1
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>, 2011.
7
"Project-Id-Version: \n"
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
"POT-Creation-Date: 2011-08-02 06:23+0200\n"
10
"PO-Revision-Date: 2011-12-06 00:46+0100\n"
11
"Last-Translator: Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>\n"
12
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
#: src/composer/dialogs/addeditimage.cpp:51
22
msgstr "Kép hozzáadása"
24
#: src/composer/dialogs/addeditimage.cpp:55 src/composer/texteditor.cpp:108
26
msgstr "Kép szerkesztése"
28
#: src/composer/dialogs/addeditimage.cpp:92
29
#: src/composer/dialogs/addeditimage.cpp:94
30
#: src/composer/dialogs/addmediadialog.cpp:68
31
#: src/composer/dialogs/addmediadialog.cpp:72
33
msgstr "Válasszon egy fájlt"
35
#: src/composer/dialogs/addeditimage.cpp:92
36
msgid "Images (*.png *.gif *.jpg)"
37
msgstr "Képek (*.png *.gif *.jpg)"
39
#: src/composer/dialogs/addeditlink.cpp:43
40
#: src/composer/dialogs/addeditlink.cpp:53
41
msgctxt "verb, to insert a link into the text"
43
msgstr "Hivatkozás hozzáadása"
45
#: src/composer/dialogs/addeditlink.cpp:56
46
msgctxt "verb, to modify an existing link"
48
msgstr "Hivatkozás szerkesztése"
50
#: src/composer/dialogs/addmediadialog.cpp:49
52
msgstr "Média hozzáadása"
54
#: src/composer/dialogs/addmediadialog.cpp:55
55
msgid "Type media path here."
56
msgstr "Gépelje be ide a média útvonalát."
58
#. i18n: file: src/uploadmediabase.ui:61
59
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, kcfg_urlBrowser)
60
#: src/composer/dialogs/addmediadialog.cpp:56 rc.cpp:345
64
#: src/composer/dialogs/addmediadialog.cpp:117
65
msgid "The selected media address is an invalid URL."
66
msgstr "A kiválasztott médiacím egy érvénytelen URL."
68
#: src/composer/bilbobrowser.cpp:82 src/composer/bilbobrowser_win.cpp:66
69
msgid "Get blog style"
70
msgstr "Blogstílus letöltése"
72
#: src/composer/bilbobrowser.cpp:85 src/composer/bilbobrowser_win.cpp:69
73
msgid "View post in the blog style"
74
msgstr "Bejegyzés megtekintése a blogstílusban"
76
#: src/composer/bilbobrowser.cpp:123 src/composer/bilbobrowser_win.cpp:107
77
msgid "loading page items..."
78
msgstr "Oldalelemek betöltése…"
80
#: src/composer/bilbobrowser.cpp:151 src/composer/bilbobrowser_win.cpp:128
81
msgid "Please select a blog, then try again."
82
msgstr "Kérem válasszon ki egy blogot, aztán próbálkozzon újra."
84
#: src/composer/bilbobrowser.cpp:152 src/composer/bilbobrowser_win.cpp:129
86
msgstr "Blog kiválasztása"
88
#: src/composer/bilbobrowser.cpp:157 src/composer/bilbobrowser_win.cpp:133
89
msgid "Fetching blog style from the web..."
90
msgstr "Blogstílus letöltése a webről…"
92
#: src/composer/bilbobrowser.cpp:171 src/composer/bilbobrowser_win.cpp:147
93
msgid "Blog style fetched."
94
msgstr "Blogstílus letöltve."
96
#: src/composer/bilbobrowser.cpp:189 src/composer/bilbobrowser_win.cpp:159
97
#: src/composer/stylegetter.cpp:244 src/toolbox.cpp:248
98
msgid "An error occurred in the latest transaction."
99
msgstr "Hiba történt a legutolsó tranzakcióban."
101
#: src/composer/bilbobrowser.cpp:191
102
msgid "Operation canceled."
103
msgstr "A művelet megszakítva."
105
#: src/composer/htmleditor.cpp:84
106
msgid "Dynamic Word Wrap"
107
msgstr "Dinamikus szótördelés"
109
#: src/composer/htmleditor.cpp:88
110
msgid "Show line numbers"
111
msgstr "Sorszámok megjelenítése"
113
#: src/composer/htmleditor.cpp:92
117
#: src/composer/stylegetter.cpp:55
118
msgid "Cannot fetch the selected blog style."
119
msgstr "Nem lehet letölteni a kiválasztott blogstílust."
121
#: src/composer/stylegetter.cpp:171
122
msgid "Cannot get html file."
123
msgstr "Nem lehet letölteni a HTML-fájlt."
125
#: src/composer/stylegetter.cpp:203
127
msgid "Cannot write data to file %1"
128
msgstr "Nem lehet adatot írni a(z) %1 fájlba"
130
#: src/composer/texteditor.cpp:109
132
msgstr "Kép eltávolítása"
134
#: src/composer/texteditor.cpp:110
135
msgid "Edit Hyperlink"
136
msgstr "Hiperhivatkozás szerkesztése"
138
#: src/composer/texteditor.cpp:111
139
msgid "Remove Hyperlink"
140
msgstr "Hiperhivatkozás eltávolítása"
142
#: src/composer/texteditor.cpp:211
144
msgstr "Szövegszerkesztő"
146
#: src/composer/texteditor.cpp:212
147
msgid "TextEditor: Cannot open template file."
148
msgstr "Szövegszerkesztő: Nem lehet megnyitni a sablonfájlt"
150
#: src/composer/texteditor.cpp:274
151
msgid "Enable Spell Checking"
152
msgstr "Helyesírás-ellenőrzés engedélyezése"
154
#: src/composer/texteditor.cpp:283
155
msgctxt "Makes text bold, and its shortcut is (Ctrl+b)"
156
msgid "Bold (Ctrl+b)"
157
msgstr "Félkövér (Ctrl+b)"
159
#: src/composer/texteditor.cpp:291
160
msgctxt "Makes text italic, and its shortcut is (Ctrl+i)"
161
msgid "Italic (Ctrl+i)"
162
msgstr "Dőlt (Ctrl+i)"
164
#: src/composer/texteditor.cpp:299
165
msgctxt "Makes text underlined, and its shortcut is (Ctrl+u)"
166
msgid "Underline (Ctrl+u)"
167
msgstr "Aláhúzott (Ctrl+u)"
169
#: src/composer/texteditor.cpp:307
170
msgctxt "Strikes the text out, and its shortcut is (Ctrl+l)"
171
msgid "Strike out (Ctrl+l)"
172
msgstr "Áthúzott (Ctrl+l)"
174
#: src/composer/texteditor.cpp:314
175
msgctxt "Sets text font to code style"
179
#: src/composer/texteditor.cpp:324 src/composer/texteditor.cpp:334
180
#: src/composer/texteditor.cpp:550
184
#: src/composer/texteditor.cpp:325 src/composer/texteditor.cpp:552
188
#: src/composer/texteditor.cpp:326 src/composer/texteditor.cpp:554
192
#: src/composer/texteditor.cpp:327 src/composer/texteditor.cpp:556
196
#: src/composer/texteditor.cpp:328 src/composer/texteditor.cpp:558
200
#: src/composer/texteditor.cpp:329 src/composer/texteditor.cpp:560
204
#: src/composer/texteditor.cpp:330 src/composer/texteditor.cpp:562
208
#: src/composer/texteditor.cpp:331 src/composer/texteditor.cpp:564
209
msgid "Pre Formatted"
210
msgstr "Előformázott"
212
#: src/composer/texteditor.cpp:339
213
msgid "Increase font size"
214
msgstr "Betűméret növelése"
216
#: src/composer/texteditor.cpp:343
217
msgid "Decrease font size"
218
msgstr "Betűméret csökkentése"
220
#: src/composer/texteditor.cpp:348
221
msgctxt "verb, to select text color"
223
msgstr "Szín kiválasztása"
225
#: src/composer/texteditor.cpp:352
226
msgid "Remove formatting"
227
msgstr "Formázás eltávolítása"
229
#: src/composer/texteditor.cpp:356
233
#: src/composer/texteditor.cpp:365
234
msgctxt "verb, to add a new link or edit an existing one"
235
msgid "Add Hyperlink"
236
msgstr "Hiperhivatkozás hozzáadása"
238
#: src/composer/texteditor.cpp:371
239
msgctxt "verb, to remove an existing link"
240
msgid "Remove Hyperlink"
241
msgstr "Hiperhivatkozás eltávolítása"
243
#: src/composer/texteditor.cpp:376
244
msgctxt "verb, to insert an image"
246
msgstr "Kép hozzáadása"
248
#: src/composer/texteditor.cpp:383
249
msgctxt "verb, to align text from left"
251
msgstr "Balra igazítás"
253
#: src/composer/texteditor.cpp:389
254
msgctxt "verb, to align text from center"
256
msgstr "Középre igazítás"
258
#: src/composer/texteditor.cpp:395
259
msgctxt "verb, to align text from right"
261
msgstr "Jobbra igazítás"
263
#: src/composer/texteditor.cpp:401
264
msgctxt "verb, to justify text"
268
#: src/composer/texteditor.cpp:408
269
msgctxt "Sets text direction as right to left"
270
msgid "Right to Left"
271
msgstr "Jobbról balra"
273
#: src/composer/texteditor.cpp:415
275
msgstr "Rendezett lista"
277
#: src/composer/texteditor.cpp:419
278
msgid "Unordered List"
279
msgstr "Rendezetlen lista"
281
#: src/composer/texteditor.cpp:423
283
msgstr "Szöveg feldarabolása"
286
msgid "Cannot create database"
287
msgstr "Nem lehet adatbázist létrehozni"
290
msgid "Cannot connect to database"
291
msgstr "Nem lehet kapcsolódni az adatbázishoz"
293
#: src/dbman.cpp:1013
294
msgid "There is no post with the requested ID"
295
msgstr "Nincs hozzászólás a kért azonosítóval"
297
#: src/dbman.cpp:1270
298
msgid "There is no local post with the requested ID "
299
msgstr "Nincs helyi hozzászólás a kért azonosítóval "
301
#: src/main.cpp:34 src/mainwindow.cpp:393
302
msgid "A KDE Blogging Client"
303
msgstr "KDE-s blogkliens"
306
msgid "Copyright © 2008–2010 Blogilo authors"
307
msgstr "Copyright © A Blogilo szerzői, 2008-2010."
310
msgid "Mehrdad Momeny"
311
msgstr "Mehrdad Momeny"
313
#: src/main.cpp:42 src/main.cpp:43
314
msgid "Core Developer"
315
msgstr "Kiemelt fejlesztő"
318
msgid "Golnaz Nilieh"
319
msgstr "Golnaz Nilieh"
322
msgid "Roozbeh Shafiee"
323
msgstr "Roozbeh Shafiee"
325
#: src/main.cpp:44 src/main.cpp:45
326
msgid "Icon designer"
330
msgid "Sajjad Baroodkoo"
331
msgstr "Sajjad Baroodkoo"
333
#: src/main.cpp:47 rc.cpp:1
334
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
336
msgstr "Kelemen Gábor,Kiszel Kristóf,Lutring Márk,Úr Balázs"
338
#: src/main.cpp:48 rc.cpp:2
339
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
342
"kelemeng@gnome.hu,ulysses@kubuntu.org,marcus@elitemail.hu,urbalazs@gmail.com"
344
#: src/sendtoblogdialog.cpp:44
345
msgid "Submitting as..."
346
msgstr "Elküldés másként…"
348
#: src/addeditblog.cpp:72
349
msgid "Add a new blog"
350
msgstr "Új blog hozzáadása"
352
#: src/addeditblog.cpp:89
353
msgid "Edit blog settings"
354
msgstr "Blogbeállítások szerkesztése"
356
#: src/addeditblog.cpp:130
357
msgid "You have to set the username, password and URL of your blog or website."
359
"Meg kell adnia a blog vagy weblap felhasználónevét, jelszavát és URL-ét."
361
#: src/addeditblog.cpp:131
362
msgid "Incomplete fields"
363
msgstr "Befejezetlen mezők"
365
#: src/addeditblog.cpp:134
366
msgid "Trying to guess blog and API type..."
367
msgstr "Kísérlet a blog és API típusának meghatározására..."
369
#: src/addeditblog.cpp:182 src/addeditblog.cpp:245
371
"Auto configuration failed. You have to set Blog API on Advanced tab manually."
373
"Nem sikerült az automatikus beállítás. A Blog API-t saját kezűleg kell "
374
"megadnia a Speciális lapon."
376
#: src/addeditblog.cpp:248
378
"The program could not guess the API of your blog, but has found an XMLRPC "
379
"interface and is trying to use it.\n"
380
"The MovableType API is assumed for now; choose another API if you know the "
381
"server supports it."
383
"A program nem tudja meghatározni a blog API-ját, de talált egy XMLRPC "
384
"felületet, és megpróbálja azt használni.\n"
385
"A MovableType API feltételezett jelenleg; válasszon más API-t amennyiben "
386
"tudja, hogy a kiszolgáló támogatja azt."
388
#. i18n: file: src/waitwidgetbase.ui:19
389
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, operationNameLabel)
390
#: src/addeditblog.cpp:300 rc.cpp:378
391
msgid "Please wait..."
392
msgstr "Kis türelmet…"
394
#: src/addeditblog.cpp:302
395
msgid "Fetching Blog Id..."
396
msgstr "Blogazonosító letöltése…"
398
#: src/addeditblog.cpp:317
400
"Fetching the blog id timed out. Check your Internet connection,and your "
401
"homepage URL, username or password.\n"
402
"Note that the URL has to contain \"http://\"\n"
403
"If you are using a self-hosted Wordpress blog, you have to enable Remote "
404
"Publishing in its configuration."
406
"A blogazonosító letöltése túllépte az időkorlátot. Ellenőrizze az "
407
"internetkapcsolatát és a kezdőlap URL-ét, felhasználónevét vagy jelszavát.\n"
408
"Ne feledje, hogy az URL-nek tartalmaznia kell a „http://” előtagot.\n"
409
"Ha ön által üzemeltetett Wordpress blogot használ, engedélyeznie kell a "
410
"Távoli közzétételt a beállításaiban."
412
#: src/addeditblog.cpp:330
414
"The API guess function has failed, please check your Internet connection. "
415
"Otherwise, you have to set the API type manually on the Advanced tab."
417
"Az API felderítési funkciója nem járt sikerrel, ellenőrizze az "
418
"internetkapcsolatát. Egyébként saját kezűleg kell megadnia az API típusát a "
421
#: src/addeditblog.cpp:332
422
msgid "Auto Configuration Failed"
423
msgstr "Nem sikerült az automatikus beállítás"
425
#: src/addeditblog.cpp:341
427
"Fetching BlogID Failed.\n"
428
"Please check your Internet connection."
430
"Nem sikerült a BlogID letöltése.\n"
431
"Ellenőrizze az internetkapcsolatát."
433
#: src/addeditblog.cpp:377
435
msgstr "Melyik blog?"
437
#: src/addeditblog.cpp:394
438
msgid "Sorry, No blog found with the specified account info."
439
msgstr "Elnézést, nem található blog a megadott fiókinformációkkal."
441
#: src/addeditblog.cpp:473
442
msgctxt "Supported feature or Not"
446
#: src/addeditblog.cpp:475
447
msgctxt "Supported feature or Not"
448
msgid "No, API does not support it"
449
msgstr "Nem, az API nem támogatja ezt"
451
#: src/addeditblog.cpp:476
452
msgctxt "Supported feature or Not"
453
msgid "No, Blogilo does not yet support it"
454
msgstr "Nem, a Blogilo még nem támogatja ezt"
456
#: src/addeditblog.cpp:557
458
"Blog ID has not yet been retrieved.\n"
459
"You can fetch the blog ID by clicking on \"Auto Configure\" or the \"Fetch ID"
460
"\" button; otherwise, you have to insert your blog ID manually."
462
"A blogazonosító még nem lett letöltve.\n"
463
"Letöltheti a blogazonosítót az „Automatikus konfigurálás” vagy az „Azonosító "
464
"letöltése” gombra kattintva; egyébként a blogazonosítót saját kezűleg kell "
467
#: src/backend.cpp:175
469
msgid "Publishing/Modifying post failed: %1"
470
msgstr "A bejegyzés közzététele/módosítása nem sikerült: %1"
472
#: src/backend.cpp:200
474
"Uploading media failed: Your Blog API does not support uploading media "
477
"A média feltöltése nem sikerült. A Blog API nem támogatja médiaobjektumok "
480
#: src/backend.cpp:217 src/backend.cpp:225
483
"Uploading media failed: Cannot read the media file, please check if it "
486
"A média feltöltése nem sikerült: nem lehet olvasni a médiafájlt, ellenőrizze "
487
"hogy létezik-e. Útvonal: %1"
489
#: src/backend.cpp:239
492
"Uploading media failed: Media file checksum is zero, please check file path. "
495
"A média feltöltése nem sikerült: a médiafájl ellenőrzőösszege nulla, "
496
"ellenőrizze a fájl útvonalát. Útvonal: %1"
498
#: src/backend.cpp:248
500
"INTERNAL ERROR: MWBlog is NULL: casting has not worked, this should NEVER "
503
"BELSŐ HIBA: A MWBlog értéke NULL: a típuskényszerítés nem működött, ez "
504
"SOHASEM történhetne meg."
506
#: src/backend.cpp:262
507
msgid "API type is not set correctly."
508
msgstr "Az API típus nincs jól beállítva."
510
#: src/backend.cpp:282
512
msgid "Uploading media failed: %1"
513
msgstr "A média feltöltése nem sikerült: %1"
515
#: src/backend.cpp:291
517
msgid "Uploading media failed: Checksum error. Returned error: %1"
519
"A média feltöltése nem sikerült: Ellenőrzőösszeg-hiba. Visszaadott hiba: %1"
521
#: src/backend.cpp:376
522
msgid "Server (XMLRPC) error: "
523
msgstr "Kiszolgáló (XMLRPC) hiba: "
525
#: src/backend.cpp:379
526
msgid "Server (Atom) error: "
527
msgstr "Kiszolgáló (Atom) hiba: "
529
#: src/backend.cpp:382
530
msgid "Parsing error: "
531
msgstr "Elemzési hiba: "
533
#: src/backend.cpp:385
534
msgid "Authentication error: "
535
msgstr "Hitelesítési hiba: "
537
#: src/backend.cpp:388
538
msgid "Not supported error: "
539
msgstr "Nem támogatott hiba: "
541
#: src/backend.cpp:391
542
msgid "Unknown error: "
543
msgstr "Ismeretlen hiba: "
545
#: src/blogsettings.cpp:101
546
msgid "Are you sure you want to remove the selected blog?"
547
msgstr "Biztos benne, hogy törölni szeretné a kiválasztott blogot?"
549
#: src/mainwindow.cpp:70 src/mainwindow.cpp:393
553
#: src/mainwindow.cpp:82
555
msgstr "Eszközkészlet"
557
#: src/mainwindow.cpp:162
559
msgstr "Új bejegyzés"
561
#: src/mainwindow.cpp:167
563
msgstr "Blog hozzáadása…"
565
#: src/mainwindow.cpp:171
569
#: src/mainwindow.cpp:175 src/uploadmediadialog.cpp:52
570
msgid "Upload Media..."
571
msgstr "Média feltöltése…"
573
#: src/mainwindow.cpp:179
575
msgstr "Mentés helyileg"
577
#: src/mainwindow.cpp:184
579
msgstr "Eszközkészlet megjelenítése"
581
#: src/mainwindow.cpp:195 src/toolbox.cpp:546
582
msgid "Open in browser"
583
msgstr "Megnyitás böngészőben"
585
#: src/mainwindow.cpp:197
586
msgid "Open current blog in browser"
587
msgstr "A jelenlegi blog megnyitása böngészőben"
589
#: src/mainwindow.cpp:311
590
msgctxt "Configure Page"
594
#: src/mainwindow.cpp:312
595
msgctxt "Configure Page"
599
#: src/mainwindow.cpp:313
600
msgctxt "Configure Page"
604
#: src/mainwindow.cpp:314
605
msgctxt "Configure Page"
609
#: src/mainwindow.cpp:456
610
msgid "You have to select a blog to publish this post to."
611
msgstr "Ki kell választania egy blogot a bejegyzés elküldéséhez."
613
#: src/mainwindow.cpp:461
614
msgid "There is no open post to submit."
615
msgstr "Nincs elküldendő megnyitott bejegyzés"
617
#: src/mainwindow.cpp:522
618
msgid "An error occurred in the last transaction."
619
msgstr "Hiba történt az utolsó tranzakcióban."
621
#: src/mainwindow.cpp:569
622
msgid "Submitting post failed"
623
msgstr "A bejegyzés elküldése nem sikerült"
625
#: src/mainwindow.cpp:573
629
"Do you want to keep the post open?"
632
"Nyitva szeretné hagyni a bejegyzést?"
634
#: src/mainwindow.cpp:663
635
msgid "Cannot find current blog URL."
636
msgstr "Nem található a jelenlegi blog URL."
638
#: src/postentry.cpp:129
640
msgid "Visual Editor"
641
msgstr "Vizuális szerkesztő"
643
#: src/postentry.cpp:130
646
msgstr "HTML-szerkesztő"
648
#: src/postentry.cpp:131
649
msgctxt "preview of the edited post"
651
msgstr "Bejegyzés előnézete"
653
#: src/postentry.cpp:163
654
msgctxt "noun, the post title"
658
#: src/postentry.cpp:370
661
"Uploading the media file %1 failed.\n"
664
"A(z) %1 médiafájl feltöltése nem sikerült.\n"
667
#: src/postentry.cpp:388
670
"An error occurred in the last transaction.\n"
673
"Hiba történt az utolsó tranzakcióban.\n"
676
#: src/postentry.cpp:400
678
"Your post title or body is empty.\n"
679
"Are you sure you want to submit this post?"
681
"A bejegyzés címe vagy törzse üres.\n"
682
"Biztos benne, hogy el szeretné küldeni a bejegyzést?"
684
#: src/postentry.cpp:416
685
msgctxt "Post status, e.g Draft or Published Post"
689
#: src/postentry.cpp:419
690
msgctxt "Post status, e.g Draft or Published Post"
694
#: src/postentry.cpp:425
696
msgid "Submitting new %1..."
697
msgstr "Az új %1 elküldése…"
699
#: src/postentry.cpp:428
701
msgid "Modifying %1..."
702
msgstr "%1 módosítása…"
704
#: src/postentry.cpp:457
706
msgid "Draft with title \"%1\" saved successfully."
707
msgstr "A(z) „%1” című bejegyzés sikeresen elmentve."
709
#: src/postentry.cpp:459
711
msgid "Post with title \"%1\" modified successfully."
712
msgstr "A(z) „%1” című bejegyzés sikeresen modósítva."
714
#: src/postentry.cpp:461
716
msgid "Post with title \"%1\" published successfully."
717
msgstr "A(z) „%1” című bejegyzés sikeresen közzétéve."
719
#: src/postentry.cpp:493
721
"The current post content is empty, are you sure you want to save an empty "
724
"A jelenlegi bejegyzés üres, biztos benne, hogy egy üres bejegyzést akar "
727
#: src/postentry.cpp:499
728
msgid "Saving post locally failed."
729
msgstr "Bejegyzés helyi mentése sikertelen."
731
#: src/postentry.cpp:504
732
msgid "Post saved locally."
733
msgstr "A bejegyzés el lett mentve helyileg."
735
#: src/toolbox.cpp:127
737
"No blog has been selected: you have to select a blog from the Blogs page "
738
"before asking for the list of categories."
740
"Nincs blog kiválasztva: ki kell választania egy blogot a Blogok oldalról, "
741
"mielőtt a kategóriák listáját lekérné."
743
#: src/toolbox.cpp:136
744
msgid "Requesting list of categories..."
745
msgstr "A kategóriák listájának lekérése…"
747
#: src/toolbox.cpp:145
749
"No blog has been selected: you have to select a blog from the Blogs page "
750
"before asking for the list of entries."
752
"Nincs blog kiválasztva: ki kell választania egy blogot a Blogok oldalról, "
753
"mielőtt a bejegyzéslistát lekérné."
755
#: src/toolbox.cpp:165
756
msgid "Requesting list of entries..."
757
msgstr "A bejegyzéslista lekérése…"
759
#: src/toolbox.cpp:191
760
msgid "List of entries received."
761
msgstr "A bejegyzéslista fogadva."
763
#: src/toolbox.cpp:215
764
msgid "List of categories received."
765
msgstr "A kategórialista fogadva."
767
#: src/toolbox.cpp:224
770
"Removing a post from your blog cannot be undone.\n"
771
"Are you sure you want to remove the post with title \"%1\" from your blog?"
773
"A bejegyzés eltávolítását a blogról nem lehet visszavonni.\n"
774
"Biztos benne, hogy el akarja távolítani a(z) „%1” című bejegyzést a blogról?"
776
#: src/toolbox.cpp:233
777
msgid "Removing post..."
778
msgstr "Bejegyzés eltávolítása…"
780
#: src/toolbox.cpp:239
782
msgctxt "Post removed from Blog"
783
msgid "Post with title \"%1\" removed from \"%2\"."
784
msgstr "A(z) „%1” című bejegyzés eltávolítva innen: „%2”."
786
#: src/toolbox.cpp:242
788
msgstr "Bejegyzés eltávolítva"
790
#: src/toolbox.cpp:249
791
msgctxt "Operation failed"
793
msgstr "Nem sikerült"
795
#: src/toolbox.cpp:431
796
msgid "No link field is available in the database for this entry."
797
msgstr "Nincs elérhető hivatkozásmező az adatbázisban erre a bejegyzésre."
799
#: src/toolbox.cpp:506
800
msgid "Are you sure you want to remove the selected local entry?"
801
msgstr "Biztos benne, hogy eltávolítja a kiválasztott helyi bejegyzést?"
803
#: src/toolbox.cpp:513
804
msgid "Cannot remove selected local entry."
805
msgstr "Nem lehet eltávolítani a kiválasztott helyi bejegyzést."
807
#: src/toolbox.cpp:517
808
msgid "You have to select at least one entry from list."
809
msgstr "Legalább egy bejegyzést ki kell választania a listából."
811
#: src/toolbox.cpp:526
812
msgid "Are you sure you want to clear the list of entries?"
813
msgstr "Biztos benne, hogy törölni szeretné a bejegyzések listáját?"
815
#: src/toolbox.cpp:532
816
msgid "Cannot clear the list of entries."
817
msgstr "Nem lehet törölni a bejegyzések listáját."
819
#: src/toolbox.cpp:549
821
msgstr "URL másolása"
823
#: src/toolbox.cpp:552
825
msgstr "Cím másolása"
827
#: src/uploadmediadialog.cpp:51
831
#: src/uploadmediadialog.cpp:79
835
#: src/uploadmediadialog.cpp:82
839
#: src/uploadmediadialog.cpp:96 src/uploadmediadialog.cpp:100
840
msgid "Select Media to Upload"
841
msgstr "Válassza ki a feltöltendő elemet"
843
#: src/uploadmediadialog.cpp:143
844
msgid "Please insert FTP URL."
845
msgstr "Szúrja be az FTP URL-t."
847
#: src/uploadmediadialog.cpp:160
849
"Inserted FTP URL is not a valid URL.\n"
850
"Note: The URL must start with \"ftp\" or \"sftp\", and end with a \"/\" that "
851
"indicates the directory to which the file should be uploaded."
853
"A beszúrt FTP URL nem érvényes URL.\n"
854
"Megjegyzés: Az URL-nek „ftp”-vel vagy „sftp”-vel kell kezdődnie és „/” "
855
"jellel végződnie, amely azt jelzi, hogy mely könyvtárba kell a fájlt "
858
#: src/uploadmediadialog.cpp:191 src/uploadmediadialog.cpp:208
861
"Media uploaded, and URL copied to clipboard.\n"
862
"You can find it here:\n"
865
"Média feltöltve, és az URL vágólapra másolva.\n"
866
"Megtalálhatja itt:\n"
869
#: src/uploadmediadialog.cpp:194 src/uploadmediadialog.cpp:211
873
"You can find it here:\n"
880
#: src/uploadmediadialog.cpp:197 src/uploadmediadialog.cpp:214
881
msgid "Successfully uploaded"
882
msgstr "Sikeresen feltöltve"
884
#: src/uploadmediadialog.cpp:221
887
"Media uploading failed with this result:\n"
891
"Nem sikerült a média feltöltése, az üzenet a következő:\n"
895
#. i18n: file: src/blogiloui.rc:4
896
#. i18n: ectx: Menu (blog)
897
#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:546
898
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, localEntriesTable)
899
#. i18n: file: src/blogiloui.rc:4
900
#. i18n: ectx: Menu (blog)
901
#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:546
902
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, localEntriesTable)
903
#: rc.cpp:5 rc.cpp:330
907
#. i18n: file: src/blogiloui.rc:8
908
#. i18n: ectx: Menu (post)
913
#. i18n: file: src/blogiloui.rc:13
914
#. i18n: ectx: Menu (settings)
919
#. i18n: file: src/blogiloui.rc:18
920
#. i18n: ectx: Menu (settings)
925
#. i18n: file: src/addcategorybase.ui:16
926
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
928
msgid "Category name:"
929
msgstr "Kategórianév:"
931
#. i18n: file: src/addcategorybase.ui:29
932
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
934
msgid "Category slug:"
935
msgstr "Kategóriaslug:"
937
#. i18n: file: src/addcategorybase.ui:42
938
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
940
msgid "Parent category:"
941
msgstr "Szülőkategória:"
943
#. i18n: file: src/addcategorybase.ui:55
944
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
949
#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:18
950
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabBasic)
952
msgctxt "Basic configurations"
956
#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:30
957
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
958
#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:222
959
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
960
#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:30
961
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
962
#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:222
963
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
964
#: rc.cpp:32 rc.cpp:66
965
msgid "Blog Account Configuration"
966
msgstr "Blogfiók beállítása"
968
#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:47
969
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
972
"Please fill in these fields and click on the \"Auto-Configure\" button to "
973
"let Blogilo configure your blog account.\n"
974
"You can set more options in the Advanced tab."
976
"Töltse ki ezeket a mezőket, és kattintson az „Automatikus beállítás” gombra, "
977
"hogy a Blogilo beállíthassa a blogfiókját.\n"
978
"További beállításokat a Speciális lapon talál."
980
#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:66
981
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
987
#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:79
988
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
990
msgid "Blog/Homepage URL:"
991
msgstr "Blog/Honlap URL:"
993
#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:92
994
#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, txtUrl)
995
#. i18n: file: src/uploadmediabase.ui:132
996
#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, kcfg_httpUrl)
997
#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:92
998
#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, txtUrl)
999
#. i18n: file: src/uploadmediabase.ui:132
1000
#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, kcfg_httpUrl)
1001
#: rc.cpp:45 rc.cpp:357
1005
#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:95
1006
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, txtUrl)
1008
msgid "http://YourHomePage.com"
1009
msgstr "http://ÖnHonlapja.hu"
1011
#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:112
1012
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
1014
msgid "e.g.: http://domain.com/blog/"
1015
msgstr "például: http://tartomány.hu/blog/"
1017
#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:119
1018
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1020
msgctxt "Blog account Username"
1022
msgstr "Felhasználónév:"
1024
#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:135
1025
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
1030
#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:180
1031
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnAutoConf)
1033
msgid "Auto-Configure"
1034
msgstr "Automatikus beállítás"
1036
#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:210
1037
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabAdvanced)
1039
msgctxt "Advanced configurations"
1043
#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:232
1044
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
1046
msgctxt "Name of the API which is used to communicate with Blog"
1050
#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:246
1051
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboApi)
1053
msgid "Blogger 1.0 API"
1054
msgstr "Blogger 1.0 API"
1056
#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:251
1057
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboApi)
1059
msgid "MetaWeblog API"
1060
msgstr "MetaWeblog API"
1062
#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:256
1063
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboApi)
1065
msgid "MovableType API"
1066
msgstr "MovableType API"
1068
#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:261
1069
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboApi)
1074
#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:266
1075
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboApi)
1077
msgid "Blogspot.com"
1078
msgstr "Blogspot.com"
1080
#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:290
1081
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
1084
msgstr "Blogazonosító:"
1086
#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:318
1087
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnFetch)
1089
msgctxt "verb, fetch the blog ID from the web"
1091
msgstr "Azonosító letöltése"
1093
#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:341
1094
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
1096
msgctxt "Default direction of text in the blog"
1097
msgid "Default text direction:"
1098
msgstr "Alapértelmezett szövegirány:"
1100
#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:355
1101
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboDir)
1103
msgid "Left to Right"
1104
msgstr "Balról jobbra"
1106
#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:360
1107
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboDir)
1109
msgid "Right to Left"
1110
msgstr "Jobbról balra"
1112
#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:372
1113
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
1115
msgid "Supported Features"
1116
msgstr "Támogatott szolgáltatások"
1118
#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:378
1119
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
1121
msgid "Create/Modify posts:"
1122
msgstr "Bejegyzések létrehozása/módosítása:"
1124
#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:407
1125
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
1127
msgid "Support for categories:"
1128
msgstr "Kategóriák támogatása:"
1130
#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:417
1131
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
1133
msgid "Support for tags:"
1134
msgstr "Címkék támogatása:"
1136
#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:433
1137
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22)
1139
msgid "Remove posts:"
1140
msgstr "Bejegyzések eltávolítása:"
1142
#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:446
1143
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
1145
msgid "Fetch recent posts:"
1146
msgstr "Legutóbbi bejegyzések letöltése:"
1148
#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:459
1149
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20)
1151
msgid "Multipaged posts:"
1152
msgstr "Többoldalas bejegyzések:"
1154
#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:472
1155
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
1158
"Note: You can see a list of supported features for your blog after "
1161
"Megjegyzés: Miután beállította, láthatja a blogja által támogatott "
1162
"szolgáltatások listáját."
1164
#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:482
1165
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
1167
msgid "Upload media:"
1168
msgstr "Média feltöltése:"
1170
#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:495
1171
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
1173
msgid "Create new categories:"
1174
msgstr "Új kategóriák létrehozása:"
1176
#. i18n: file: src/advancedsettingsbase.ui:16
1177
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_changeNToBreak)
1180
"This can be useful for some blogs, like Wordpress, that do not store posts "
1183
"Ez hasznos lehet néhány olyan blog – mint a Wordpress – számára, amely nem "
1184
"HTML-ként tárolja a hozzászólásokat"
1186
#. i18n: file: src/advancedsettingsbase.ui:19
1187
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_changeNToBreak)
1189
msgid "Change \\n to <br/> on posts retrieved from server"
1190
msgstr "\\n cseréje <br/>-re a kiszolgálóról letöltött bejegyzésekben"
1192
#. i18n: file: src/blogsettingsbase.ui:45
1193
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, blogsTable)
1195
msgctxt "Blog Title"
1199
#. i18n: file: src/blogsettingsbase.ui:50
1200
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, blogsTable)
1206
#. i18n: file: src/blogsettingsbase.ui:76
1207
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnAdd)
1210
msgstr "&Hozzáadás…"
1212
#. i18n: file: src/blogsettingsbase.ui:86
1213
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnEdit)
1216
msgstr "&Módosítás…"
1218
#. i18n: file: src/blogsettingsbase.ui:96
1219
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnRemove)
1222
msgstr "&Eltávolítás"
1224
#. i18n: file: src/composer/dialogs/addeditlinkbase.ui:29
1225
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1227
msgctxt "the web address of the link"
1228
msgid "Link &address:"
1229
msgstr "Hivatkozás &webcíme:"
1231
#. i18n: file: src/composer/dialogs/addeditlinkbase.ui:48
1232
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1234
msgctxt "the word which is showed as a link"
1235
msgid "Link &title:"
1236
msgstr "Hivatkozás &címe:"
1238
#. i18n: file: src/composer/dialogs/addeditlinkbase.ui:105
1239
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btnClear)
1241
msgid "Clear link cache"
1242
msgstr "Hivatkozás-gyorsítótár törlése"
1244
#. i18n: file: src/composer/dialogs/addeditlinkbase.ui:113
1245
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboTarget)
1248
msgstr "Nincs beállítva"
1250
#. i18n: file: src/composer/dialogs/addeditlinkbase.ui:118
1251
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboTarget)
1253
msgid "Current Window"
1254
msgstr "Jelenlegi ablak"
1256
#. i18n: file: src/composer/dialogs/addeditlinkbase.ui:123
1257
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboTarget)
1262
#. i18n: file: src/composer/dialogs/addeditlinkbase.ui:137
1263
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
1268
#. i18n: file: src/composer/dialogs/addmediadialogbase.ui:34
1269
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radiobtnLocalUrl)
1271
msgid "From your computer"
1272
msgstr "A számítógépéről"
1274
#. i18n: file: src/composer/dialogs/addmediadialogbase.ui:47
1275
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radiobtnRemoteUrl)
1277
msgid "From the web"
1280
#. i18n: file: src/composer/dialogs/editimagebase.ui:14
1281
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, EditImageBase)
1283
msgctxt "verb, to modify selected image attributes"
1284
msgid "Edit Image Properties"
1285
msgstr "Képtulajdonságok szerkesztése"
1287
#. i18n: file: src/composer/dialogs/editimagebase.ui:20
1288
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelWidth)
1290
msgctxt "noun, width of the image in pixels"
1294
#. i18n: file: src/composer/dialogs/editimagebase.ui:36
1295
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, spinboxWidth)
1296
#. i18n: file: src/composer/dialogs/editimagebase.ui:46
1297
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, spinboxHeight)
1298
#. i18n: file: src/composer/dialogs/editimagebase.ui:36
1299
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, spinboxWidth)
1300
#. i18n: file: src/composer/dialogs/editimagebase.ui:46
1301
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, spinboxHeight)
1302
#: rc.cpp:186 rc.cpp:189
1306
#. i18n: file: src/composer/dialogs/editimagebase.ui:62
1307
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelTitle)
1309
msgid "Image Title:"
1312
#. i18n: file: src/composer/dialogs/editimagebase.ui:75
1313
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelHeight)
1315
msgctxt "noun, height of the image in pixels"
1319
#. i18n: file: src/composer/dialogs/editimagebase.ui:95
1320
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelAltText)
1323
"the alternative text which is displayed to the user, if the image can not be "
1325
msgid "Alternative text:"
1326
msgstr "Alternatív szöveg:"
1328
#. i18n: file: src/composer/dialogs/editimagebase.ui:115
1329
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelLink)
1331
msgid "Image links to:"
1332
msgstr "Kép hivatkozik ide:"
1334
#. i18n: file: src/composer/dialogs/editimagebase.ui:144
1335
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btnKeepRatio)
1337
msgctxt "Image aspect ratio"
1339
msgstr "Oldalarány megtartása"
1341
#. i18n: file: src/composer/dialogs/editimagebase.ui:157
1342
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelTitle_2)
1344
msgctxt "Image Alignment"
1348
#. i18n: file: src/composer/dialogs/editimagebase.ui:174
1349
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, alignment)
1353
msgstr "Nincs beállítva"
1355
#. i18n: file: src/composer/dialogs/editimagebase.ui:179
1356
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, alignment)
1362
#. i18n: file: src/composer/dialogs/editimagebase.ui:184
1363
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, alignment)
1369
#. i18n: file: src/editorsettingsbase.ui:17
1370
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1372
msgid "Editor auto save interval:"
1373
msgstr "A szerkesztő automatikus mentési időköze:"
1375
#. i18n: file: src/editorsettingsbase.ui:30
1376
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, kcfg_autosaveInterval)
1378
msgctxt "Auto save interval disabled"
1382
#. i18n: file: src/editorsettingsbase.ui:33
1383
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, kcfg_autosaveInterval)
1388
#. i18n: file: src/editorsettingsbase.ui:46
1389
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_addPoweredBy)
1391
msgid "Automatically add \"Powered by Blogilo\" to every post"
1393
"Minden bejegyzéshez adja hozzá automatikusan a „Készült a Blogiloval” "
1396
#. i18n: file: src/editorsettingsbase.ui:66
1397
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_previewInBlogStyle)
1399
msgid "Enable post preview in blog style, if available"
1400
msgstr "Bejegyzés előnézetének engedélyezése a blogstílusban, ha elérhető"
1402
#. i18n: file: src/editorsettingsbase.ui:73
1403
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_urlCachingEnabled)
1405
msgid "Enable URL caching in the \"Add Link\" dialog"
1407
"URL gyorsítótárazásának engedélyezése a „Hivatkozás hozzáadása” "
1410
#. i18n: file: src/editorsettingsbase.ui:83
1411
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_enableCheckSpelling)
1413
msgid "Enable spell checking"
1414
msgstr "Helyesírás-ellenőrzés engedélyezése"
1416
#. i18n: file: src/entriescountdialogbase.ui:17
1417
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1419
msgid "Number of entries to fetch:"
1420
msgstr "A letölteni kívánt bejegyzések száma:"
1422
#. i18n: file: src/entriescountdialogbase.ui:40
1423
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_remember)
1425
msgid "Do not ask again"
1426
msgstr "Ne kérdezze meg többet"
1428
#. i18n: file: src/sendtoblogbase.ui:16
1429
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, pubAsModify)
1431
msgid "Publish as an edit of the original entry"
1432
msgstr "Közzététel az eredeti bejegyzés szerkesztéseként"
1434
#. i18n: file: src/sendtoblogbase.ui:23
1435
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, pubAsNewPost)
1437
msgid "Publish as a new post"
1438
msgstr "Közzététel új bejegyzésként"
1440
#. i18n: file: src/sendtoblogbase.ui:36
1441
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, saveDraft)
1443
msgid "Save entry in drafts"
1444
msgstr "A bejegyzés mentése vázlatként"
1446
#. i18n: file: src/settingsbase.ui:16
1447
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_enableSysTrayIcon)
1449
msgid "Enable system tray icon"
1450
msgstr "Rendszertálcaikon engedélyezése"
1452
#. i18n: file: src/settingsbase.ui:23
1453
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CopyMediaUrl)
1455
msgid "Copy media URL to clipboard after upload"
1456
msgstr "A média URL vágólapra másolása a feltöltés után"
1458
#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:34
1459
#. i18n: ectx: attribute (label), widget (QWidget, pgEntries)
1462
msgstr "Blogbejegyzések"
1464
#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:80
1465
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btnEntriesUpdate)
1467
msgid "Update list of entries"
1468
msgstr "A bejegyzéslista frissítése"
1470
#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:87
1471
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btnEntriesClear)
1473
msgid "Clear list of entries"
1474
msgstr "A bejegyzéslista törlése"
1476
#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:101
1477
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btnEntriesRemove)
1479
msgid "Remove selected entry from server"
1480
msgstr "A kiválasztott bejegyzés eltávolítása a kiszolgálóról"
1482
#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:134
1483
#. i18n: ectx: attribute (label), widget (QWidget, pgCat)
1485
msgid "Post &Categories"
1486
msgstr "Bejegyzés&kategóriák"
1488
#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:188
1489
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btnCatReload)
1491
msgid "Reload list of categories"
1492
msgstr "A kategórialista újratöltése"
1494
#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:195
1495
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btnCatAdd)
1497
msgid "Add a new category to the selected blog"
1498
msgstr "Új kategória hozzáadása a kiválasztott bloghoz"
1500
#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:219
1501
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCatTags)
1506
#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:245
1507
#. i18n: ectx: attribute (label), widget (QWidget, pgOptions)
1509
msgid "Post &Options"
1510
msgstr "&Bejegyzésbeállítások"
1512
#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:262
1513
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
1515
msgctxt "Status of the current post"
1519
#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:279
1520
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboOptionsStatus)
1525
#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:284
1526
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboOptionsStatus)
1531
#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:289
1532
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboOptionsStatus)
1535
msgstr "Helyi vázlat"
1537
#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:327
1538
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1541
msgstr "Visszajelzés:"
1543
#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:336
1544
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkOptionsComments)
1547
msgstr "Hozzászólások"
1549
#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:346
1550
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkOptionsTrackback)
1553
msgstr "Visszakövetés"
1555
#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:363
1556
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkOptionsTime)
1558
msgid "Modify time&stamp"
1559
msgstr "Idő&bélyeg módosítása"
1561
#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:445
1562
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnOptionsNow)
1567
#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:457
1568
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
1570
msgid "Permalink (Wordpress):"
1571
msgstr "Permalink (Wordpress):"
1573
#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:467
1574
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblOptionsTrackBack)
1576
msgid "&Trackback URLs:"
1577
msgstr "&Visszakövetési URL-ek:"
1579
#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:480
1580
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1585
#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:519
1586
#. i18n: ectx: attribute (label), widget (QWidget, pgNotes)
1588
msgid "&Local Entries"
1589
msgstr "&Helyi bejegyzések"
1591
#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:541
1592
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, localEntriesTable)
1594
msgctxt "Post title"
1598
#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:572
1599
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btnLocalRemove)
1601
msgid "Remove selected entry"
1602
msgstr "A kiválasztott bejegyzés eltávolítása"
1604
#. i18n: file: src/uploadmediabase.ui:17
1605
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
1607
msgid "Select media to upload"
1608
msgstr "A feltölteni kívánt média kiválasztása"
1610
#. i18n: file: src/uploadmediabase.ui:26
1611
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
1616
#. i18n: file: src/uploadmediabase.ui:39
1617
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
1619
msgid "Name on server:"
1620
msgstr "Név a kiszolgálón:"
1622
#. i18n: file: src/uploadmediabase.ui:89
1623
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1626
msgstr "Feltöltés ezen keresztül:"
1628
#. i18n: file: src/uploadmediabase.ui:120
1629
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_ftpBox)
1631
msgid "FTP Configurations"
1632
msgstr "FTP-beállítások"
1634
#. i18n: file: src/uploadmediabase.ui:129
1635
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kcfg_httpUrl)
1637
msgid "This is going to be used for the direct link generation."
1638
msgstr "Ez a közvetlen hivatkozás készítéséhez lesz felhasználva."
1640
#. i18n: file: src/uploadmediabase.ui:139
1641
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
1643
msgid "URL to path:"
1644
msgstr "URL az útvonalhoz:"
1646
#. i18n: file: src/uploadmediabase.ui:152
1647
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kcfg_FtpPath)
1649
msgid "This is going to be used for the upload."
1650
msgstr "Ez a feltöltéshez lesz felhasználva."
1652
#. i18n: file: src/uploadmediabase.ui:155
1653
#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, kcfg_FtpPath)
1658
#. i18n: file: src/uploadmediabase.ui:162
1659
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1661
msgid "(S)FTP path:"
1662
msgstr "(S)FTP útvonal:"
1664
#. i18n: file: src/uploadmediabase.ui:180
1665
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
1667
msgid "e.g. sftp://domain.com/user/images/"
1668
msgstr "például sftp://tartomány.hu/felhasználó/képek/"
1670
#. i18n: file: src/uploadmediabase.ui:192
1671
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
1673
msgid "e.g. http://domain.com/images/"
1674
msgstr "például http://tartomány.hu/képek/"