~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-hu/precise-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kde-runtime/kcm_device_automounter.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2012-01-24 20:43:54 UTC
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 55.
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120124204354-lulz5rbpot05rzau
Tags: upstream-4.8.0
Import upstream version 4.8.0

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
 
2
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 
3
#
 
4
# Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>, 2010, 2011.
 
5
msgid ""
 
6
msgstr ""
 
7
"Project-Id-Version: \n"
 
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2011-08-02 05:33+0200\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2011-07-28 23:31+0200\n"
 
11
"Last-Translator: Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>\n"
 
12
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
 
13
"Language: huX-Generator: Lokalize 1.1\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
18
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 
19
 
 
20
#: DeviceAutomounterKCM.cpp:48
 
21
msgid "Device Automounter"
 
22
msgstr "Automatikus csatolás"
 
23
 
 
24
#: DeviceAutomounterKCM.cpp:50
 
25
msgid "Automatically mounts devices at login or when attached"
 
26
msgstr "Eszközök automatikus csatolása bejelentkezéskor vagy csatlakoztatáskor"
 
27
 
 
28
#: DeviceAutomounterKCM.cpp:52
 
29
msgid "(c) 2009 Trever Fischer"
 
30
msgstr "(C) Trever Fisher, 2009."
 
31
 
 
32
#: DeviceAutomounterKCM.cpp:53
 
33
msgid "Trever Fischer"
 
34
msgstr "Trever Fischer"
 
35
 
 
36
#: DeviceModel.cpp:49
 
37
msgid "Device"
 
38
msgstr "Eszköz"
 
39
 
 
40
#: DeviceModel.cpp:51
 
41
msgid "Automount on Login"
 
42
msgstr "Automatikus csatolás bejelentkezéskor"
 
43
 
 
44
#: DeviceModel.cpp:53
 
45
msgid "Automount on Attach"
 
46
msgstr "Automatikus csatolás csatlakoztatáskor"
 
47
 
 
48
#: DeviceModel.cpp:212 DeviceModel.cpp:246
 
49
#, kde-format
 
50
msgid "UDI: %1"
 
51
msgstr "UDI: %1"
 
52
 
 
53
#: DeviceModel.cpp:222 DeviceModel.cpp:256
 
54
msgid "This device will be automatically mounted at login."
 
55
msgstr "Az eszköz automatikusan csatolva lesz bejelentkezéskor."
 
56
 
 
57
#: DeviceModel.cpp:223 DeviceModel.cpp:257
 
58
msgid "This device will not be automatically mounted at login."
 
59
msgstr "Az eszköz nem lesz automatikusan csatolva bejelentkezéskor."
 
60
 
 
61
#: DeviceModel.cpp:231 DeviceModel.cpp:265
 
62
msgid "This device will be automatically mounted when attached."
 
63
msgstr "Az eszköz automatikusan csatolva lesz csatlakoztatáskor."
 
64
 
 
65
#: DeviceModel.cpp:232 DeviceModel.cpp:266
 
66
msgid "This device will not be automatically mounted when attached."
 
67
msgstr "Az eszköz nem lesz automatikusan csatolva csatlakoztatáskor."
 
68
 
 
69
#: DeviceModel.cpp:273
 
70
msgid "Attached Devices"
 
71
msgstr "Csatlakoztatott eszközök"
 
72
 
 
73
#: DeviceModel.cpp:275
 
74
msgid "Disconnected Devices"
 
75
msgstr "Leválasztott eszközök"
 
76
 
 
77
#: rc.cpp:1
 
78
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
79
msgid "Your names"
 
80
msgstr "Kiszel Kristóf"
 
81
 
 
82
#: rc.cpp:2
 
83
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
84
msgid "Your emails"
 
85
msgstr "ulysses@kubuntu.org"
 
86
 
 
87
#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:17
 
88
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, automountEnabled)
 
89
#: rc.cpp:5
 
90
msgid ""
 
91
"When this is unchecked, no device automounting of any kind will happen, "
 
92
"regardless of anything selected in the \"Device Overrides\" section."
 
93
msgstr ""
 
94
"Ha ki van kapcsolva, nem történik semmilyen automatikus csatolás, az "
 
95
"„Eszközfelülbírálások” részben beállítottaktól függetlenül."
 
96
 
 
97
#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:20
 
98
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, automountEnabled)
 
99
#: rc.cpp:8
 
100
msgid "Enable automatic mounting of removable media"
 
101
msgstr "Cserélhető eszközök automatikus csatolásának engedélyezése"
 
102
 
 
103
#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:45
 
104
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, automountUnknownDevices)
 
105
#: rc.cpp:11
 
106
msgid ""
 
107
"When this is checked, only remembered devices will be automatically mounted. "
 
108
"A device is 'remembered' if it has ever been mounted before. For instance, "
 
109
"plugging in a USB media player to charge is not sufficient to 'remember' it "
 
110
"- if the files are not accessed, it will not be automatically mounted the "
 
111
"next time it is seen. Once they have been accessed, however, the device's "
 
112
"contents will be automatically made available to the system."
 
113
msgstr ""
 
114
"Ha be van kapcsolva, a KDE csak a megjegyzett eszközöket csatolja "
 
115
"automatikusan. Egy „megjegyzett”, ha korábban csatolva volt. Például egy USB "
 
116
"médialejátszót nem elég bedugni töltésre: ha nem volt fájlművelet (például "
 
117
"fájlböngésés), a KDE nem csatolja automatikusan következő alkalommal. Amint "
 
118
"fájlművelet történik, a KDE megjegyzi, és automatikusan csatolja és "
 
119
"elérhetővé teszi az eszköz tartalmát a rendszernek."
 
120
 
 
121
#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:48
 
122
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, automountUnknownDevices)
 
123
#: rc.cpp:14
 
124
msgid ""
 
125
"Only automatically mount removable media that has been manually mounted "
 
126
"before"
 
127
msgstr ""
 
128
"Csak a korábban kézzel csatolt cserélhető eszközök automatikus csatolása"
 
129
 
 
130
#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:55
 
131
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, automountOnLogin)
 
132
#: rc.cpp:17
 
133
msgid ""
 
134
"If any removable storage devices are connected to your system when you login "
 
135
"to your desktop, their contents will automatically be made available to your "
 
136
"system for other programs to read."
 
137
msgstr ""
 
138
"Ha bejelentkezéskor bármilyen cserélhető eszköz csatlakoztatva van, a KDE "
 
139
"automatikusan elérhetővé teszi a tartalmát más programok számára olvasásra."
 
140
 
 
141
#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:58
 
142
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, automountOnLogin)
 
143
#: rc.cpp:20
 
144
msgid "Mount all removable media at login"
 
145
msgstr "Összes cserélhető eszköz csatolása bejelentkezéskor"
 
146
 
 
147
#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:65
 
148
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, automountOnPlugin)
 
149
#: rc.cpp:23
 
150
msgid ""
 
151
"When this is checked, the contents of any storage device will automatically "
 
152
"be made available to the system when it is plugged in or attached."
 
153
msgstr ""
 
154
"Ha be van kapcsolva, a KDE automatikusan elérhetővé teszi a tárolóeszközök "
 
155
"tartalmát bedugáskor vagy csatlakoztatáskor."
 
156
 
 
157
#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:68
 
158
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, automountOnPlugin)
 
159
#: rc.cpp:26
 
160
msgid "Automatically mount removable media when attached"
 
161
msgstr "Cserélhető eszközök automatikus csatolása csatlakoztatáskor"
 
162
 
 
163
#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:90
 
164
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
165
#: rc.cpp:29
 
166
msgid "Device Overrides"
 
167
msgstr "Eszközfelülbírálások"
 
168
 
 
169
#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:98
 
170
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeView, deviceView)
 
171
#: rc.cpp:32
 
172
msgid ""
 
173
"This list contains the storage devices known to the system. If \"Automount "
 
174
"on Login\" is checked, the device will be automatically mounted even though "
 
175
"\"Mount all removable media at login\" is unchecked. The same applies for "
 
176
"\"Automount on Attach\".\n"
 
177
"\n"
 
178
"If \"Enable automatic mounting of removable media\" is unchecked, the "
 
179
"overrides do not apply and no devices will be automatically mounted."
 
180
msgstr ""
 
181
"Ez a lista a KDE által ismert eszközöket tartalmazza. Ha az „Automatikus "
 
182
"csatolás bejelentkezéskor” be van kapcsolva, az eszköz automatikusan "
 
183
"csatolva lesz, még ha az „Összes cserélhető eszköz csatolása "
 
184
"bejelentkezéskor” ki is van kapcsolva. Ugyanez érvényez az „Automatikus "
 
185
"csatolás csatlakoztatáskor” beállításra is.\n"
 
186
"\n"
 
187
"Ha a „Cserélhető eszközök automatikus csatolásának bekapcsolása” ki van "
 
188
"kapcsolva, a felülbírálások nem kerülnek alkalmazásra, és az eszközök nem "
 
189
"lesznek automatikusan csatolva."
 
190
 
 
191
#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:134
 
192
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, forgetDevice)
 
193
#: rc.cpp:37
 
194
msgid ""
 
195
"Clicking this button causes the selected devices to be 'forgotten'. This is "
 
196
"only useful if \"Only automatically mount removable media that has been "
 
197
"manually mounted before\" is checked. Once a device is forgotten and the "
 
198
"system is set to only automatically mount familiar devices, the device will "
 
199
"not be automatically mounted."
 
200
msgstr ""
 
201
"Erre a gombra kattintva a KDE „elfelejti”, hogy a kijelölt eszköz valaha is "
 
202
"létezett. Ez csak akkor hasznos, ha a „Csak a korábban kézzel csatolt "
 
203
"cserélhető eszközök automatikus csatolása” be van kapcsolva. Amint egy "
 
204
"eszköz elfelejtődik, és a KDE csak az ismert eszközök automatikus "
 
205
"csatolására lesz beállítva, az eszköz nem lesz többé automatikusan csatolva."
 
206
 
 
207
#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:137
 
208
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, forgetDevice)
 
209
#: rc.cpp:40
 
210
msgid "Forget Device"
 
211
msgstr "Eszköz elfelejtése"