u)"
 
168
 
 
169
#: src/composer/texteditor.cpp:307
 
170
msgctxt "Strikes the text out, and its shortcut is (Ctrl+l)"
 
171
msgid "Strike out (Ctrl+l)"
 
172
msgstr "Áthúzott (Ctrl+l)"
 
173
 
 
174
#: src/composer/texteditor.cpp:314
 
175
msgctxt "Sets text font to code style"
 
176
msgid "Code"
 
177
msgstr "Kód"
 
178
 
 
179
#: src/composer/texteditor.cpp:324 src/composer/texteditor.cpp:334
 
180
#: src/composer/texteditor.cpp:550
 
181
msgid "Paragraph"
 
182
msgstr "Bekezdés"
 
183
 
 
184
#: src/composer/texteditor.cpp:325 src/composer/texteditor.cpp:552
 
185
msgid "Heading 1"
 
186
msgstr "Címsor 1"
 
187
 
 
188
#: src/composer/texteditor.cpp:326 src/composer/texteditor.cpp:554
 
189
msgid "Heading 2"
 
190
msgstr "Címsor 2"
 
191
 
 
192
#: src/composer/texteditor.cpp:327 src/composer/texteditor.cpp:556
 
193
msgid "Heading 3"
 
194
msgstr "Címsor 3"
 
195
 
 
196
#: src/composer/texteditor.cpp:328 src/composer/texteditor.cpp:558
 
197
msgid "Heading 4"
 
198
msgstr "Címsor 4"
 
199
 
 
200
#: src/composer/texteditor.cpp:329 src/composer/texteditor.cpp:560
 
201
msgid "Heading 5"
 
202
msgstr "Címsor 5"
 
203
 
 
204
#: src/composer/texteditor.cpp:330 src/composer/texteditor.cpp:562
 
205
msgid "Heading 6"
 
206
msgstr "Címsor 6"
 
207
 
 
208
#: src/composer/texteditor.cpp:331 src/composer/texteditor.cpp:564
 
209
msgid "Pre Formatted"
 
210
msgstr "Előformázott"
 
211
 
 
212
#: src/composer/texteditor.cpp:339
 
213
msgid "Increase font size"
 
214
msgstr "Betűméret növelése"
 
215
 
 
216
#: src/composer/texteditor.cpp:343
 
217
msgid "Decrease font size"
 
218
msgstr "Betűméret csökkentése"
 
219
 
 
220
#: src/composer/texteditor.cpp:348
 
221
msgctxt "verb, to select text color"
 
222
msgid "Select Color"
 
223
msgstr "Szín kiválasztása"
 
224
 
 
225
#: src/composer/texteditor.cpp:352
 
226
msgid "Remove formatting"
 
227
msgstr "Formázás eltávolítása"
 
228
 
 
229
#: src/composer/texteditor.cpp:356
 
230
msgid "Blockquote"
 
231
msgstr "Blokkidézet"
 
232
 
 
233
#: src/composer/texteditor.cpp:365
 
234
msgctxt "verb, to add a new link or edit an existing one"
 
235
msgid "Add Hyperlink"
 
236
msgstr "Hiperhivatkozás hozzáadása"
 
237
 
 
238
#: src/composer/texteditor.cpp:371
 
239
msgctxt "verb, to remove an existing link"
 
240
msgid "Remove Hyperlink"
 
241
msgstr "Hiperhivatkozás eltávolítása"
 
242
 
 
243
#: src/composer/texteditor.cpp:376
 
244
msgctxt "verb, to insert an image"
 
245
msgid "Add Image"
 
246
msgstr "Kép hozzáadása"
 
247
 
 
248
#: src/composer/texteditor.cpp:383
 
249
msgctxt "verb, to align text from left"
 
250
msgid "Align left"
 
251
msgstr "Balra igazítás"
 
252
 
 
253
#: src/composer/texteditor.cpp:389
 
254
msgctxt "verb, to align text from center"
 
255
msgid "Align center"
 
256
msgstr "Középre igazítás"
 
257
 
 
258
#: src/composer/texteditor.cpp:395
 
259
msgctxt "verb, to align text from right"
 
260
msgid "Align right"
 
261
msgstr "Jobbra igazítás"
 
262
 
 
263
#: src/composer/texteditor.cpp:401
 
264
msgctxt "verb, to justify text"
 
265
msgid "Justify"
 
266
msgstr "Sorkizárt"
 
267
 
 
268
#: src/composer/texteditor.cpp:408
 
269
msgctxt "Sets text direction as right to left"
 
270
msgid "Right to Left"
 
271
msgstr "Jobbról balra"
 
272
 
 
273
#: src/composer/texteditor.cpp:415
 
274
msgid "Ordered List"
 
275
msgstr "Rendezett lista"
 
276
 
 
277
#: src/composer/texteditor.cpp:419
 
278
msgid "Unordered List"
 
279
msgstr "Rendezetlen lista"
 
280
 
 
281
#: src/composer/texteditor.cpp:423
 
282
msgid "Split text"
 
283
msgstr "Szöveg feldarabolása"
 
284
 
 
285
#: src/dbman.cpp:70
 
286
msgid "Cannot create database"
 
287
msgstr "Nem lehet adatbázist létrehozni"
 
288
 
 
289
#: src/dbman.cpp:119
 
290
msgid "Cannot connect to database"
 
291
msgstr "Nem lehet kapcsolódni az adatbázishoz"
 
292
 
 
293
#: src/dbman.cpp:1013
 
294
msgid "There is no post with the requested ID"
 
295
msgstr "Nincs hozzászólás a kért azonosítóval"
 
296
 
 
297
#: src/dbman.cpp:1270
 
298
msgid "There is no local post with the requested ID "
 
299
msgstr "Nincs helyi hozzászólás a kért azonosítóval "
 
300
 
 
301
#: src/main.cpp:34 src/mainwindow.cpp:393
 
302
msgid "A KDE Blogging Client"
 
303
msgstr "KDE-s blogkliens"
 
304
 
 
305
#: src/main.cpp:40
 
306
msgid "Copyright © 2008–2010 Blogilo authors"
 
307
msgstr "Copyright © A Blogilo szerzői, 2008-2010."
 
308
 
 
309
#: src/main.cpp:42
 
310
msgid "Mehrdad Momeny"
 
311
msgstr "Mehrdad Momeny"
 
312
 
 
313
#: src/main.cpp:42 src/main.cpp:43
 
314
msgid "Core Developer"
 
315
msgstr "Kiemelt fejlesztő"
 
316
 
 
317
#: src/main.cpp:43
 
318
msgid "Golnaz Nilieh"
 
319
msgstr "Golnaz Nilieh"
 
320
 
 
321
#: src/main.cpp:44
 
322
msgid "Roozbeh Shafiee"
 
323
msgstr "Roozbeh Shafiee"
 
324
 
 
325
#: src/main.cpp:44 src/main.cpp:45
 
326
msgid "Icon designer"
 
327
msgstr "Ikontervező"
 
328
 
 
329
#: src/main.cpp:45
 
330
msgid "Sajjad Baroodkoo"
 
331
msgstr "Sajjad Baroodkoo"
 
332
 
 
333
#: src/main.cpp:47 rc.cpp:1
 
334
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
335
msgid "Your names"
 
336
msgstr "Kelemen Gábor,Kiszel Kristóf,Lutring Márk,Úr Balázs"
 
337
 
 
338
#: src/main.cpp:48 rc.cpp:2
 
339
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
340
msgid "Your emails"
 
341
msgstr ""
 
342
"kelemeng@gnome.hu,ulysses@kubuntu.org,marcus@elitemail.hu,urbalazs@gmail.com"
 
343
 
 
344
#: src/sendtoblogdialog.cpp:44
 
345
msgid "Submitting as..."
 
346
msgstr "Elküldés másként…"
 
347
 
 
348
#: src/addeditblog.cpp:72
 
349
msgid "Add a new blog"
 
350
msgstr "Új blog hozzáadása"
 
351
 
 
352
#: src/addeditblog.cpp:89
 
353
msgid "Edit blog settings"
 
354
msgstr "Blogbeállítások szerkesztése"
 
355
 
 
356
#: src/addeditblog.cpp:130
 
357
msgid "You have to set the username, password and URL of your blog or website."
 
358
msgstr ""
 
359
"Meg kell adnia a blog vagy weblap felhasználónevét, jelszavát és URL-ét."
 
360
 
 
361
#: src/addeditblog.cpp:131
 
362
msgid "Incomplete fields"
 
363
msgstr "Befejezetlen mezők"
 
364
 
 
365
#: src/addeditblog.cpp:134
 
366
msgid "Trying to guess blog and API type..."
 
367
msgstr "Kísérlet a blog és API típusának meghatározására..."
 
368
 
 
369
#: src/addeditblog.cpp:182 src/addeditblog.cpp:245
 
370
msgid ""
 
371
"Auto configuration failed. You have to set Blog API on Advanced tab manually."
 
372
msgstr ""
 
373
"Nem sikerült az automatikus beállítás. A Blog API-t saját kezűleg kell "
 
374
"megadnia a Speciális lapon."
 
375
 
 
376
#: src/addeditblog.cpp:248
 
377
msgid ""
 
378
"The program could not guess the API of your blog, but has found an XMLRPC "
 
379
"interface and is trying to use it.\n"
 
380
"The MovableType API is assumed for now; choose another API if you know the "
 
381
"server supports it."
 
382
msgstr ""
 
383
"A program nem tudja meghatározni a blog API-ját, de talált egy XMLRPC "
 
384
"felületet, és megpróbálja azt használni.\n"
 
385
"A MovableType API feltételezett jelenleg; válasszon más API-t amennyiben "
 
386
"tudja, hogy a kiszolgáló támogatja azt."
 
387
 
 
388
#. i18n: file: src/waitwidgetbase.ui:19
 
389
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, operationNameLabel)
 
390
#: src/addeditblog.cpp:300 rc.cpp:378
 
391
msgid "Please wait..."
 
392
msgstr "Kis türelmet…"
 
393
 
 
394
#: src/addeditblog.cpp:302
 
395
msgid "Fetching Blog Id..."
 
396
msgstr "Blogazonosító letöltése…"
 
397
 
 
398
#: src/addeditblog.cpp:317
 
399
msgid ""
 
400
"Fetching the blog id timed out. Check your Internet connection,and your "
 
401
"homepage URL, username or password.\n"
 
402
"Note that the URL has to contain \"http://\"\n"
 
403
"If you are using a self-hosted Wordpress blog, you have to enable Remote "
 
404
"Publishing in its configuration."
 
405
msgstr ""
 
406
"A blogazonosító letöltése túllépte az időkorlátot. Ellenőrizze az "
 
407
"internetkapcsolatát és a kezdőlap URL-ét, felhasználónevét vagy jelszavát.\n"
 
408
"Ne feledje, hogy az URL-nek tartalmaznia kell a „http://” előtagot.\n"
 
409
"Ha ön által üzemeltetett Wordpress blogot használ, engedélyeznie kell a "
 
410
"Távoli közzétételt a beállításaiban."
 
411
 
 
412
#: src/addeditblog.cpp:330
 
413
msgid ""
 
414
"The API guess function has failed, please check your Internet connection. "
 
415
"Otherwise, you have to set the API type manually on the Advanced tab."
 
416
msgstr ""
 
417
"Az API felderítési funkciója nem járt sikerrel, ellenőrizze az "
 
418
"internetkapcsolatát. Egyébként saját kezűleg kell megadnia az API típusát a "
 
419
"Speciális lapon."
 
420
 
 
421
#: src/addeditblog.cpp:332
 
422
msgid "Auto Configuration Failed"
 
423
msgstr "Nem sikerült az automatikus beállítás"
 
424
 
 
425
#: src/addeditblog.cpp:341
 
426
msgid ""
 
427
"Fetching BlogID Failed.\n"
 
428
"Please check your Internet connection."
 
429
msgstr ""
 
430
"Nem sikerült a BlogID letöltése.\n"
 
431
"Ellenőrizze az internetkapcsolatát."
 
432
 
 
433
#: src/addeditblog.cpp:377
 
434
msgid "Which blog?"
 
435
msgstr "Melyik blog?"
 
436
 
 
437
#: src/addeditblog.cpp:394
 
438
msgid "Sorry, No blog found with the specified account info."
 
439
msgstr "Elnézést, nem található blog a megadott fiókinformációkkal."
 
440
 
 
441
#: src/addeditblog.cpp:473
 
442
msgctxt "Supported feature or Not"
 
443
msgid "Yes"
 
444
msgstr "Igen"
 
445
 
 
446
#: src/addeditblog.cpp:475
 
447
msgctxt "Supported feature or Not"
 
448
msgid "No, API does not support it"
 
449
msgstr "Nem, az API nem támogatja ezt"
 
450
 
 
451
#: src/addeditblog.cpp:476
 
452
msgctxt "Supported feature or Not"
 
453
msgid "No, Blogilo does not yet support it"
 
454
msgstr "Nem, a Blogilo még nem támogatja ezt"
 
455
 
 
456
#: src/addeditblog.cpp:557
 
457
msgid ""
 
458
"Blog ID has not yet been retrieved.\n"
 
459
"You can fetch the blog ID by clicking on \"Auto Configure\" or the \"Fetch ID"
 
460
"\" button; otherwise, you have to insert your blog ID manually."
 
461
msgstr ""
 
462
"A blogazonosító még nem lett letöltve.\n"
 
463
"Letöltheti a blogazonosítót az „Automatikus konfigurálás” vagy az „Azonosító "
 
464
"letöltése” gombra kattintva; egyébként a blogazonosítót saját kezűleg kell "
 
465
"megadni."
 
466
 
 
467
#: src/backend.cpp:175
 
468
#, kde-format
 
469
msgid "Publishing/Modifying post failed: %1"
 
470
msgstr "A bejegyzés közzététele/módosítása nem sikerült: %1"
 
471
 
 
472
#: src/backend.cpp:200
 
473
msgid ""
 
474
"Uploading media failed: Your Blog API does not support uploading media "
 
475
"objects."
 
476
msgstr ""
 
477
"A média feltöltése nem sikerült. A Blog API nem támogatja médiaobjektumok "
 
478
"feltöltését."
 
479
 
 
480
#: src/backend.cpp:217 src/backend.cpp:225
 
481
#, kde-format
 
482
msgid ""
 
483
"Uploading media failed: Cannot read the media file, please check if it "
 
484
"exists. Path: %1"
 
485
msgstr ""
 
486
"A média feltöltése nem sikerült: nem lehet olvasni a médiafájlt, ellenőrizze "
 
487
"hogy létezik-e. Útvonal: %1"
 
488
 
 
489
#: src/backend.cpp:239
 
490
#, kde-format
 
491
msgid ""
 
492
"Uploading media failed: Media file checksum is zero, please check file path. "
 
493
"Path: %1"
 
494
msgstr ""
 
495
"A média feltöltése nem sikerült: a médiafájl ellenőrzőösszege nulla, "
 
496
"ellenőrizze a fájl útvonalát. Útvonal: %1"
 
497
 
 
498
#: src/backend.cpp:248
 
499
msgid ""
 
500
"INTERNAL ERROR: MWBlog is NULL: casting has not worked, this should NEVER "
 
501
"happen."
 
502
msgstr ""
 
503
"BELSŐ HIBA: A MWBlog értéke NULL: a típuskényszerítés nem működött, ez "
 
504
"SOHASEM történhetne meg."
 
505
 
 
506
#: src/backend.cpp:262
 
507
msgid "API type is not set correctly."
 
508
msgstr "Az API típus nincs jól beállítva."
 
509
 
 
510
#: src/backend.cpp:282
 
511
#, kde-format
 
512
msgid "Uploading media failed: %1"
 
513
msgstr "A média feltöltése nem sikerült: %1"
 
514
 
 
515
#: src/backend.cpp:291
 
516
#, kde-format
 
517
msgid "Uploading media failed: Checksum error. Returned error: %1"
 
518
msgstr ""
 
519
"A média feltöltése nem sikerült: Ellenőrzőösszeg-hiba. Visszaadott hiba: %1"
 
520
 
 
521
#: src/backend.cpp:376
 
522
msgid "Server (XMLRPC) error: "
 
523
msgstr "Kiszolgáló (XMLRPC) hiba: "
 
524
 
 
525
#: src/backend.cpp:379
 
526
msgid "Server (Atom) error: "
 
527
msgstr "Kiszolgáló (Atom) hiba: "
 
528
 
 
529
#: src/backend.cpp:382
 
530
msgid "Parsing error: "
 
531
msgstr "Elemzési hiba: "
 
532
 
 
533
#: src/backend.cpp:385
 
534
msgid "Authentication error: "
 
535
msgstr "Hitelesítési hiba: "
 
536
 
 
537
#: src/backend.cpp:388
 
538
msgid "Not supported error: "
 
539
msgstr "Nem támogatott hiba: "
 
540
 
 
541
#: src/backend.cpp:391
 
542
msgid "Unknown error: "
 
543
msgstr "Ismeretlen hiba: "
 
544
 
 
545
#: src/blogsettings.cpp:101
 
546
msgid "Are you sure you want to remove the selected blog?"
 
547
msgstr "Biztos benne, hogy törölni szeretné a kiválasztott blogot?"
 
548
 
 
549
#: src/mainwindow.cpp:70 src/mainwindow.cpp:393
 
550
msgid "Blogilo"
 
551
msgstr "Blogilo"
 
552
 
 
553
#: src/mainwindow.cpp:82
 
554
msgid "Toolbox"
 
555
msgstr "Eszközkészlet"
 
556
 
 
557
#: src/mainwindow.cpp:162
 
558
msgid "New Post"
 
559
msgstr "Új bejegyzés"
 
560
 
 
561
#: src/mainwindow.cpp:167
 
562
msgid "Add Blog..."
 
563
msgstr "Blog hozzáadása…"
 
564
 
 
565
#: src/mainwindow.cpp:171
 
566
msgid "Submit..."
 
567
msgstr "Elküldés…"
 
568
 
 
569
#: src/mainwindow.cpp:175 src/uploadmediadialog.cpp:52
 
570
msgid "Upload Media..."
 
571
msgstr "Média feltöltése…"
 
572
 
 
573
#: src/mainwindow.cpp:179
 
574
msgid "Save Locally"
 
575
msgstr "Mentés helyileg"
 
576
 
 
577
#: src/mainwindow.cpp:184
 
578
msgid "Show Toolbox"
 
579
msgstr "Eszközkészlet megjelenítése"
 
580
 
 
581
#: src/mainwindow.cpp:195 src/toolbox.cpp:546
 
582
msgid "Open in browser"
 
583
msgstr "Megnyitás böngészőben"
 
584
 
 
585
#: src/mainwindow.cpp:197
 
586
msgid "Open current blog in browser"
 
587
msgstr "A jelenlegi blog megnyitása böngészőben"
 
588
 
 
589
#: src/mainwindow.cpp:311
 
590
msgctxt "Configure Page"
 
591
msgid "General"
 
592
msgstr "Általános"
 
593
 
 
594
#: src/mainwindow.cpp:312
 
595
msgctxt "Configure Page"
 
596
msgid "Blogs"
 
597
msgstr "Blogok"
 
598
 
 
599
#: src/mainwindow.cpp:313
 
600
msgctxt "Configure Page"
 
601
msgid "Editor"
 
602
msgstr "Szerkesztő"
 
603
 
 
604
#: src/mainwindow.cpp:314
 
605
msgctxt "Configure Page"
 
606
msgid "Advanced"
 
607
msgstr "Speciális"
 
608
 
 
609
#: src/mainwindow.cpp:456
 
610
msgid "You have to select a blog to publish this post to."
 
611
msgstr "Ki kell választania egy blogot a bejegyzés elküldéséhez."
 
612
 
 
613
#: src/mainwindow.cpp:461
 
614
msgid "There is no open post to submit."
 
615
msgstr "Nincs elküldendő megnyitott bejegyzés"
 
616
 
 
617
#: src/mainwindow.cpp:522
 
618
msgid "An error occurred in the last transaction."
 
619
msgstr "Hiba történt az utolsó tranzakcióban."
 
620
 
 
621
#: src/mainwindow.cpp:569
 
622
msgid "Submitting post failed"
 
623
msgstr "A bejegyzés elküldése nem sikerült"
 
624
 
 
625
#: src/mainwindow.cpp:573
 
626
#, kde-format
 
627
msgid ""
 
628
"%1\n"
 
629
"Do you want to keep the post open?"
 
630
msgstr ""
 
631
"%1\n"
 
632
"Nyitva szeretné hagyni a bejegyzést?"
 
633
 
 
634
#: src/mainwindow.cpp:663
 
635
msgid "Cannot find current blog URL."
 
636
msgstr "Nem található a jelenlegi blog URL."
 
637
 
 
638
#: src/postentry.cpp:129
 
639
msgctxt "Software"
 
640
msgid "Visual Editor"
 
641
msgstr "Vizuális szerkesztő"
 
642
 
 
643
#: src/postentry.cpp:130
 
644
msgctxt "Software"
 
645
msgid "Html Editor"
 
646
msgstr "HTML-szerkesztő"
 
647
 
 
648
#: src/postentry.cpp:131
 
649
msgctxt "preview of the edited post"
 
650
msgid "Post Preview"
 
651
msgstr "Bejegyzés előnézete"
 
652
 
 
653
#: src/postentry.cpp:163
 
654
msgctxt "noun, the post title"
 
655
msgid "Title:"
 
656
msgstr "Cím:"
 
657
 
 
658
#: src/postentry.cpp:370
 
659
#, kde-format
 
660
msgid ""
 
661
"Uploading the media file %1 failed.\n"
 
662
"%2"
 
663
msgstr ""
 
664
"A(z) %1 médiafájl feltöltése nem sikerült.\n"
 
665
"%2"
 
666
 
 
667
#: src/postentry.cpp:388
 
668
#, kde-format
 
669
msgid ""
 
670
"An error occurred in the last transaction.\n"
 
671
"%1"
 
672
msgstr ""
 
673
"Hiba történt az utolsó tranzakcióban.\n"
 
674
"%1"
 
675
 
 
676
#: src/postentry.cpp:400
 
677
msgid ""
 
678
"Your post title or body is empty.\n"
 
679
"Are you sure you want to submit this post?"
 
680
msgstr ""
 
681
"A bejegyzés címe vagy törzse üres.\n"
 
682
"Biztos benne, hogy el szeretné küldeni a bejegyzést?"
 
683
 
 
684
#: src/postentry.cpp:416
 
685
msgctxt "Post status, e.g Draft or Published Post"
 
686
msgid "draft"
 
687
msgstr "vázlat"
 
688
 
 
689
#: src/postentry.cpp:419
 
690
msgctxt "Post status, e.g Draft or Published Post"
 
691
msgid "post"
 
692
msgstr "bejegyzés"
 
693
 
 
694
#: src/postentry.cpp:425
 
695
#, kde-format
 
696
msgid "Submitting new %1..."
 
697
msgstr "Az új %1 elküldése…"
 
698
 
 
699
#: src/postentry.cpp:428
 
700
#, kde-format
 
701
msgid "Modifying %1..."
 
702
msgstr "%1 módosítása…"
 
703
 
 
704
#: src/postentry.cpp:457
 
705
#, kde-format
 
706
msgid "Draft with title \"%1\" saved successfully."
 
707
msgstr "A(z) „%1” című bejegyzés sikeresen elmentve."
 
708
 
 
709
#: src/postentry.cpp:459
 
710
#, kde-format
 
711
msgid "Post with title \"%1\" modified successfully."
 
712
msgstr "A(z) „%1” című bejegyzés sikeresen modósítva."
 
713
 
 
714
#: src/postentry.cpp:461
 
715
#, kde-format
 
716
msgid "Post with title \"%1\" published successfully."
 
717
msgstr "A(z) „%1” című bejegyzés sikeresen közzétéve."
 
718
 
 
719
#: src/postentry.cpp:493
 
720
msgid ""
 
721
"The current post content is empty, are you sure you want to save an empty "
 
722
"post?"
 
723
msgstr ""
 
724
"A jelenlegi bejegyzés üres, biztos benne, hogy egy üres bejegyzést akar "
 
725
"elmenteni?"
 
726
 
 
727
#: src/postentry.cpp:499
 
728
msgid "Saving post locally failed."
 
729
msgstr "Bejegyzés helyi mentése sikertelen."
 
730
 
 
731
#: src/postentry.cpp:504
 
732
msgid "Post saved locally."
 
733
msgstr "A bejegyzés el lett mentve helyileg."
 
734
 
 
735
#: src/toolbox.cpp:127
 
736
msgid ""
 
737
"No blog has been selected: you have to select a blog from the Blogs page "
 
738
"before asking for the list of categories."
 
739
msgstr ""
 
740
"Nincs blog kiválasztva: ki kell választania egy blogot a Blogok oldalról, "
 
741
"mielőtt a kategóriák listáját lekérné."
 
742
 
 
743
#: src/toolbox.cpp:136
 
744
msgid "Requesting list of categories..."
 
745
msgstr "A kategóriák listájának lekérése…"
 
746
 
 
747
#: src/toolbox.cpp:145
 
748
msgid ""
 
749
"No blog has been selected: you have to select a blog from the Blogs page "
 
750
"before asking for the list of entries."
 
751
msgstr ""
 
752
"Nincs blog kiválasztva: ki kell választania egy blogot a Blogok oldalról, "
 
753
"mielőtt a bejegyzéslistát lekérné."
 
754
 
 
755
#: src/toolbox.cpp:165
 
756
msgid "Requesting list of entries..."
 
757
msgstr "A bejegyzéslista lekérése…"
 
758
 
 
759
#: src/toolbox.cpp:191
 
760
msgid "List of entries received."
 
761
msgstr "A bejegyzéslista fogadva."
 
762
 
 
763
#: src/toolbox.cpp:215
 
764
msgid "List of categories received."
 
765
msgstr "A kategórialista fogadva."
 
766
 
 
767
#: src/toolbox.cpp:224
 
768
#, kde-format
 
769
msgid ""
 
770
"Removing a post from your blog cannot be undone.\n"
 
771
"Are you sure you want to remove the post with title \"%1\" from your blog?"
 
772
msgstr ""
 
773
"A bejegyzés eltávolítását a blogról nem lehet visszavonni.\n"
 
774
"Biztos benne, hogy el akarja távolítani a(z) „%1” című bejegyzést a blogról?"
 
775
 
 
776
#: src/toolbox.cpp:233
 
777
msgid "Removing post..."
 
778
msgstr "Bejegyzés eltávolítása…"
 
779
 
 
780
#: src/toolbox.cpp:239
 
781
#, kde-format
 
782
msgctxt "Post removed from Blog"
 
783
msgid "Post with title \"%1\" removed from \"%2\"."
 
784
msgstr "A(z) „%1” című bejegyzés eltávolítva innen: „%2”."
 
785
 
 
786
#: src/toolbox.cpp:242
 
787
msgid "Post removed"
 
788
msgstr "Bejegyzés eltávolítva"
 
789
 
 
790
#: src/toolbox.cpp:249
 
791
msgctxt "Operation failed"
 
792
msgid "Failed"
 
793
msgstr "Nem sikerült"
 
794
 
 
795
#: src/toolbox.cpp:431
 
796
msgid "No link field is available in the database for this entry."
 
797
msgstr "Nincs elérhető hivatkozásmező az adatbázisban erre a bejegyzésre."
 
798
 
 
799
#: src/toolbox.cpp:506
 
800
msgid "Are you sure you want to remove the selected local entry?"
 
801
msgstr "Biztos benne, hogy eltávolítja a kiválasztott helyi bejegyzést?"
 
802
 
 
803
#: src/toolbox.cpp:513
 
804
msgid "Cannot remove selected local entry."
 
805
msgstr "Nem lehet eltávolítani a kiválasztott helyi bejegyzést."
 
806
 
 
807
#: src/toolbox.cpp:517
 
808
msgid "You have to select at least one entry from list."
 
809
msgstr "Legalább egy bejegyzést ki kell választania a listából."
 
810
 
 
811
#: src/toolbox.cpp:526
 
812
msgid "Are you sure you want to clear the list of entries?"
 
813
msgstr "Biztos benne, hogy törölni szeretné a bejegyzések listáját?"
 
814
 
 
815
#: src/toolbox.cpp:532
 
816
msgid "Cannot clear the list of entries."
 
817
msgstr "Nem lehet törölni a bejegyzések listáját."
 
818
 
 
819
#: src/toolbox.cpp:549
 
820
msgid "Copy URL"
 
821
msgstr "URL másolása"
 
822
 
 
823
#: src/toolbox.cpp:552
 
824
msgid "Copy title"
 
825
msgstr "Cím másolása"
 
826
 
 
827
#: src/uploadmediadialog.cpp:51
 
828
msgid "Upload"
 
829
msgstr "Feltöltés"
 
830
 
 
831
#: src/uploadmediadialog.cpp:79
 
832
msgid "Blog API"
 
833
msgstr "Blog API"
 
834
 
 
835
#: src/uploadmediadialog.cpp:82
 
836
msgid "FTP"
 
837
msgstr "FTP"
 
838
 
 
839
#: src/uploadmediadialog.cpp:96 src/uploadmediadialog.cpp:100
 
840
msgid "Select Media to Upload"
 
841
msgstr "Válassza ki a feltöltendő elemet"
 
842
 
 
843
#: src/uploadmediadialog.cpp:143
 
844
msgid "Please insert FTP URL."
 
845
msgstr "Szúrja be az FTP URL-t."
 
846
 
 
847
#: src/uploadmediadialog.cpp:160
 
848
msgid ""
 
849
"Inserted FTP URL is not a valid URL.\n"
 
850
"Note: The URL must start with \"ftp\" or \"sftp\", and end with a \"/\" that "
 
851
"indicates the directory to which the file should be uploaded."
 
852
msgstr ""
 
853
"A beszúrt FTP URL nem érvényes URL.\n"
 
854
"Megjegyzés: Az URL-nek „ftp”-vel vagy „sftp”-vel kell kezdődnie és „/” "
 
855
"jellel végződnie, amely azt jelzi, hogy mely könyvtárba kell a fájlt "
 
856
"feltölteni."
 
857
 
 
858
#: src/uploadmediadialog.cpp:191 src/uploadmediadialog.cpp:208
 
859
#, kde-format
 
860
msgid ""
 
861
"Media uploaded, and URL copied to clipboard.\n"
 
862
"You can find it here:\n"
 
863
"%1"
 
864
msgstr ""
 
865
"Média feltöltve, és az URL vágólapra másolva.\n"
 
866
"Megtalálhatja itt:\n"
 
867
"%1"
 
868
 
 
869
#: src/uploadmediadialog.cpp:194 src/uploadmediadialog.cpp:211
 
870
#, kde-format
 
871
msgid ""
 
872
"Media uploaded.\n"
 
873
"You can find it here:\n"
 
874
"%1"
 
875
msgstr ""
 
876
"Média feltöltve.\n"
 
877
"Itt találhatja:\n"
 
878
"%1"
 
879
 
 
880
#: src/uploadmediadialog.cpp:197 src/uploadmediadialog.cpp:214
 
881
msgid "Successfully uploaded"
 
882
msgstr "Sikeresen feltöltve"
 
883
 
 
884
#: src/uploadmediadialog.cpp:221
 
885
#, kde-format
 
886
msgid ""
 
887
"Media uploading failed with this result:\n"
 
888
"%1\n"
 
889
"Try again?"
 
890
msgstr ""
 
891
"Nem sikerült a média feltöltése, az üzenet a következő:\n"
 
892
"%1\n"
 
893
"Újrapróbálja?"
 
894
 
 
895
#. i18n: file: src/blogiloui.rc:4
 
896
#. i18n: ectx: Menu (blog)
 
897
#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:546
 
898
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, localEntriesTable)
 
899
#. i18n: file: src/blogiloui.rc:4
 
900
#. i18n: ectx: Menu (blog)
 
901
#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:546
 
902
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, localEntriesTable)
 
903
#: rc.cpp:5 rc.cpp:330
 
904
msgid "Blog"
 
905
msgstr "Blog"
 
906
 
 
907
#. i18n: file: src/blogiloui.rc:8
 
908
#. i18n: ectx: Menu (post)
 
909
#: rc.cpp:8
 
910
msgid "Post"
 
911
msgstr "Bejegyzés"
 
912
 
 
913
#. i18n: file: src/blogiloui.rc:13
 
914
#. i18n: ectx: Menu (settings)
 
915
#: rc.cpp:11
 
916
msgid "Settings"
 
917
msgstr "Beállítások"
 
918
 
 
919
#. i18n: file: src/blogiloui.rc:18
 
920
#. i18n: ectx: Menu (settings)
 
921
#: rc.cpp:14
 
922
msgid "Toolbar"
 
923
msgstr "Eszköztár"
 
924
 
 
925
#. i18n: file: src/addcategorybase.ui:16
 
926
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
927
#: rc.cpp:17
 
928
msgid "Category name:"
 
929
msgstr "Kategórianév:"
 
930
 
 
931
#. i18n: file: src/addcategorybase.ui:29
 
932
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
933
#: rc.cpp:20
 
934
msgid "Category slug:"
 
935
msgstr "Kategóriaslug:"
 
936
 
 
937
#. i18n: file: src/addcategorybase.ui:42
 
938
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
 
939
#: rc.cpp:23
 
940
msgid "Parent category:"
 
941
msgstr "Szülőkategória:"
 
942
 
 
943
#. i18n: file: src/addcategorybase.ui:55
 
944
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
945
#: rc.cpp:26
 
946
msgid "Description:"
 
947
msgstr "Leírás:"
 
948
 
 
949
#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:18
 
950
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabBasic)
 
951
#: rc.cpp:29
 
952
msgctxt "Basic configurations"
 
953
msgid "Basic"
 
954
msgstr "Alap"
 
955
 
 
956
#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:30
 
957
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
 
958
#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:222
 
959
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
 
960
#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:30
 
961
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
 
962
#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:222
 
963
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
 
964
#: rc.cpp:32 rc.cpp:66
 
965
msgid "Blog Account Configuration"
 
966
msgstr "Blogfiók beállítása"
 
967
 
 
968
#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:47
 
969
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
 
970
#: rc.cpp:35
 
971
msgid ""
 
972
"Please fill in these fields and click on the \"Auto-Configure\" button to "
 
973
"let Blogilo configure your blog account.\n"
 
974
"You can set more options in the Advanced tab."
 
975
msgstr ""
 
976
"Töltse ki ezeket a mezőket, és kattintson az „Automatikus beállítás” gombra, "
 
977
"hogy a Blogilo beállíthassa a blogfiókját.\n"
 
978
"További beállításokat a Speciális lapon talál."
 
979
 
 
980
#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:66
 
981
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
 
982
#: rc.cpp:39
 
983
msgctxt "Blog Title"
 
984
msgid "Title:"
 
985
msgstr "Cím:"
 
986
 
 
987
#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:79
 
988
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
989
#: rc.cpp:42
 
990
msgid "Blog/Homepage URL:"
 
991
msgstr "Blog/Honlap URL:"
 
992
 
 
993
#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:92
 
994
#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, txtUrl)
 
995
#. i18n: file: src/uploadmediabase.ui:132
 
996
#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, kcfg_httpUrl)
 
997
#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:92
 
998
#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, txtUrl)
 
999
#. i18n: file: src/uploadmediabase.ui:132
 
1000
#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, kcfg_httpUrl)
 
1001
#: rc.cpp:45 rc.cpp:357
 
1002
msgid "http://"
 
1003
msgstr "http://"
 
1004
 
 
1005
#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:95
 
1006
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, txtUrl)
 
1007
#: rc.cpp:48
 
1008
msgid "http://YourHomePage.com"
 
1009
msgstr "http://ÖnHonlapja.hu"
 
1010
 
 
1011
#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:112
 
1012
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
 
1013
#: rc.cpp:51
 
1014
msgid "e.g.: http://domain.com/blog/"
 
1015
msgstr "például: http://tartomány.hu/blog/"
 
1016
 
 
1017
#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:119
 
1018
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
1019
#: rc.cpp:54
 
1020
msgctxt "Blog account Username"
 
1021
msgid "Username:"
 
1022
msgstr "Felhasználónév:"
 
1023
 
 
1024
#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:135
 
1025
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
1026
#: rc.cpp:57
 
1027
msgid "Password:"
 
1028
msgstr "Jelszó:"
 
1029
 
 
1030
#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:180
 
1031
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnAutoConf)
 
1032
#: rc.cpp:60
 
1033
msgid "Auto-Configure"
 
1034
msgstr "Automatikus beállítás"
 
1035
 
 
1036
#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:210
 
1037
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabAdvanced)
 
1038
#: rc.cpp:63
 
1039
msgctxt "Advanced configurations"
 
1040
msgid "Advanced"
 
1041
msgstr "Speciális"
 
1042
 
 
1043
#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:232
 
1044
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
 
1045
#: rc.cpp:69
 
1046
msgctxt "Name of the API which is used to communicate with Blog"
 
1047
msgid "API:"
 
1048
msgstr "API:"
 
1049
 
 
1050
#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:246
 
1051
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboApi)
 
1052
#: rc.cpp:72
 
1053
msgid "Blogger 1.0 API"
 
1054
msgstr "Blogger 1.0 API"
 
1055
 
 
1056
#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:251
 
1057
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboApi)
 
1058
#: rc.cpp:75
 
1059
msgid "MetaWeblog API"
 
1060
msgstr "MetaWeblog API"
 
1061
 
 
1062
#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:256
 
1063
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboApi)
 
1064
#: rc.cpp:78
 
1065
msgid "MovableType API"
 
1066
msgstr "MovableType API"
 
1067
 
 
1068
#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:261
 
1069
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboApi)
 
1070
#: rc.cpp:81
 
1071
msgid "Wordpress"
 
1072
msgstr "Wordpress"
 
1073
 
 
1074
#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:266
 
1075
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboApi)
 
1076
#: rc.cpp:84
 
1077
msgid "Blogspot.com"
 
1078
msgstr "Blogspot.com"
 
1079
 
 
1080
#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:290
 
1081
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
 
1082
#: rc.cpp:87
 
1083
msgid "Blog ID:"
 
1084
msgstr "Blogazonosító:"
 
1085
 
 
1086
#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:318
 
1087
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnFetch)
 
1088
#: rc.cpp:90
 
1089
msgctxt "verb, fetch the blog ID from the web"
 
1090
msgid "Fetch ID"
 
1091
msgstr "Azonosító letöltése"
 
1092
 
 
1093
#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:341
 
1094
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
 
1095
#: rc.cpp:93
 
1096
msgctxt "Default direction of text in the blog"
 
1097
msgid "Default text direction:"
 
1098
msgstr "Alapértelmezett szövegirány:"
 
1099
 
 
1100
#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:355
 
1101
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboDir)
 
1102
#: rc.cpp:96
 
1103
msgid "Left to Right"
 
1104
msgstr "Balról jobbra"
 
1105
 
 
1106
#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:360
 
1107
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboDir)
 
1108
#: rc.cpp:99
 
1109
msgid "Right to Left"
 
1110
msgstr "Jobbról balra"
 
1111
 
 
1112
#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:372
 
1113
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
 
1114
#: rc.cpp:102
 
1115
msgid "Supported Features"
 
1116
msgstr "Támogatott szolgáltatások"
 
1117
 
 
1118
#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:378
 
1119
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
 
1120
#: rc.cpp:105
 
1121
msgid "Create/Modify posts:"
 
1122
msgstr "Bejegyzések létrehozása/módosítása:"
 
1123
 
 
1124
#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:407
 
1125
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
 
1126
#: rc.cpp:108
 
1127
msgid "Support for categories:"
 
1128
msgstr "Kategóriák támogatása:"
 
1129
 
 
1130
#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:417
 
1131
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
 
1132
#: rc.cpp:111
 
1133
msgid "Support for tags:"
 
1134
msgstr "Címkék támogatása:"
 
1135
 
 
1136
#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:433
 
1137
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22)
 
1138
#: rc.cpp:114
 
1139
msgid "Remove posts:"
 
1140
msgstr "Bejegyzések eltávolítása:"
 
1141
 
 
1142
#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:446
 
1143
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
 
1144
#: rc.cpp:117
 
1145
msgid "Fetch recent posts:"
 
1146
msgstr "Legutóbbi bejegyzések letöltése:"
 
1147
 
 
1148
#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:459
 
1149
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20)
 
1150
#: rc.cpp:120
 
1151
msgid "Multipaged posts:"
 
1152
msgstr "Többoldalas bejegyzések:"
 
1153
 
 
1154
#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:472
 
1155
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
 
1156
#: rc.cpp:123
 
1157
msgid ""
 
1158
"Note: You can see a list of supported features for your blog after "
 
1159
"configuring it."
 
1160
msgstr ""
 
1161
"Megjegyzés: Miután beállította, láthatja a blogja által támogatott "
 
1162
"szolgáltatások listáját."
 
1163
 
 
1164
#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:482
 
1165
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
 
1166
#: rc.cpp:126
 
1167
msgid "Upload media:"
 
1168
msgstr "Média feltöltése:"
 
1169
 
 
1170
#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:495
 
1171
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
 
1172
#: rc.cpp:129
 
1173
msgid "Create new categories:"
 
1174
msgstr "Új kategóriák létrehozása:"
 
1175
 
 
1176
#. i18n: file: src/advancedsettingsbase.ui:16
 
1177
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_changeNToBreak)
 
1178
#: rc.cpp:132
 
1179
msgid ""
 
1180
"This can be useful for some blogs, like Wordpress, that do not store posts "
 
1181
"as HTML"
 
1182
msgstr ""
 
1183
"Ez hasznos lehet néhány olyan blog – mint a Wordpress – számára, amely nem "
 
1184
"HTML-ként tárolja a hozzászólásokat"
 
1185
 
 
1186
#. i18n: file: src/advancedsettingsbase.ui:19
 
1187
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_changeNToBreak)
 
1188
#: rc.cpp:135
 
1189
msgid "Change \\n to <br/> on posts retrieved from server"
 
1190
msgstr "\\n cseréje <br/>-re a kiszolgálóról letöltött bejegyzésekben"
 
1191
 
 
1192
#. i18n: file: src/blogsettingsbase.ui:45
 
1193
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, blogsTable)
 
1194
#: rc.cpp:138
 
1195
msgctxt "Blog Title"
 
1196
msgid "Title"
 
1197
msgstr "Cím"
 
1198
 
 
1199
#. i18n: file: src/blogsettingsbase.ui:50
 
1200
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, blogsTable)
 
1201
#: rc.cpp:141
 
1202
msgctxt "Blog URL"
 
1203
msgid "URL"
 
1204
msgstr "URL"
 
1205
 
 
1206
#. i18n: file: src/blogsettingsbase.ui:76
 
1207
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnAdd)
 
1208
#: rc.cpp:144
 
1209
msgid "&Add..."
 
1210
msgstr "&Hozzáadás…"
 
1211
 
 
1212
#. i18n: file: src/blogsettingsbase.ui:86
 
1213
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnEdit)
 
1214
#: rc.cpp:147
 
1215
msgid "&Modify..."
 
1216
msgstr "&Módosítás…"
 
1217
 
 
1218
#. i18n: file: src/blogsettingsbase.ui:96
 
1219
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnRemove)
 
1220
#: rc.cpp:150
 
1221
msgid "&Remove"
 
1222
msgstr "&Eltávolítás"
 
1223
 
 
1224
#. i18n: file: src/composer/dialogs/addeditlinkbase.ui:29
 
1225
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
1226
#: rc.cpp:153
 
1227
msgctxt "the web address of the link"
 
1228
msgid "Link &address:"
 
1229
msgstr "Hivatkozás &webcíme:"
 
1230
 
 
1231
#. i18n: file: src/composer/dialogs/addeditlinkbase.ui:48
 
1232
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
1233
#: rc.cpp:156
 
1234
msgctxt "the word which is showed as a link"
 
1235
msgid "Link &title:"
 
1236
msgstr "Hivatkozás &címe:"
 
1237
 
 
1238
#. i18n: file: src/composer/dialogs/addeditlinkbase.ui:105
 
1239
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btnClear)
 
1240
#: rc.cpp:159
 
1241
msgid "Clear link cache"
 
1242
msgstr "Hivatkozás-gyorsítótár törlése"
 
1243
 
 
1244
#. i18n: file: src/composer/dialogs/addeditlinkbase.ui:113
 
1245
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboTarget)
 
1246
#: rc.cpp:162
 
1247
msgid "Not Set"
 
1248
msgstr "Nincs beállítva"
 
1249
 
 
1250
#. i18n: file: src/composer/dialogs/addeditlinkbase.ui:118
 
1251
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboTarget)
 
1252
#: rc.cpp:165
 
1253
msgid "Current Window"
 
1254
msgstr "Jelenlegi ablak"
 
1255
 
 
1256
#. i18n: file: src/composer/dialogs/addeditlinkbase.ui:123
 
1257
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboTarget)
 
1258
#: rc.cpp:168
 
1259
msgid "New Window"
 
1260
msgstr "Új ablak"
 
1261
 
 
1262
#. i18n: file: src/composer/dialogs/addeditlinkbase.ui:137
 
1263
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
1264
#: rc.cpp:171
 
1265
msgid "&Target:"
 
1266
msgstr "&Cél:"
 
1267
 
 
1268
#. i18n: file: src/composer/dialogs/addmediadialogbase.ui:34
 
1269
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radiobtnLocalUrl)
 
1270
#: rc.cpp:174
 
1271
msgid "From your computer"
 
1272
msgstr "A számítógépéről"
 
1273
 
 
1274
#. i18n: file: src/composer/dialogs/addmediadialogbase.ui:47
 
1275
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radiobtnRemoteUrl)
 
1276
#: rc.cpp:177
 
1277
msgid "From the web"
 
1278
msgstr "Webről"
 
1279
 
 
1280
#. i18n: file: src/composer/dialogs/editimagebase.ui:14
 
1281
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, EditImageBase)
 
1282
#: rc.cpp:180
 
1283
msgctxt "verb, to modify selected image attributes"
 
1284
msgid "Edit Image Properties"
 
1285
msgstr "Képtulajdonságok szerkesztése"
 
1286
 
 
1287
#. i18n: file: src/composer/dialogs/editimagebase.ui:20
 
1288
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelWidth)
 
1289
#: rc.cpp:183
 
1290
msgctxt "noun, width of the image in pixels"
 
1291
msgid "Width:"
 
1292
msgstr "Szélesség:"
 
1293
 
 
1294
#. i18n: file: src/composer/dialogs/editimagebase.ui:36
 
1295
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, spinboxWidth)
 
1296
#. i18n: file: src/composer/dialogs/editimagebase.ui:46
 
1297
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, spinboxHeight)
 
1298
#. i18n: file: src/composer/dialogs/editimagebase.ui:36
 
1299
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, spinboxWidth)
 
1300
#. i18n: file: src/composer/dialogs/editimagebase.ui:46
 
1301
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, spinboxHeight)
 
1302
#: rc.cpp:186 rc.cpp:189
 
1303
msgid " pixel"
 
1304
msgstr " képpont"
 
1305
 
 
1306
#. i18n: file: src/composer/dialogs/editimagebase.ui:62
 
1307
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelTitle)
 
1308
#: rc.cpp:192
 
1309
msgid "Image Title:"
 
1310
msgstr "Kép címe:"
 
1311
 
 
1312
#. i18n: file: src/composer/dialogs/editimagebase.ui:75
 
1313
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelHeight)
 
1314
#: rc.cpp:195
 
1315
msgctxt "noun, height of the image in pixels"
 
1316
msgid "Height:"
 
1317
msgstr "Magasság:"
 
1318
 
 
1319
#. i18n: file: src/composer/dialogs/editimagebase.ui:95
 
1320
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelAltText)
 
1321
#: rc.cpp:198
 
1322
msgctxt ""
 
1323
"the alternative text which is displayed to the user, if the image can not be "
 
1324
"loaded."
 
1325
msgid "Alternative text:"
 
1326
msgstr "Alternatív szöveg:"
 
1327
 
 
1328
#. i18n: file: src/composer/dialogs/editimagebase.ui:115
 
1329
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelLink)
 
1330
#: rc.cpp:201
 
1331
msgid "Image links to:"
 
1332
msgstr "Kép hivatkozik ide:"
 
1333
 
 
1334
#. i18n: file: src/composer/dialogs/editimagebase.ui:144
 
1335
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btnKeepRatio)
 
1336
#: rc.cpp:204
 
1337
msgctxt "Image aspect ratio"
 
1338
msgid "Keep Ratio"
 
1339
msgstr "Oldalarány megtartása"
 
1340
 
 
1341
#. i18n: file: src/composer/dialogs/editimagebase.ui:157
 
1342
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelTitle_2)
 
1343
#: rc.cpp:207
 
1344
msgctxt "Image Alignment"
 
1345
msgid "Alignment:"
 
1346
msgstr "Igazítás:"
 
1347
 
 
1348
#. i18n: file: src/composer/dialogs/editimagebase.ui:174
 
1349
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, alignment)
 
1350
#: rc.cpp:210
 
1351
msgctxt "Alignment"
 
1352
msgid "Not Set"
 
1353
msgstr "Nincs beállítva"
 
1354
 
 
1355
#. i18n: file: src/composer/dialogs/editimagebase.ui:179
 
1356
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, alignment)
 
1357
#: rc.cpp:213
 
1358
msgctxt "Alignment"
 
1359
msgid "Right"
 
1360
msgstr "Jobbra"
 
1361
 
 
1362
#. i18n: file: src/composer/dialogs/editimagebase.ui:184
 
1363
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, alignment)
 
1364
#: rc.cpp:216
 
1365
msgctxt "Alignment"
 
1366
msgid "Left"
 
1367
msgstr "Balra"
 
1368
 
 
1369
#. i18n: file: src/editorsettingsbase.ui:17
 
1370
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
1371
#: rc.cpp:219
 
1372
msgid "Editor auto save interval:"
 
1373
msgstr "A szerkesztő automatikus mentési időköze:"
 
1374
 
 
1375
#. i18n: file: src/editorsettingsbase.ui:30
 
1376
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, kcfg_autosaveInterval)
 
1377
#: rc.cpp:222
 
1378
msgctxt "Auto save interval disabled"
 
1379
msgid "Disabled"
 
1380
msgstr "Letiltva"
 
1381
 
 
1382
#. i18n: file: src/editorsettingsbase.ui:33
 
1383
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, kcfg_autosaveInterval)
 
1384
#: rc.cpp:225
 
1385
msgid " minutes"
 
1386
msgstr " perc"
 
1387
 
 
1388
#. i18n: file: src/editorsettingsbase.ui:46
 
1389
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_addPoweredBy)
 
1390
#: rc.cpp:228
 
1391
msgid "Automatically add \"Powered by Blogilo\" to every post"
 
1392
msgstr ""
 
1393
"Minden bejegyzéshez adja hozzá automatikusan a „Készült a Blogiloval” "
 
1394
"szöveget"
 
1395
 
 
1396
#. i18n: file: src/editorsettingsbase.ui:66
 
1397
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_previewInBlogStyle)
 
1398
#: rc.cpp:231
 
1399
msgid "Enable post preview in blog style, if available"
 
1400
msgstr "Bejegyzés előnézetének engedélyezése a blogstílusban, ha elérhető"
 
1401
 
 
1402
#. i18n: file: src/editorsettingsbase.ui:73
 
1403
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_urlCachingEnabled)
 
1404
#: rc.cpp:234
 
1405
msgid "Enable URL caching in the \"Add Link\" dialog"
 
1406
msgstr ""
 
1407
"URL gyorsítótárazásának engedélyezése a „Hivatkozás hozzáadása” "
 
1408
"párbeszédablakban"
 
1409
 
 
1410
#. i18n: file: src/editorsettingsbase.ui:83
 
1411
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_enableCheckSpelling)
 
1412
#: rc.cpp:237
 
1413
msgid "Enable spell checking"
 
1414
msgstr "Helyesírás-ellenőrzés engedélyezése"
 
1415
 
 
1416
#. i18n: file: src/entriescountdialogbase.ui:17
 
1417
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
1418
#: rc.cpp:240
 
1419
msgid "Number of entries to fetch:"
 
1420
msgstr "A letölteni kívánt bejegyzések száma:"
 
1421
 
 
1422
#. i18n: file: src/entriescountdialogbase.ui:40
 
1423
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_remember)
 
1424
#: rc.cpp:243
 
1425
msgid "Do not ask again"
 
1426
msgstr "Ne kérdezze meg többet"
 
1427
 
 
1428
#. i18n: file: src/sendtoblogbase.ui:16
 
1429
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, pubAsModify)
 
1430
#: rc.cpp:246
 
1431
msgid "Publish as an edit of the original entry"
 
1432
msgstr "Közzététel az eredeti bejegyzés szerkesztéseként"
 
1433
 
 
1434
#. i18n: file: src/sendtoblogbase.ui:23
 
1435
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, pubAsNewPost)
 
1436
#: rc.cpp:249
 
1437
msgid "Publish as a new post"
 
1438
msgstr "Közzététel új bejegyzésként"
 
1439
 
 
1440
#. i18n: file: src/sendtoblogbase.ui:36
 
1441
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, saveDraft)
 
1442
#: rc.cpp:252
 
1443
msgid "Save entry in drafts"
 
1444
msgstr "A bejegyzés mentése vázlatként"
 
1445
 
 
1446
#. i18n: file: src/settingsbase.ui:16
 
1447
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_enableSysTrayIcon)
 
1448
#: rc.cpp:255
 
1449
msgid "Enable system tray icon"
 
1450
msgstr "Rendszertálcaikon engedélyezése"
 
1451
 
 
1452
#. i18n: file: src/settingsbase.ui:23
 
1453
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CopyMediaUrl)
 
1454
#: rc.cpp:258
 
1455
msgid "Copy media URL to clipboard after upload"
 
1456
msgstr "A média URL vágólapra másolása a feltöltés után"
 
1457
 
 
1458
#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:34
 
1459
#. i18n: ectx: attribute (label), widget (QWidget, pgEntries)
 
1460
#: rc.cpp:261
 
1461
msgid "Blog Posts"
 
1462
msgstr "Blogbejegyzések"
 
1463
 
 
1464
#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:80
 
1465
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btnEntriesUpdate)
 
1466
#: rc.cpp:264
 
1467
msgid "Update list of entries"
 
1468
msgstr "A bejegyzéslista frissítése"
 
1469
 
 
1470
#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:87
 
1471
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btnEntriesClear)
 
1472
#: rc.cpp:267
 
1473
msgid "Clear list of entries"
 
1474
msgstr "A bejegyzéslista törlése"
 
1475
 
 
1476
#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:101
 
1477
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btnEntriesRemove)
 
1478
#: rc.cpp:270
 
1479
msgid "Remove selected entry from server"
 
1480
msgstr "A kiválasztott bejegyzés eltávolítása a kiszolgálóról"
 
1481
 
 
1482
#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:134
 
1483
#. i18n: ectx: attribute (label), widget (QWidget, pgCat)
 
1484
#: rc.cpp:273
 
1485
msgid "Post &Categories"
 
1486
msgstr "Bejegyzés&kategóriák"
 
1487
 
 
1488
#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:188
 
1489
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btnCatReload)
 
1490
#: rc.cpp:276
 
1491
msgid "Reload list of categories"
 
1492
msgstr "A kategórialista újratöltése"
 
1493
 
 
1494
#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:195
 
1495
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btnCatAdd)
 
1496
#: rc.cpp:279
 
1497
msgid "Add a new category to the selected blog"
 
1498
msgstr "Új kategória hozzáadása a kiválasztott bloghoz"
 
1499
 
 
1500
#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:219
 
1501
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCatTags)
 
1502
#: rc.cpp:282
 
1503
msgid "&Tags:"
 
1504
msgstr "&Címkék:"
 
1505
 
 
1506
#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:245
 
1507
#. i18n: ectx: attribute (label), widget (QWidget, pgOptions)
 
1508
#: rc.cpp:285
 
1509
msgid "Post &Options"
 
1510
msgstr "&Bejegyzésbeállítások"
 
1511
 
 
1512
#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:262
 
1513
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
1514
#: rc.cpp:288
 
1515
msgctxt "Status of the current post"
 
1516
msgid "Status:"
 
1517
msgstr "Állapot:"
 
1518
 
 
1519
#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:279
 
1520
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboOptionsStatus)
 
1521
#: rc.cpp:291
 
1522
msgid "Published"
 
1523
msgstr "Közzétéve"
 
1524
 
 
1525
#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:284
 
1526
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboOptionsStatus)
 
1527
#: rc.cpp:294
 
1528
msgid "Draft"
 
1529
msgstr "Vázlat"
 
1530
 
 
1531
#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:289
 
1532
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboOptionsStatus)
 
1533
#: rc.cpp:297
 
1534
msgid "Local Draft"
 
1535
msgstr "Helyi vázlat"
 
1536
 
 
1537
#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:327
 
1538
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
1539
#: rc.cpp:300
 
1540
msgid "Feedback:"
 
1541
msgstr "Visszajelzés:"
 
1542
 
 
1543
#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:336
 
1544
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkOptionsComments)
 
1545
#: rc.cpp:303
 
1546
msgid "Comments"
 
1547
msgstr "Hozzászólások"
 
1548
 
 
1549
#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:346
 
1550
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkOptionsTrackback)
 
1551
#: rc.cpp:306
 
1552
msgid "Trackback"
 
1553
msgstr "Visszakövetés"
 
1554
 
 
1555
#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:363
 
1556
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkOptionsTime)
 
1557
#: rc.cpp:309
 
1558
msgid "Modify time&stamp"
 
1559
msgstr "Idő&bélyeg módosítása"
 
1560
 
 
1561
#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:445
 
1562
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnOptionsNow)
 
1563
#: rc.cpp:312
 
1564
msgid "Now"
 
1565
msgstr "Most"
 
1566
 
 
1567
#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:457
 
1568
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
 
1569
#: rc.cpp:315
 
1570
msgid "Permalink (Wordpress):"
 
1571
msgstr "Permalink (Wordpress):"
 
1572
 
 
1573
#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:467
 
1574
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblOptionsTrackBack)
 
1575
#: rc.cpp:318
 
1576
msgid "&Trackback URLs:"
 
1577
msgstr "&Visszakövetési URL-ek:"
 
1578
 
 
1579
#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:480
 
1580
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
1581
#: rc.cpp:321
 
1582
msgid "Summary:"
 
1583
msgstr "Összegzés:"
 
1584
 
 
1585
#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:519
 
1586
#. i18n: ectx: attribute (label), widget (QWidget, pgNotes)
 
1587
#: rc.cpp:324
 
1588
msgid "&Local Entries"
 
1589
msgstr "&Helyi bejegyzések"
 
1590
 
 
1591
#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:541
 
1592
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, localEntriesTable)
 
1593
#: rc.cpp:327
 
1594
msgctxt "Post title"
 
1595
msgid "Title"
 
1596
msgstr "Cím"
 
1597
 
 
1598
#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:572
 
1599
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btnLocalRemove)
 
1600
#: rc.cpp:333
 
1601
msgid "Remove selected entry"
 
1602
msgstr "A kiválasztott bejegyzés eltávolítása"
 
1603
 
 
1604
#. i18n: file: src/uploadmediabase.ui:17
 
1605
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
1606
#: rc.cpp:336
 
1607
msgid "Select media to upload"
 
1608
msgstr "A feltölteni kívánt média kiválasztása"
 
1609
 
 
1610
#. i18n: file: src/uploadmediabase.ui:26
 
1611
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
 
1612
#: rc.cpp:339
 
1613
msgid "File:"
 
1614
msgstr "Fájl:"
 
1615
 
 
1616
#. i18n: file: src/uploadmediabase.ui:39
 
1617
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
 
1618
#: rc.cpp:342
 
1619
msgid "Name on server:"
 
1620
msgstr "Név a kiszolgálón:"
 
1621
 
 
1622
#. i18n: file: src/uploadmediabase.ui:89
 
1623
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
1624
#: rc.cpp:348
 
1625
msgid "Upload via:"
 
1626
msgstr "Feltöltés ezen keresztül:"
 
1627
 
 
1628
#. i18n: file: src/uploadmediabase.ui:120
 
1629
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_ftpBox)
 
1630
#: rc.cpp:351
 
1631
msgid "FTP Configurations"
 
1632
msgstr "FTP-beállítások"
 
1633
 
 
1634
#. i18n: file: src/uploadmediabase.ui:129
 
1635
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kcfg_httpUrl)
 
1636
#: rc.cpp:354
 
1637
msgid "This is going to be used for the direct link generation."
 
1638
msgstr "Ez a közvetlen hivatkozás készítéséhez lesz felhasználva."
 
1639
 
 
1640
#. i18n: file: src/uploadmediabase.ui:139
 
1641
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
 
1642
#: rc.cpp:360
 
1643
msgid "URL to path:"
 
1644
msgstr "URL az útvonalhoz:"
 
1645
 
 
1646
#. i18n: file: src/uploadmediabase.ui:152
 
1647
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kcfg_FtpPath)
 
1648
#: rc.cpp:363
 
1649
msgid "This is going to be used for the upload."
 
1650
msgstr "Ez a feltöltéshez lesz felhasználva."
 
1651
 
 
1652
#. i18n: file: src/uploadmediabase.ui:155
 
1653
#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, kcfg_FtpPath)
 
1654
#: rc.cpp:366
 
1655
msgid "ftp://"
 
1656
msgstr "ftp://"
 
1657
 
 
1658
#. i18n: file: src/uploadmediabase.ui:162
 
1659
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
1660
#: rc.cpp:369
 
1661
msgid "(S)FTP path:"
 
1662
msgstr "(S)FTP útvonal:"
 
1663
 
 
1664
#. i18n: file: src/uploadmediabase.ui:180
 
1665
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
1666
#: rc.cpp:372
 
1667
msgid "e.g. sftp://domain.com/user/images/"
 
1668
msgstr "például sftp://tartomány.hu/felhasználó/képek/"
 
1669
 
 
1670
#. i18n: file: src/uploadmediabase.ui:192
 
1671
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
 
1672
#: rc.cpp:375
 
1673
msgid "e.g. http://domain.com/images/"
 
1674
msgstr "például http://tartomány.hu/képek/"