1
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>, 2010, 2011.
7
"Project-Id-Version: \n"
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
"POT-Creation-Date: 2011-08-02 05:33+0200\n"
10
"PO-Revision-Date: 2011-07-28 23:31+0200\n"
11
"Last-Translator: Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>\n"
12
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
13
"Language: huX-Generator: Lokalize 1.1\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
20
#: DeviceAutomounterKCM.cpp:48
21
msgid "Device Automounter"
22
msgstr "Automatikus csatolás"
24
#: DeviceAutomounterKCM.cpp:50
25
msgid "Automatically mounts devices at login or when attached"
26
msgstr "Eszközök automatikus csatolása bejelentkezéskor vagy csatlakoztatáskor"
28
#: DeviceAutomounterKCM.cpp:52
29
msgid "(c) 2009 Trever Fischer"
30
msgstr "(C) Trever Fisher, 2009."
32
#: DeviceAutomounterKCM.cpp:53
33
msgid "Trever Fischer"
34
msgstr "Trever Fischer"
41
msgid "Automount on Login"
42
msgstr "Automatikus csatolás bejelentkezéskor"
45
msgid "Automount on Attach"
46
msgstr "Automatikus csatolás csatlakoztatáskor"
48
#: DeviceModel.cpp:212 DeviceModel.cpp:246
53
#: DeviceModel.cpp:222 DeviceModel.cpp:256
54
msgid "This device will be automatically mounted at login."
55
msgstr "Az eszköz automatikusan csatolva lesz bejelentkezéskor."
57
#: DeviceModel.cpp:223 DeviceModel.cpp:257
58
msgid "This device will not be automatically mounted at login."
59
msgstr "Az eszköz nem lesz automatikusan csatolva bejelentkezéskor."
61
#: DeviceModel.cpp:231 DeviceModel.cpp:265
62
msgid "This device will be automatically mounted when attached."
63
msgstr "Az eszköz automatikusan csatolva lesz csatlakoztatáskor."
65
#: DeviceModel.cpp:232 DeviceModel.cpp:266
66
msgid "This device will not be automatically mounted when attached."
67
msgstr "Az eszköz nem lesz automatikusan csatolva csatlakoztatáskor."
69
#: DeviceModel.cpp:273
70
msgid "Attached Devices"
71
msgstr "Csatlakoztatott eszközök"
73
#: DeviceModel.cpp:275
74
msgid "Disconnected Devices"
75
msgstr "Leválasztott eszközök"
78
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
80
msgstr "Kiszel Kristóf"
83
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
85
msgstr "ulysses@kubuntu.org"
87
#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:17
88
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, automountEnabled)
91
"When this is unchecked, no device automounting of any kind will happen, "
92
"regardless of anything selected in the \"Device Overrides\" section."
94
"Ha ki van kapcsolva, nem történik semmilyen automatikus csatolás, az "
95
"„Eszközfelülbírálások” részben beállítottaktól függetlenül."
97
#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:20
98
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, automountEnabled)
100
msgid "Enable automatic mounting of removable media"
101
msgstr "Cserélhető eszközök automatikus csatolásának engedélyezése"
103
#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:45
104
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, automountUnknownDevices)
107
"When this is checked, only remembered devices will be automatically mounted. "
108
"A device is 'remembered' if it has ever been mounted before. For instance, "
109
"plugging in a USB media player to charge is not sufficient to 'remember' it "
110
"- if the files are not accessed, it will not be automatically mounted the "
111
"next time it is seen. Once they have been accessed, however, the device's "
112
"contents will be automatically made available to the system."
114
"Ha be van kapcsolva, a KDE csak a megjegyzett eszközöket csatolja "
115
"automatikusan. Egy „megjegyzett”, ha korábban csatolva volt. Például egy USB "
116
"médialejátszót nem elég bedugni töltésre: ha nem volt fájlművelet (például "
117
"fájlböngésés), a KDE nem csatolja automatikusan következő alkalommal. Amint "
118
"fájlművelet történik, a KDE megjegyzi, és automatikusan csatolja és "
119
"elérhetővé teszi az eszköz tartalmát a rendszernek."
121
#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:48
122
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, automountUnknownDevices)
125
"Only automatically mount removable media that has been manually mounted "
128
"Csak a korábban kézzel csatolt cserélhető eszközök automatikus csatolása"
130
#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:55
131
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, automountOnLogin)
134
"If any removable storage devices are connected to your system when you login "
135
"to your desktop, their contents will automatically be made available to your "
136
"system for other programs to read."
138
"Ha bejelentkezéskor bármilyen cserélhető eszköz csatlakoztatva van, a KDE "
139
"automatikusan elérhetővé teszi a tartalmát más programok számára olvasásra."
141
#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:58
142
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, automountOnLogin)
144
msgid "Mount all removable media at login"
145
msgstr "Összes cserélhető eszköz csatolása bejelentkezéskor"
147
#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:65
148
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, automountOnPlugin)
151
"When this is checked, the contents of any storage device will automatically "
152
"be made available to the system when it is plugged in or attached."
154
"Ha be van kapcsolva, a KDE automatikusan elérhetővé teszi a tárolóeszközök "
155
"tartalmát bedugáskor vagy csatlakoztatáskor."
157
#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:68
158
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, automountOnPlugin)
160
msgid "Automatically mount removable media when attached"
161
msgstr "Cserélhető eszközök automatikus csatolása csatlakoztatáskor"
163
#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:90
164
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
166
msgid "Device Overrides"
167
msgstr "Eszközfelülbírálások"
169
#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:98
170
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeView, deviceView)
173
"This list contains the storage devices known to the system. If \"Automount "
174
"on Login\" is checked, the device will be automatically mounted even though "
175
"\"Mount all removable media at login\" is unchecked. The same applies for "
176
"\"Automount on Attach\".\n"
178
"If \"Enable automatic mounting of removable media\" is unchecked, the "
179
"overrides do not apply and no devices will be automatically mounted."
181
"Ez a lista a KDE által ismert eszközöket tartalmazza. Ha az „Automatikus "
182
"csatolás bejelentkezéskor” be van kapcsolva, az eszköz automatikusan "
183
"csatolva lesz, még ha az „Összes cserélhető eszköz csatolása "
184
"bejelentkezéskor” ki is van kapcsolva. Ugyanez érvényez az „Automatikus "
185
"csatolás csatlakoztatáskor” beállításra is.\n"
187
"Ha a „Cserélhető eszközök automatikus csatolásának bekapcsolása” ki van "
188
"kapcsolva, a felülbírálások nem kerülnek alkalmazásra, és az eszközök nem "
189
"lesznek automatikusan csatolva."
191
#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:134
192
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, forgetDevice)
195
"Clicking this button causes the selected devices to be 'forgotten'. This is "
196
"only useful if \"Only automatically mount removable media that has been "
197
"manually mounted before\" is checked. Once a device is forgotten and the "
198
"system is set to only automatically mount familiar devices, the device will "
199
"not be automatically mounted."
201
"Erre a gombra kattintva a KDE „elfelejti”, hogy a kijelölt eszköz valaha is "
202
"létezett. Ez csak akkor hasznos, ha a „Csak a korábban kézzel csatolt "
203
"cserélhető eszközök automatikus csatolása” be van kapcsolva. Amint egy "
204
"eszköz elfelejtődik, és a KDE csak az ismert eszközök automatikus "
205
"csatolására lesz beállítva, az eszköz nem lesz többé automatikusan csatolva."
207
#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:137
208
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, forgetDevice)
210
msgid "Forget Device"
211
msgstr "Eszköz elfelejtése"