~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-hu/precise-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kde-workspace/kcm_infobase.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2012-01-24 20:43:54 UTC
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 55.
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120124204354-lulz5rbpot05rzau
Tags: upstream-4.8.0
Import upstream version 4.8.0

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
 
2
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 
3
#
 
4
# Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>, 2010, 2011.
 
5
msgid ""
 
6
msgstr ""
 
7
"Project-Id-Version: \n"
 
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2011-08-02 05:37+0200\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2011-08-12 17:52+0200\n"
 
11
"Last-Translator: Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>\n"
 
12
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
 
13
"Language: hu\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
18
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 
19
 
 
20
#: info_aix.cpp:68
 
21
msgid "Name"
 
22
msgstr "Név"
 
23
 
 
24
#: info_aix.cpp:69
 
25
msgid "Status"
 
26
msgstr "Állapot"
 
27
 
 
28
#: info_aix.cpp:70
 
29
msgid "Location"
 
30
msgstr "Hely"
 
31
 
 
32
#: info_aix.cpp:71
 
33
msgid "Description"
 
34
msgstr "Leírás"
 
35
 
 
36
#: info_fbsd.cpp:91
 
37
msgid ""
 
38
"SCSI subsystem could not be queried: /sbin/camcontrol could not be found"
 
39
msgstr "A SCSI-alrendszer nem kérdezhető le: az /sbin/camcontrol nem található"
 
40
 
 
41
#: info_fbsd.cpp:96
 
42
msgid ""
 
43
"SCSI subsystem could not be queried: /sbin/camcontrol could not be executed"
 
44
msgstr ""
 
45
"A SCSI-alrendszer nem kérdezhető le: az /sbin/camcontrol nem végrehajtható"
 
46
 
 
47
#: info_fbsd.cpp:131
 
48
msgctxt "@title:column Column name for PCI information"
 
49
msgid "Information"
 
50
msgstr "Jellemzők"
 
51
 
 
52
#: info_fbsd.cpp:136
 
53
msgid ""
 
54
"Could not find any programs with which to query your system's PCI information"
 
55
msgstr ""
 
56
"Nem található egyetlen program sem, amivel lekérdezhetők lennének a PCI-"
 
57
"információk"
 
58
 
 
59
#: info_fbsd.cpp:147
 
60
#, kde-format
 
61
msgid "PCI subsystem could not be queried: %1 could not be executed"
 
62
msgstr "A PCI-alrendszer nem kérdezhető le: a(z) %1 nem végrehajtható"
 
63
 
 
64
#: info_fbsd.cpp:166
 
65
msgid "The PCI subsystem could not be queried, this may need root privileges."
 
66
msgstr ""
 
67
"A PCI-alrendszer nem kérdezhető le, rendszergazdai jogosultságok kellhetnek "
 
68
"hozzá."
 
69
 
 
70
#: info_hpux.cpp:130
 
71
msgid "PA-RISC Processor"
 
72
msgstr "PA-RISC processzor"
 
73
 
 
74
#: info_hpux.cpp:132
 
75
msgid "PA-RISC Revision"
 
76
msgstr "PA-RISC verzió"
 
77
 
 
78
#: info_linux.cpp:103
 
79
msgid "DMA-Channel"
 
80
msgstr "DMA-csatorna"
 
81
 
 
82
#: info_linux.cpp:103 info_linux.cpp:154
 
83
msgid "Used By"
 
84
msgstr "Használó"
 
85
 
 
86
#: info_linux.cpp:154
 
87
msgid "I/O-Range"
 
88
msgstr "I/O tartomány"
 
89
 
 
90
#: info_netbsd.cpp:121 info_openbsd.cpp:133
 
91
msgid "IRQ"
 
92
msgstr "IRQ"
 
93
 
 
94
#: info_netbsd.cpp:121 info_openbsd.cpp:133
 
95
msgid "Device"
 
96
msgstr "Eszköz"
 
97
 
 
98
#: info_netbsd.cpp:139 info_openbsd.cpp:146
 
99
msgid "No PCI devices found."
 
100
msgstr "Nem találhatók PCI-eszközök."
 
101
 
 
102
#: info_netbsd.cpp:148 info_openbsd.cpp:155
 
103
msgid "No I/O port devices found."
 
104
msgstr "Nem találhatók I/O eszközök."
 
105
 
 
106
#: info_netbsd.cpp:157 info_openbsd.cpp:164
 
107
msgid "No SCSI devices found."
 
108
msgstr "Nem találhatók SCSI-eszközök."
 
109
 
 
110
#: os_base.h:57
 
111
msgid "LSBFirst"
 
112
msgstr "LSBFirst"
 
113
 
 
114
#: os_base.h:59
 
115
msgid "MSBFirst"
 
116
msgstr "MSBFirst"
 
117
 
 
118
#: os_base.h:61
 
119
#, kde-format
 
120
msgid "Unknown Order %1"
 
121
msgstr "Ismeretlen sorrend: %1"
 
122
 
 
123
#: os_base.h:65
 
124
#, kde-format
 
125
msgid "1 Bit"
 
126
msgid_plural "%1 Bits"
 
127
msgstr[0] "1 bit"
 
128
msgstr[1] "%1 bit"
 
129
 
 
130
#: os_base.h:71
 
131
msgctxt "singular form: '1 Byte' (yes, it is '1', not '%1'!)"
 
132
msgid "1 Byte"
 
133
msgstr "1 bájt"
 
134
 
 
135
#: os_base.h:73
 
136
#, kde-format
 
137
msgctxt "plural form: '%1 Bytes'"
 
138
msgid "%1 Bytes"
 
139
msgstr "%1 bájt"
 
140
 
 
141
#: os_base.h:111
 
142
#, kde-format
 
143
msgid "Screen # %1"
 
144
msgstr "%1. képernyő"
 
145
 
 
146
#: os_base.h:113
 
147
msgid "(Default Screen)"
 
148
msgstr "(Alapértelmezett képernyő)"
 
149
 
 
150
#: os_base.h:122
 
151
msgid "Dimensions"
 
152
msgstr "Méretek"
 
153
 
 
154
#: os_base.h:122
 
155
#, kde-format
 
156
msgid "%1 x %2 Pixels (%3 x %4 mm)"
 
157
msgstr "%1 x %2 képpont (%3 x %4 mm)"
 
158
 
 
159
#: os_base.h:126
 
160
msgid "Resolution"
 
161
msgstr "Felbontás"
 
162
 
 
163
#: os_base.h:126
 
164
#, kde-format
 
165
msgid "%1 x %2 dpi"
 
166
msgstr "%1 x %2 dpi"
 
167
 
 
168
#: os_base.h:143
 
169
#, kde-format
 
170
msgid "Depths (%1)"
 
171
msgstr "Színmélységek (%1)"
 
172
 
 
173
#: os_base.h:149
 
174
msgid "Root Window ID"
 
175
msgstr "Gyökérablak azonosítója"
 
176
 
 
177
#: os_base.h:153
 
178
msgid "Depth of Root Window"
 
179
msgstr "Gyökérablak színmélysége"
 
180
 
 
181
#: os_base.h:153
 
182
#, kde-format
 
183
msgid "%1 plane"
 
184
msgid_plural "%1 planes"
 
185
msgstr[0] "%1 sík"
 
186
msgstr[1] "%1 sík"
 
187
 
 
188
#: os_base.h:157
 
189
msgid "Number of Colormaps"
 
190
msgstr "Színtérképek száma"
 
191
 
 
192
#: os_base.h:157
 
193
#, kde-format
 
194
msgid "minimum %1, maximum %2"
 
195
msgstr "minimum %1, maximum %2"
 
196
 
 
197
#: os_base.h:161
 
198
msgid "Default Colormap"
 
199
msgstr "Alapértelmezett színtérkép"
 
200
 
 
201
#: os_base.h:165
 
202
msgid "Default Number of Colormap Cells"
 
203
msgstr ""
 
204
 
 
205
#: os_base.h:169
 
206
msgid "Preallocated Pixels"
 
207
msgstr ""
 
208
 
 
209
#: os_base.h:169
 
210
#, kde-format
 
211
msgid "Black %1, White %2"
 
212
msgstr "%1 fekete, %2 fehér"
 
213
 
 
214
#: os_base.h:172
 
215
msgid "Yes"
 
216
msgstr "Igen"
 
217
 
 
218
#: os_base.h:173
 
219
msgid "No"
 
220
msgstr "Nincs"
 
221
 
 
222
#: os_base.h:176
 
223
msgid "Options"
 
224
msgstr "Beállítások"
 
225
 
 
226
#: os_base.h:176
 
227
msgid "When mapped"
 
228
msgstr ""
 
229
 
 
230
#: os_base.h:176
 
231
#, kde-format
 
232
msgid "backing-store: %1, save-unders: %2"
 
233
msgstr ""
 
234
 
 
235
#: os_base.h:182
 
236
msgid "Largest Cursor"
 
237
msgstr ""
 
238
 
 
239
#: os_base.h:184
 
240
msgid "unlimited"
 
241
msgstr "korlátlan"
 
242
 
 
243
#: os_base.h:190
 
244
msgid "Current Input Event Mask"
 
245
msgstr ""
 
246
 
 
247
#: os_base.h:196
 
248
#, kde-format
 
249
msgid "Event = %1"
 
250
msgstr "Esemény = %1"
 
251
 
 
252
#: os_base.h:224
 
253
msgid "Information"
 
254
msgstr "Jellemzők"
 
255
 
 
256
#: os_base.h:224
 
257
msgid "Value"
 
258
msgstr "Érték"
 
259
 
 
260
#: os_base.h:229
 
261
msgid "Server Information"
 
262
msgstr "A kiszolgáló jellemzői"
 
263
 
 
264
#: os_base.h:235
 
265
msgid "Name of the Display"
 
266
msgstr "A képernyő neve"
 
267
 
 
268
#: os_base.h:239
 
269
msgid "Vendor String"
 
270
msgstr ""
 
271
 
 
272
#: os_base.h:243
 
273
msgid "Vendor Release Number"
 
274
msgstr ""
 
275
 
 
276
#: os_base.h:247
 
277
msgid "Version Number"
 
278
msgstr "Verziószám"
 
279
 
 
280
#: os_base.h:251
 
281
msgid "Available Screens"
 
282
msgstr "Elérhető képernyők"
 
283
 
 
284
#: os_base.h:261
 
285
msgid "Supported Extensions"
 
286
msgstr "Támogatott kiterjesztések"
 
287
 
 
288
#: os_base.h:276
 
289
msgid "Supported Pixmap Formats"
 
290
msgstr ""
 
291
 
 
292
#: os_base.h:283
 
293
#, kde-format
 
294
msgid "Pixmap Format #%1"
 
295
msgstr ""
 
296
 
 
297
#: os_base.h:283
 
298
#, kde-format
 
299
msgid "%1 BPP, Depth: %2, Scanline padding: %3"
 
300
msgstr ""
 
301
 
 
302
#: os_base.h:295
 
303
msgid "Maximum Request Size"
 
304
msgstr ""
 
305
 
 
306
#: os_base.h:299
 
307
msgid "Motion Buffer Size"
 
308
msgstr ""
 
309
 
 
310
#: os_base.h:303
 
311
msgid "Bitmap"
 
312
msgstr "Bittérkép"
 
313
 
 
314
#: os_base.h:307
 
315
msgid "Unit"
 
316
msgstr "Egység"
 
317
 
 
318
#: os_base.h:311
 
319
msgid "Order"
 
320
msgstr "Sorrend"
 
321
 
 
322
#: os_base.h:315
 
323
msgid "Padding"
 
324
msgstr ""
 
325
 
 
326
#: os_base.h:319
 
327
msgid "Image Byte Order"
 
328
msgstr ""
 
329
 
 
330
#: os_current.h:58 os_current.h:68 os_current.h:90 os_current.h:100
 
331
#: os_current.h:110 os_current.h:121 os_current.h:131 os_current.h:141
 
332
msgid "This system may not be completely supported yet."
 
333
msgstr ""
 
334
 
 
335
#~ msgctxt "Mebibyte"
 
336
#~ msgid "MiB "
 
337
#~ msgstr "MiB "
 
338
 
 
339
#~ msgid "Mount Point"
 
340
#~ msgstr "Csatolási pont"
 
341
 
 
342
#~ msgid "FS Type"
 
343
#~ msgstr "Fájlrendszertípus"
 
344
 
 
345
#~ msgid "Total Size"
 
346
#~ msgstr "Teljes méret"
 
347
 
 
348
#~ msgid "Free Size"
 
349
#~ msgstr "Szabad méret"
 
350
 
 
351
#~ msgid "n/a"
 
352
#~ msgstr "–"
 
353
 
 
354
#~ msgid "CPU %1: %2, %3 MHz"
 
355
#~ msgstr "%1. processzor: %2, %3 MHz"
 
356
 
 
357
#~ msgid "CPU %1: %2, unknown speed"
 
358
#~ msgstr "%1. processzor: %2, ismeretlen sebesség"
 
359
 
 
360
#~ msgid ""
 
361
#~ "Your sound system could not be queried.  /dev/sndstat does not exist or "
 
362
#~ "is not readable."
 
363
#~ msgstr ""
 
364
#~ "A hangrendszer nem kérdezhető le. A /dev/sndstat nem létezik vagy nem "
 
365
#~ "olvasható."
 
366
 
 
367
#~ msgid "Could not check file system info: "
 
368
#~ msgstr "A fájlrendszer-információk nem ellenőrizhetők: "
 
369
 
 
370
#~ msgid "Mount Options"
 
371
#~ msgstr "Csatolási beállítások"
 
372
 
 
373
#~ msgid "Machine"
 
374
#~ msgstr "Gép"
 
375
 
 
376
#~ msgid "Model"
 
377
#~ msgstr "Modell"
 
378
 
 
379
#~ msgid "Machine Identification Number"
 
380
#~ msgstr "Gépazonosító-szám"
 
381
 
 
382
#~ msgid "(none)"
 
383
#~ msgstr "(nincs)"
 
384
 
 
385
#~ msgid "Number of Active Processors"
 
386
#~ msgstr "Aktív processzorok száma"
 
387
 
 
388
#~ msgid "CPU Clock"
 
389
#~ msgstr "CPU órajel"
 
390
 
 
391
#~ msgid "MHz"
 
392
#~ msgstr "MHz"
 
393
 
 
394
#~ msgid "(unknown)"
 
395
#~ msgstr "(ismeretlen)"
 
396
 
 
397
#~ msgid "CPU Architecture"
 
398
#~ msgstr "CPU architektúra"
 
399
 
 
400
#~ msgid "enabled"
 
401
#~ msgstr "engedélyezve"
 
402
 
 
403
#~ msgid "disabled"
 
404
#~ msgstr "letiltva"
 
405
 
 
406
#~ msgid "Numerical Coprocessor (FPU)"
 
407
#~ msgstr "Numerikus segédprocesszor (FPU)"
 
408
 
 
409
#~ msgctxt "Mebibyte"
 
410
#~ msgid "MiB"
 
411
#~ msgstr "MiB"
 
412
 
 
413
#~ msgid "Total Physical Memory"
 
414
#~ msgstr "Teljes fizikai memória"
 
415
 
 
416
#~ msgid " Bytes"
 
417
#~ msgstr " bájt"
 
418
 
 
419
#~ msgid "Size of One Page"
 
420
#~ msgstr "Lapméret"
 
421
 
 
422
#~ msgid "MB"
 
423
#~ msgstr "MB"
 
424
 
 
425
#~ msgid "Vendor"
 
426
#~ msgstr "Gyártó"
 
427
 
 
428
#~ msgid "Alib Version"
 
429
#~ msgstr "Alib verzió"
 
430
 
 
431
#~ msgid "Protocol Revision"
 
432
#~ msgstr "Protokollverzió"
 
433
 
 
434
#~ msgid "Vendor Number"
 
435
#~ msgstr "Gyártószám"
 
436
 
 
437
#~ msgid "Release"
 
438
#~ msgstr "Kiadás"
 
439
 
 
440
#~ msgid "Byte Order"
 
441
#~ msgstr "Bájtsorrend"
 
442
 
 
443
#~ msgid "ALSBFirst (LSB)"
 
444
#~ msgstr "ALSBFirst (LSB)"
 
445
 
 
446
#~ msgid "AMSBFirst (MSB)"
 
447
#~ msgstr "AMSBFirst (MSB)"
 
448
 
 
449
#~ msgid "Invalid Byteorder."
 
450
#~ msgstr "Érvénytelen bájtsorrend."
 
451
 
 
452
#~ msgid "Bit Order"
 
453
#~ msgstr "Bitsorrend"
 
454
 
 
455
#~ msgid "ALeastSignificant (LSB)"
 
456
#~ msgstr "ALeastSignificant (LSB)"
 
457
 
 
458
#~ msgid "AMostSignificant (MSB)"
 
459
#~ msgstr "AMostSignificant (MSB)"
 
460
 
 
461
#~ msgid "Invalid Bitorder."
 
462
#~ msgstr "Érvénytelen bitsorrend."
 
463
 
 
464
#~ msgid "Data Formats"
 
465
#~ msgstr "Adatformátumok"
 
466
 
 
467
#~ msgid "Sampling Rates"
 
468
#~ msgstr "Mintavételi ráták"
 
469
 
 
470
#~ msgid "Input Sources"
 
471
#~ msgstr "Bemeneti források"
 
472
 
 
473
#~ msgid "Mono-Microphone"
 
474
#~ msgstr "Monó mikrofon"
 
475
 
 
476
#~ msgid "Mono-Auxiliary"
 
477
#~ msgstr "Monó kiegészítő"
 
478
 
 
479
#~ msgid "Left-Microphone"
 
480
#~ msgstr "Bal mikrofon"
 
481
 
 
482
#~ msgid "Right-Microphone"
 
483
#~ msgstr "Jobb mikrofon"
 
484
 
 
485
#~ msgid "Left-Auxiliary"
 
486
#~ msgstr "Bal kiegészítő"
 
487
 
 
488
#~ msgid "Right-Auxiliary"
 
489
#~ msgstr "Jobb kiegészítő"
 
490
 
 
491
#~ msgid "Input Channels"
 
492
#~ msgstr "Bemeneti csatornák"
 
493
 
 
494
#~ msgid "Mono-Channel"
 
495
#~ msgstr "Monó csatorna"
 
496
 
 
497
#~ msgid "Left-Channel"
 
498
#~ msgstr "Bal csatorna"
 
499
 
 
500
#~ msgid "Right-Channel"
 
501
#~ msgstr "Jobb csatorna"
 
502
 
 
503
#~ msgid "Output Destinations"
 
504
#~ msgstr "Kimeneti célok"
 
505
 
 
506
#~ msgid "Output Channels"
 
507
#~ msgstr "Kimeneti csatornák"
 
508
 
 
509
#~ msgid "Block Size"
 
510
#~ msgstr "Blokkméret"
 
511
 
 
512
#~ msgid "Devices"
 
513
#~ msgstr "Eszközök"
 
514
 
 
515
#~ msgid "Major Number"
 
516
#~ msgstr "Főverzió"
 
517
 
 
518
#~ msgid "Minor Number"
 
519
#~ msgstr "Alverzió"
 
520
 
 
521
#~ msgid "Character Devices"
 
522
#~ msgstr "Karakteres eszközök"
 
523
 
 
524
#~ msgid "Block Devices"
 
525
#~ msgstr "Blokkeszközök"
 
526
 
 
527
#~ msgid "Miscellaneous Devices"
 
528
#~ msgstr "Egyéb eszközök"
 
529
 
 
530
#~ msgid "No audio devices found."
 
531
#~ msgstr "Nem találhatók hangeszközök."
 
532
 
 
533
#~ msgid "Unable to run /sbin/mount."
 
534
#~ msgstr "Az /sbin/mount nem futtatható."
 
535
 
 
536
#~ msgid "Device Name"
 
537
#~ msgstr "Eszköznév"
 
538
 
 
539
#~ msgid "Manufacturer"
 
540
#~ msgstr "Gyártó"
 
541
 
 
542
#~ msgid "CPU Type"
 
543
#~ msgstr "CPU típus"
 
544
 
 
545
#~ msgid "FPU Type"
 
546
#~ msgstr "FPU típus"
 
547
 
 
548
#~ msgid "State"
 
549
#~ msgstr "Állapot"
 
550
 
 
551
#~ msgid "(no value)"
 
552
#~ msgstr "(nincs érték)"
 
553
 
 
554
#~ msgid "Properties"
 
555
#~ msgstr "Tulajdonságok"
 
556
 
 
557
#~ msgid "Type:"
 
558
#~ msgstr "Típus:"
 
559
 
 
560
#~ msgid "Value:"
 
561
#~ msgstr "Érték:"
 
562
 
 
563
#~ msgid "Device Information"
 
564
#~ msgstr "Eszközjellemzők"