~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-hu/precise-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kde-baseapps/plasma_applet_folderview.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2012-01-24 20:43:54 UTC
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 55.
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120124204354-lulz5rbpot05rzau
Tags: upstream-4.8.0
Import upstream version 4.8.0

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
 
2
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 
3
#
 
4
# Tamas Szanto <tszanto@interware.hu>, 2008.
 
5
# Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>, 2010, 2011.
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: KDE 4.2\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2011-12-22 04:22+0100\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2011-09-29 17:10+0200\n"
 
12
"Last-Translator: Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>\n"
 
13
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
 
14
"Language: hu\n"
 
15
"MIME-Version: 1.0\n"
 
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
19
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 
20
 
 
21
#: folderview.cpp:649
 
22
msgid "Title"
 
23
msgstr "Cím"
 
24
 
 
25
#: folderview.cpp:654 folderview.cpp:663 folderview.cpp:2034
 
26
msgid "None"
 
27
msgstr "Nincs"
 
28
 
 
29
#: folderview.cpp:656 folderview.cpp:664 folderview.cpp:2037
 
30
msgid "Default"
 
31
msgstr "Alapértelmezés"
 
32
 
 
33
#: folderview.cpp:658 folderview.cpp:665 folderview.cpp:2040
 
34
msgid "Full path"
 
35
msgstr "Teljes elérési út"
 
36
 
 
37
#: folderview.cpp:678
 
38
msgctxt "Sort Icons"
 
39
msgid "Unsorted"
 
40
msgstr "Nincs rendezve"
 
41
 
 
42
#: folderview.cpp:685
 
43
msgid "Top to Bottom, Left to Right"
 
44
msgstr "Fentről lefelé, balról jobbra"
 
45
 
 
46
#: folderview.cpp:686
 
47
msgid "Top to Bottom, Right to Left"
 
48
msgstr "Fentről lefelé, jobbról balra"
 
49
 
 
50
#: folderview.cpp:687
 
51
msgid "Left to Right, Top to Bottom"
 
52
msgstr "Balról jobbra, fentről lefelé"
 
53
 
 
54
#: folderview.cpp:688
 
55
msgid "Right to Left, Top to Bottom"
 
56
msgstr "Jobbról balra, fentről lefelé"
 
57
 
 
58
#: folderview.cpp:722
 
59
msgctxt ""
 
60
"Title of the page that lets the user choose which location should the "
 
61
"folderview show"
 
62
msgid "Location"
 
63
msgstr "Hely"
 
64
 
 
65
#: folderview.cpp:723
 
66
msgctxt ""
 
67
"Title of the page that lets the user choose how the folderview should be "
 
68
"shown"
 
69
msgid "Display"
 
70
msgstr "Megjelenítési mód"
 
71
 
 
72
#: folderview.cpp:724
 
73
msgctxt ""
 
74
"Title of the page that lets the user choose how to filter the folderview "
 
75
"contents"
 
76
msgid "Filter"
 
77
msgstr "Szűrő"
 
78
 
 
79
#: folderview.cpp:1338
 
80
msgid "Desktop Folder"
 
81
msgstr "Asztali mappa"
 
82
 
 
83
#: folderview.cpp:1431
 
84
msgid "&Reload"
 
85
msgstr "Új&ratöltés"
 
86
 
 
87
#: folderview.cpp:1434
 
88
msgid "&Refresh Desktop"
 
89
msgstr "Az asztal &frissítése"
 
90
 
 
91
#: folderview.cpp:1434
 
92
msgid "&Refresh View"
 
93
msgstr "A né&zet frissítése"
 
94
 
 
95
#: folderview.cpp:1442 popupview.cpp:258
 
96
msgid "&Rename"
 
97
msgstr "Átne&vezés"
 
98
 
 
99
#: folderview.cpp:1447 popupview.cpp:262
 
100
msgid "&Move to Trash"
 
101
msgstr "&Áthelyezés a Kukába"
 
102
 
 
103
#: folderview.cpp:1453 popupview.cpp:267
 
104
msgid "&Empty Trash Bin"
 
105
msgstr "A Kuka ü&rítése"
 
106
 
 
107
#: folderview.cpp:1458 popupview.cpp:272
 
108
msgid "&Delete"
 
109
msgstr "&Törlés"
 
110
 
 
111
#: folderview.cpp:1477
 
112
msgid "Align to Grid"
 
113
msgstr "Igazítás rácshoz"
 
114
 
 
115
#: folderview.cpp:1482
 
116
msgctxt "Icons on the desktop"
 
117
msgid "Lock in Place"
 
118
msgstr "Rögzítés"
 
119
 
 
120
#: folderview.cpp:1489
 
121
msgctxt "Sort icons"
 
122
msgid "By Name"
 
123
msgstr "Név"
 
124
 
 
125
#: folderview.cpp:1490
 
126
msgctxt "Sort icons"
 
127
msgid "By Size"
 
128
msgstr "Méret"
 
129
 
 
130
#: folderview.cpp:1491
 
131
msgctxt "Sort icons"
 
132
msgid "By Type"
 
133
msgstr "Típus"
 
134
 
 
135
#: folderview.cpp:1492
 
136
msgctxt "Sort icons"
 
137
msgid "By Date"
 
138
msgstr "Dátum"
 
139
 
 
140
#: folderview.cpp:1506
 
141
msgctxt "Sort icons"
 
142
msgid "Folders First"
 
143
msgstr "A mappák előre"
 
144
 
 
145
#: folderview.cpp:1511
 
146
msgid "Sort Icons"
 
147
msgstr "Ikonrendezés"
 
148
 
 
149
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:80
 
150
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
 
151
#: folderview.cpp:1525 rc.cpp:9
 
152
msgid "Icons"
 
153
msgstr "Ikonok"
 
154
 
 
155
#: folderview.cpp:1552
 
156
msgid "&Paste"
 
157
msgstr "&Beillesztés"
 
158
 
 
159
#: folderview.cpp:1971
 
160
#, kde-format
 
161
msgctxt "Inserted as %1 in the message below."
 
162
msgid "1 folder"
 
163
msgid_plural "%1 folders"
 
164
msgstr[0] "1 mappa"
 
165
msgstr[1] "%1 mappa"
 
166
 
 
167
#: folderview.cpp:1972
 
168
#, kde-format
 
169
msgctxt "Inserted as %2 in the message below."
 
170
msgid "1 file"
 
171
msgid_plural "%1 files"
 
172
msgstr[0] "1 fájl"
 
173
msgstr[1] "%1 fájl"
 
174
 
 
175
#: folderview.cpp:1976 tooltipwidget.cpp:197
 
176
#, kde-format
 
177
msgctxt "%1 and %2 are the messages translated above."
 
178
msgid "%1, %2."
 
179
msgstr "%1, %2."
 
180
 
 
181
#: folderview.cpp:1978
 
182
#, kde-format
 
183
msgid "1 file."
 
184
msgid_plural "%1 files."
 
185
msgstr[0] "1 fájl."
 
186
msgstr[1] "%1 fájl."
 
187
 
 
188
#: iconview.cpp:1240
 
189
msgid "This folder is empty."
 
190
msgstr "A mappa üres."
 
191
 
 
192
#: iconview.cpp:2129
 
193
msgid "Set as &Wallpaper"
 
194
msgstr "Beállítás há&ttérképként"
 
195
 
 
196
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:29
 
197
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, headerTitle)
 
198
#: rc.cpp:3
 
199
msgid "Header"
 
200
msgstr "Fejléc"
 
201
 
 
202
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:58
 
203
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCustomLabel)
 
204
#: rc.cpp:6
 
205
msgid "Custom title:"
 
206
msgstr "Egyedi cím:"
 
207
 
 
208
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:103
 
209
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, flowLabel)
 
210
#: rc.cpp:12
 
211
msgid "Arrangement:"
 
212
msgstr "Elrendezés:"
 
213
 
 
214
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:116
 
215
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, flowCombo)
 
216
#: rc.cpp:15
 
217
msgid ""
 
218
"Use this control to choose if you want the icons to be arranged top to "
 
219
"bottom starting on the left side of the view, or arranged left to right "
 
220
"starting at the top of the view."
 
221
msgstr ""
 
222
"Itt lehet kiválasztani, hogy az ikonok fentről lefelé, vagy balról jobbra "
 
223
"haladva legyenek-e rendezve."
 
224
 
 
225
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:123
 
226
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
227
#: rc.cpp:18
 
228
msgid "Sorting:"
 
229
msgstr "Rendezés:"
 
230
 
 
231
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:136
 
232
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, sortCombo)
 
233
#: rc.cpp:21
 
234
msgid ""
 
235
"Use this control to choose the criteria by which the icons will be sorted in "
 
236
"the view."
 
237
msgstr "Itt lehet kiválasztani, hogyan legyenek rendezve az ikonok a nézetben."
 
238
 
 
239
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:156
 
240
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
 
241
#: rc.cpp:24 tooltipwidget.cpp:145
 
242
msgid "Size:"
 
243
msgstr "Méret:"
 
244
 
 
245
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:171
 
246
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
 
247
#: rc.cpp:27
 
248
msgid "Small"
 
249
msgstr "Kicsi"
 
250
 
 
251
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:181
 
252
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, sizeSlider)
 
253
#: rc.cpp:30
 
254
msgid ""
 
255
"Use this slider to increase or decrease the size of the icons in the view."
 
256
msgstr "Ezzel a csúszkával lehet a nézet ikonméretét beállítani."
 
257
 
 
258
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:203
 
259
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
 
260
#: rc.cpp:33
 
261
msgid "Large"
 
262
msgstr "Nagy"
 
263
 
 
264
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:212
 
265
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
 
266
#: rc.cpp:36
 
267
msgid "Previews:"
 
268
msgstr "Előnézetek:"
 
269
 
 
270
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:224
 
271
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showPreviews)
 
272
#: rc.cpp:39
 
273
msgid ""
 
274
"Check this option if you want to see previews of the file contents in the "
 
275
"icons."
 
276
msgstr ""
 
277
"Ha be van jelölve, a fájltartalmak gyorsnézete lesz látható az ikonokon."
 
278
 
 
279
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:234
 
280
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, previewsAdvanced)
 
281
#: rc.cpp:42
 
282
msgid ""
 
283
"Click this button to choose for which types of files previews will be shown."
 
284
msgstr ""
 
285
"Ha erre a gombra kattint, kiválaszthatja, milyen típusú fájloknál jelenjen "
 
286
"meg gyorsnézet."
 
287
 
 
288
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:237
 
289
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, previewsAdvanced)
 
290
#: rc.cpp:45
 
291
msgid "More Preview Options..."
 
292
msgstr "Több előnézetbeállítás…"
 
293
 
 
294
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:259
 
295
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
 
296
#: rc.cpp:48
 
297
msgid "Lock in place:"
 
298
msgstr "Rögzítés:"
 
299
 
 
300
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:271
 
301
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, lockInPlace)
 
302
#: rc.cpp:51
 
303
msgid ""
 
304
"Check this option if you do not want the icons to be moveable in the view.\n"
 
305
"\n"
 
306
"This option is useful if you want to avoid accidentally moving the icons "
 
307
"while interacting with them."
 
308
msgstr ""
 
309
"Ha be van jelölve, a nézetben nem lehet elmozgatni az ikonokat a helyükről.\n"
 
310
"\n"
 
311
"Ez akkor lehet előnyös, ha azt szeretné, hogy ne lehessen könnyen "
 
312
"felborítani az ikonelrendezést."
 
313
 
 
314
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:281
 
315
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
 
316
#: rc.cpp:56
 
317
msgid "Align to grid:"
 
318
msgstr "Igazítás rácshoz:"
 
319
 
 
320
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:293
 
321
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, alignToGrid)
 
322
#: rc.cpp:59
 
323
msgid ""
 
324
"Check this option if you want the icons to be arranged in a grid.\n"
 
325
"\n"
 
326
"When this option is checked, icons will automatically snap to the nearest "
 
327
"grid cell when you move them around in the view."
 
328
msgstr ""
 
329
"Ha be van jelölve, az ikonok rácsszerűen lesznek elrendezve.\n"
 
330
"\n"
 
331
"Ilyenkor az ikonok automatikusan úgy rendeződnek el, hogy elmozgatás után a "
 
332
"legközelebbi rácscellába ugranak."
 
333
 
 
334
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:303
 
335
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
 
336
#: rc.cpp:64
 
337
msgid "Click to view folder:"
 
338
msgstr "Kattintson a mappa megjelenítéséhez:"
 
339
 
 
340
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:313
 
341
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, setClicktoView)
 
342
#: rc.cpp:67
 
343
msgid ""
 
344
"Check this option if you want folder previews to appear only when clicked. "
 
345
"When this option is turned off, folder previews will appear automatically "
 
346
"when the mouse hovers over a folder."
 
347
msgstr ""
 
348
"Ha be van jelölve, a mappák előnézete csak kattintásra jelenik meg. Ha a "
 
349
"beállítás ki van kapcsolva, a mappák előnézete automatikusan megjelenik, "
 
350
"amint föléjük viszi az egeret."
 
351
 
 
352
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:335
 
353
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
 
354
#: rc.cpp:70
 
355
msgid "Icon Text"
 
356
msgstr "Ikonszöveg"
 
357
 
 
358
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:342
 
359
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
360
#: rc.cpp:73
 
361
msgid "Lines:"
 
362
msgstr "Sorok:"
 
363
 
 
364
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:361
 
365
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, numLinesEdit)
 
366
#: rc.cpp:76
 
367
msgid ""
 
368
"Use this control to choose how many lines of text will be shown below the "
 
369
"icons."
 
370
msgstr "Itt lehet beállítani, hány szövegsor jelenjen meg az ikonok alatt."
 
371
 
 
372
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:364
 
373
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, numLinesEdit)
 
374
#: rc.cpp:79
 
375
msgid "1 line"
 
376
msgstr "1 sor"
 
377
 
 
378
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:367
 
379
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, numLinesEdit)
 
380
#: rc.cpp:82
 
381
msgid " lines"
 
382
msgstr " sor"
 
383
 
 
384
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:396
 
385
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
386
#: rc.cpp:85
 
387
msgid "Color:"
 
388
msgstr "Szín:"
 
389
 
 
390
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:409
 
391
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, colorButton)
 
392
#: rc.cpp:88
 
393
msgid ""
 
394
"Click this button to choose the color which is used for the text labels in "
 
395
"the view."
 
396
msgstr ""
 
397
"Ha erre a gombra kattint, kiválaszthatja, milyen színűek legyenek a "
 
398
"szövegcímkék a nézetben."
 
399
 
 
400
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:419
 
401
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
 
402
#: rc.cpp:91
 
403
msgid "Shadows:"
 
404
msgstr "Árnyékok:"
 
405
 
 
406
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:436
 
407
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, drawShadows)
 
408
#: rc.cpp:94
 
409
msgid ""
 
410
"<html><body><p>Check this option if you want the text labels to cast a "
 
411
"shadow on the background.</p>\n"
 
412
"<p></p>\n"
 
413
"<p>Shadows help make the text easier to read by making it stand out more "
 
414
"from the background.</p>\n"
 
415
"<p></p>\n"
 
416
"<p><i>Note that with dark text colors, this option will cause the text to "
 
417
"glow with a bright halo, instead of casting a shadow.</i></p></body></html>"
 
418
msgstr ""
 
419
"<html><body><p>Ha be van jelölve, a szövegcímkék árnyékot vetnek majd a "
 
420
"háttérre.</p>\n"
 
421
"<p></p>\n"
 
422
"<p>Árnyékok használatakor a szövegek jobban elütnek a háttértől, ezért "
 
423
"sokaknak könnyebben olvashatóak.</p>\n"
 
424
"<p></p>\n"
 
425
"<p><i>Sötét szövegszín használatakor ennek hatására világos színnel lesz "
 
426
"körvonalazva szöveg árnyék helyett.</i></p></body></html>"
 
427
 
 
428
#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:34
 
429
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, filterType)
 
430
#: rc.cpp:101
 
431
msgid ""
 
432
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
433
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
434
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
435
"\">\n"
 
436
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
437
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
 
438
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
439
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
 
440
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">If you have selected "
 
441
"\"Show Files Matching\" or \"Hide Files Matching\", only the files matching "
 
442
"BOTH the conditions will be shown or hidden respectively.</p>\n"
 
443
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
 
444
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">For example, if you have "
 
445
"\"*\" as your pattern, but have nothing selected in the MIME types, no files "
 
446
"will be shown.</p></body></html>"
 
447
msgstr ""
 
448
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
449
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
450
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
451
"\">\n"
 
452
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
453
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
 
454
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
455
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
 
456
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Vegye figyelembe, hogy ha "
 
457
"az „Illeszkedő fájlok megjelenítése” vagy „Illeszkedő fájlok "
 
458
"elrejtése”opciót választotta, csak a mindkét feltételnek megfelelő fájlok "
 
459
"lesznek megjelenítve vagy elrejtve.</p>\n"
 
460
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
 
461
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Például, ha a minta a „*”, "
 
462
"de nincs kiválasztva MIME-típus, egy fájl sem jelenik meg.</p></body></html>"
 
463
 
 
464
#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:41
 
465
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, filterType)
 
466
#: rc.cpp:109
 
467
msgid "Show All Files"
 
468
msgstr "Összes fájl megjelenítése"
 
469
 
 
470
#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:46
 
471
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, filterType)
 
472
#: rc.cpp:112
 
473
msgid "Show Files Matching"
 
474
msgstr "Az illeszkedő fájlok mutatása"
 
475
 
 
476
#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:51
 
477
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, filterType)
 
478
#: rc.cpp:115
 
479
msgid "Hide Files Matching"
 
480
msgstr "Az illeszkedő fájlok elrejtése"
 
481
 
 
482
#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:96
 
483
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectAll)
 
484
#: rc.cpp:118
 
485
msgid "Select All"
 
486
msgstr "Minden kijelölése"
 
487
 
 
488
#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:103
 
489
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deselectAll)
 
490
#: rc.cpp:121
 
491
msgid "Deselect All"
 
492
msgstr "A kijelölés megszüntetése"
 
493
 
 
494
#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:112
 
495
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label)
 
496
#: rc.cpp:124
 
497
msgid ""
 
498
"Note that if you have selected \"Show Files Matching\" or \"Hide Files "
 
499
"Matching\",\n"
 
500
"only the files matching BOTH the conditions will be shown or hidden "
 
501
"respectively.\n"
 
502
"For example, if you have \"*\" as your pattern, but have nothing selected in "
 
503
"the MIME types, no files will be shown."
 
504
msgstr ""
 
505
"Vegye figyelembe, hogy ha az „Illeszkedő fájlok megjelenítése” vagy "
 
506
"„Illeszkedő fájlok elrejtése”\n"
 
507
"opciót választotta, csak a mindkét feltételnek megfelelő fájlok lesznek "
 
508
"megjelenítve vagy elrejtve.\n"
 
509
"Például, ha a minta a „*”, de nincs kiválasztva MIME-típus, egy fájl sem "
 
510
"jelenik meg."
 
511
 
 
512
#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:115
 
513
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
514
#: rc.cpp:129
 
515
msgid "<a href=\"null\">Cannot See Any Files?</a>"
 
516
msgstr "<a href=\"null\">Nem lát egyetlen fájlt sem?</a>"
 
517
 
 
518
#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:142
 
519
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, searchMimetype)
 
520
#: rc.cpp:132
 
521
msgid "Search file type"
 
522
msgstr "Adott típusú fájlok keresése"
 
523
 
 
524
#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:152
 
525
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fileTypesLabel)
 
526
#: rc.cpp:135
 
527
msgid "File types:"
 
528
msgstr "Típusok:"
 
529
 
 
530
#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:159
 
531
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fileNameLabel)
 
532
#: rc.cpp:138
 
533
msgid "File name pattern:"
 
534
msgstr "Fájlnévminta:"
 
535
 
 
536
#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:172
 
537
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, filterFilesPattern)
 
538
#: rc.cpp:141
 
539
msgid "Space-separated list of extensions, e.g. *.txt *.od*"
 
540
msgstr "Kiterjesztések felsorolása szóközzel elválasztva, pl.: *.txt *.od*"
 
541
 
 
542
#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:175
 
543
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, filterFilesPattern)
 
544
#: rc.cpp:144
 
545
msgid ""
 
546
"Space-separated list of extensions, e.g. *.txt *.od* to display only office- "
 
547
"and text-files"
 
548
msgstr ""
 
549
"Kiterjesztések felsorolása szóközzel elválasztva, pl.: *.txt *.od* szöveges "
 
550
"és irodai fájlok megjelenítéséhez"
 
551
 
 
552
#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:184
 
553
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, filterFilesPattern)
 
554
#: rc.cpp:147
 
555
msgid "Pattern filter"
 
556
msgstr "Szűrés"
 
557
 
 
558
#. i18n: file: folderviewLocationConfig.ui:16
 
559
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, showDesktopFolder)
 
560
#: rc.cpp:150
 
561
msgid "Show the Desktop folder"
 
562
msgstr "Az asztali mappa mutatása"
 
563
 
 
564
#. i18n: file: folderviewLocationConfig.ui:23
 
565
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, showPlace)
 
566
#: rc.cpp:153
 
567
msgid "Show a place:"
 
568
msgstr "Hely megjelenítése:"
 
569
 
 
570
#. i18n: file: folderviewLocationConfig.ui:53
 
571
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, showCustomFolder)
 
572
#: rc.cpp:156
 
573
msgid "Specify a folder:"
 
574
msgstr "Mappa:"
 
575
 
 
576
#. i18n: file: folderviewLocationConfig.ui:84
 
577
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KUrlRequester, lineEdit)
 
578
#: rc.cpp:159
 
579
msgid "Type a path or a URL here"
 
580
msgstr "Elérési út vagy URL"
 
581
 
 
582
#. i18n: file: folderviewPreviewConfig.ui:16
 
583
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
584
#: rc.cpp:162
 
585
msgid "Check the file types you want icon previews for:"
 
586
msgstr "Gyorsnézet a következő fájltípusoknál:"
 
587
 
 
588
#: tooltipwidget.cpp:114
 
589
msgctxt "Music"
 
590
msgid "Artist:"
 
591
msgstr "Előadó:"
 
592
 
 
593
#: tooltipwidget.cpp:117
 
594
msgctxt "Music"
 
595
msgid "Title:"
 
596
msgstr "Cím:"
 
597
 
 
598
#: tooltipwidget.cpp:120
 
599
msgctxt "Music"
 
600
msgid "Album:"
 
601
msgstr "Album:"
 
602
 
 
603
#: tooltipwidget.cpp:143
 
604
#, kde-format
 
605
msgid "%1 MPixels"
 
606
msgstr "%1 MPixel"
 
607
 
 
608
#: tooltipwidget.cpp:148
 
609
msgid "Camera:"
 
610
msgstr "Fényképezőgép:"
 
611
 
 
612
#: tooltipwidget.cpp:152
 
613
#, kde-format
 
614
msgctxt "Length in millimeters"
 
615
msgid "%1 mm"
 
616
msgstr "%1 mm"
 
617
 
 
618
#: tooltipwidget.cpp:155
 
619
#, kde-format
 
620
msgctxt "In photography"
 
621
msgid "35 mm equivalent: %1 mm"
 
622
msgstr "35 mm-essel ekvivalens: %1 mm"
 
623
 
 
624
#: tooltipwidget.cpp:157
 
625
msgctxt "On a camera"
 
626
msgid "Focal Length:"
 
627
msgstr "Fókusztávolság:"
 
628
 
 
629
#: tooltipwidget.cpp:167
 
630
msgctxt "On a camera"
 
631
msgid "Exposure Time:"
 
632
msgstr "Exponálási idő:"
 
633
 
 
634
#: tooltipwidget.cpp:168
 
635
#, kde-format
 
636
msgctxt "Fraction of a second, or number of seconds"
 
637
msgid "%1 s"
 
638
msgstr "%1 s"
 
639
 
 
640
#: tooltipwidget.cpp:177
 
641
msgctxt "On a camera"
 
642
msgid "Aperture:"
 
643
msgstr "Rekesz:"
 
644
 
 
645
#: tooltipwidget.cpp:181
 
646
msgctxt "On a camera"
 
647
msgid "ISO Speed:"
 
648
msgstr "ISO-sebesség:"
 
649
 
 
650
#: tooltipwidget.cpp:186
 
651
msgid "Time:"
 
652
msgstr "Idő:"
 
653
 
 
654
#: tooltipwidget.cpp:194
 
655
#, kde-format
 
656
msgctxt "Inserted as %1 in the message below."
 
657
msgid "1 page"
 
658
msgid_plural "%1 pages"
 
659
msgstr[0] "1 oldal"
 
660
msgstr[1] "%1 oldal"
 
661
 
 
662
#: tooltipwidget.cpp:195
 
663
#, kde-format
 
664
msgctxt "Inserted as %2 in the message below."
 
665
msgid "1 word"
 
666
msgid_plural "%1 words"
 
667
msgstr[0] "1 szó"
 
668
msgstr[1] "%1 szó"
 
669
 
 
670
#: tooltipwidget.cpp:235
 
671
#, kde-format
 
672
msgctxt "Items in a folder"
 
673
msgid "1 item"
 
674
msgid_plural "%1 items"
 
675
msgstr[0] "1 elem"
 
676
msgstr[1] "%1 elem"
 
677
 
 
678
#, fuzzy
 
679
#~| msgid ""
 
680
#~| "Check this option if you want to see previews of the file contents in "
 
681
#~| "the icons."
 
682
#~ msgid "Check this option if you want click to view the folder previews."
 
683
#~ msgstr ""
 
684
#~ "Ha be van jelölve, a fájltartalmak gyorsnézete lesz látható az ikonokon."
 
685
 
 
686
#~ msgid ""
 
687
#~ "This edit field contains the label which is shown at the top of the "
 
688
#~ "applet.\n"
 
689
#~ "\n"
 
690
#~ "By default it contains the name of the place being shown in the applet, "
 
691
#~ "but if you prefer to have a custom label you can enter it here."
 
692
#~ msgstr ""
 
693
#~ "Ez a címke jelenik meg a kisalkalmazás tetején.\n"
 
694
#~ "\n"
 
695
#~ "Alapértelmezés szerint a mutatott hely neve, de ha kívánja, tetszőleges "
 
696
#~ "nevet megadhat itt."
 
697
 
 
698
#~ msgid "Enter a customized title"
 
699
#~ msgstr "Adjon meg egy egyedi címet"
 
700
 
 
701
#~ msgid "Label:"
 
702
#~ msgstr "Címke:"
 
703
 
 
704
#~ msgid "Icon size:"
 
705
#~ msgstr "Ikonméret:"
 
706
 
 
707
#~ msgid "Advanced Options"
 
708
#~ msgstr "Speciális beállítások"
 
709
 
 
710
#~ msgid "Text Settings"
 
711
#~ msgstr "Szövegbeállítások"
 
712
 
 
713
#~ msgid "Text color:"
 
714
#~ msgstr "Szövegszín:"
 
715
 
 
716
#~ msgid "Number of lines:"
 
717
#~ msgstr "A sorok száma:"
 
718
 
 
719
#~ msgid "Show text shadows"
 
720
#~ msgstr "Szövegárnyékok"
 
721
 
 
722
#~ msgid "Arrange icons:"
 
723
#~ msgstr "Ikonrendezés:"
 
724
 
 
725
#~ msgid "Align icons in a grid"
 
726
#~ msgstr "Rácshoz igazítás"
 
727
 
 
728
#~ msgid "Lock icons in place"
 
729
#~ msgstr "Rögzített ikonok"
 
730
 
 
731
#~ msgid "Left to Right"
 
732
#~ msgstr "Balról jobbra"